ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2023/مايو


وضع الطلب:   نُُقِلت إلى دير رقاد السيدة (الجبال المقدسة)

السبب: لان هذه هي ترجمة الصحيحة ل The Holy Mountains Lavra of the Holy Dormition

فيما يلي اقتراح فقط (استخدام الاسم موجود في نسخة الإنجليزية)

  تعليق: الاسم الثاني هو من اقتراحي وهو تعريبٌ للنطق الأُكراني للكلمة. وددت ذكره لإخلاء الأخ جُرجُس من المسؤولية.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:20، 9 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  اقتراح «دير كهف سفياتوهيرسك» --Mohanad نقاش 11:58، 9 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
الأفضل في هذه الحالة: دير رقاد السيدة (الجبال المقدسة)--Michel Bakni (نقاش) 13:15، 14 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: المقالة منقولة سلف إلى دير رقاد السيدة (الجبال المقدسة)، وهو أفضل العناوين حسب سياسة التسمية.--Michel Bakni (نقاش) 06:47، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى صانع محتوى (يوتيوب)

السبب: لا حاجة لاستخدام صيغة الفاعل الإنكليزية بل العربية، فبعض أسماء المهن العربية تُصاغ بياء النسبة مثل الصحفيّ والفوليّ والخردواتيّ، وهذا يسهل صياغة صيغة المؤنث، أي يوتيوبيَّة. ومن أرد الصواب التام فعليه بـ يُتيُوب ويُتيُوبِيّ ويُتيُوبية فيكون الوزنَ فُعلُول وهذا وزن عربي أصيل مثل عُصفور وزُرزور وشُرشُور. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 14:17، 11 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
ممكن أيضاً: صانع محتوى (يوتيوب) --Michel Bakni (نقاش) 13:14، 14 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
يمكن @Michel Bakni: حتى يكون التخصيص بشكل أفضل حسب المقالة الأساسية إنشاء محتوى>صناعة محتوى، لان هنالك ايضاً صانع محتوى (فيسبوك)،   أتفق مع اقتراحك -أبـو جــاد (✉️) 10:58، 15 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
نعم بالعربية صناعة أفضل من إنشاء في هذا السياق.--Michel Bakni (نقاش) 11:09، 15 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع صانع محتوى (يوتيوب). --Mervat (نقاش) 22:05، 18 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: برأيي أي مستخدم ينشر على هذه المنصات هو صانع أو منشئ محتوى بغض النظر عن محتواه، وما يميّز مستخدم عن آخر هو الشهرة ورواج المحتوى، من ناحية أخرى، مؤخرًا أصبح الجميع ينشر محتواه في عدّة منصات فضلاً عن يوتيوب، وأصبحت الشهرة مرتبطة بالشبكة عمومًا، وعليه لعل التسمية الأقرب برأيي مشهور إنترنت (يوتيوب) أو مشهور يوتيوب --Mohanad نقاش 00:20، 20 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

  ضد النقل، التسمية متعارف عليها كـ نقرحة وهي مستعملة، الحروف التي تكون الكلمة تسبب لبس عند تعريبها الى هذا التعريب، في جميع الاحوال هي كلمة اجنبية ولذا اضافة حرف ياء (تصريف الفاعل) ستجعل الكلمة وليدة تهجين بين نقرحة والتعريب. --Bmt3s (نقاش) 04:54، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق مع صانع محتوى (يوتيوب)، وهذا يشمل من كان ذو شهرة وسيط عالٍ، ومن كان مغمورًا لم يعلم به كثيرٌ من الناس. —Eng.ahmadkadi (نقاش) 05:21، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:   تم --Michel Bakni (نقاش) 06:46، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: ارجو دمج التواريخ لانها مقالة مكررة لشخصية سياسية عراقية، والاسم الاشهر هو جعفر أبو التمن، اشارة الى الزميل @Mahmoudalrawi: لانه كاتب المقال، تحياتي ---أبـو جــاد (✉️) 09:43، 22 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم، ودُمج العُنصران على ويكي بيانات--باسمراسلني (☎) 10:44، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مصطلح معرب شائع --Bmt3s (نقاش) 07:42، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--Michel Bakni (نقاش) 10:37، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: مصطلح متعارف عليه وشائع --Bmt3s (نقاش) 07:43، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--Michel Bakni (نقاش) 10:38، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى تصريف الفعل

السبب: لا لزوم لـ "(النحو)" بحسب اسلوب ويكيبيديا، وكذلك لا ضرورة لـ علم كما المتبع في ويكيبيديا، وكذلك ازالة الهمزة من العنوان --Bmt3s (نقاش) 07:46، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك، نقلتها إلى تصريف الفعل.--Michel Bakni (نقاش) 06:53، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: توحيد مع المقالات ذات الصلة --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:45، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: الاسم بِتْرُوس واردٌ في مصدرين، أضفت أحدَهما (الموسوعة في علوم الطبيعة) إلى المقالة والآخر مُضافٌ من قبل. كلاهما يتضمن النص نفسَه.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 02:54، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم الاسم الحالي مذكور في مصادر موثوقة، والتوحيد يكون معه.--Michel Bakni (نقاش) 06:50، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
باسم، رأيك من فضلك.--Abdeldjalil09 (نقاش) 17:53، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Abdeldjalil09: جميع التسميات أعلاه ذُكرت في مراجع مُختلفة. أحمد شفيق الخطيب على سبيل المثال يستخدم الأبوسوم الطيَّار، والفلانجر ذُكر في قاموسٍ قديم، والبتروس ذكره إدوارد غالب في موسوعته--باسمراسلني (☎) 18:29، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
عبد الجليل أيمكن إضافة الأسماء الأُخَر إلى المقالة مع ذكر مصادرها؟ فسيُثري ذلك المقالة. فلم يكن واضحٌ في طلبك أنه ثمة مراجعٌ قالت بالأسماء الأُخَر. تحيتي لك.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 21:30، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
الزميل @Abdeldjalil09:، أرجو مرة أخرى أن توثق التسميات كلها في مطلع المقالة قبل أن تُقدِّم الطلب، لأن هذا أول ما سينظر الإداري إليه.--Michel Bakni (نقاش) 21:57، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: ربما تكون سيد وتابع أفضل من تابع ومتبوع؛ فكلمة متبوع اسم مفعول، بينما هذا «المتبوع» هو العضو النشط في علاقة التابع والمتبوع ولا تناسبه صفة المفعول به. تابع ومتبوع قد تكون مربكة لبعض القراء. أيضًا كلمتا سيد وتابع يمكن اختصارهما س وت بدلًا من مت وتا. يفضل البحث عن مصادر لتوثيق التسمية على أية حال.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:08، 15 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً محمد،
هذه الترجمة مأخوذة من القاموس التقني المعلوماتي، فقد وردت فيه في ص. 30.[1]، وأورد أيضاً نزار الحافظ في مسرده السيد/التابع،[2] وأنا غير ميال لها أيضاً لأنها ترجمة حرفية وكلمة السيد لا تفيد المعنى المراد به هنا أبداً. وردت ترجمة جيدة في معجم الكيلاني هي علاقة الرئيس التابع[3] وبصيغة شبيهة في المعجم المصور للميكروإلكترونيات رئيس-تابع[4] (ويمكن تحسين التسمية إلى الرئيس والتابع).--Michel Bakni (نقاش) 09:52، 22 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: أرى أن كلمة الرئيس تقابل كلمة Main أو President، مع الإشارة إلى أنه قد يوجد أكثر من Master في الشبكة الواحدة، وهنا تصبح كلمة رئيس غير مناسبة جدًّا. لذلك أرى كلمة سيد ملائمة أكثر.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:20، 22 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
لا مشكلة عندي في سيد وتابع، سـأنقلها إليها خلال يومين وأوثق سائر التسميات لو لم يوجد اعتراض خلال يومين.--Michel Bakni (نقاش) 10:46، 22 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--Michel Bakni (نقاش) 22:06، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  1. ^ القاموس التقني المعلوماتي، 3.0.20170106 (بالعربية والإنجليزية)، عرب آيز، 2017، ص. 30، QID:Q115934076
  2. ^ نزار الحافظ (2007)، مسرد مصطلحات المعلوماتية (بالعربية والإنجليزية)، الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية، ص. 47، QID:Q108442159
  3. ^ تيسير الكيلاني؛ مازن الكيلاني (2001). معجم الكيلاني لمصطلحات الحاسب الإلكتروني: إنجليزي-إنجليزي-عربي موضح بالرسوم (بالعربية والإنجليزية) (ط. 2). بيروت: مكتبة لبنان ناشرون. ص. 346. ISBN:978-9953-10-302-0. OCLC:473796723. QID:Q108807042.
  4. ^ ر. س. هولاند (1987). المعجم المصور للميكروإلكترونيات والميكروكمبيوتر (بالعربية والإنجليزية) (ط. 1). نيقوسيا: مؤسسة الأبحاث اللغوية. ص. 92. ISBN:0-942517-02-4. OCLC:4771334644. QID:Q115209924.

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى جزمية

السبب: أو أي من الأسماء من المذكورة من المراجع المتخصصة. فكلمة دوغماتية ليست مفهومة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:08، 27 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
أرجو الانتباه إلى أن ثمة مقالة عقدية الحالية ويجب تخصيصها إن اعتُمد النقل إلى عقدية.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:13، 27 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أعتقد الأفضل جزمية، وهي واردة موثقة بالمصادر. أيضاً يلزم نقل التصنيف: تصنيف:دوغماتية.--Michel Bakni (نقاش) 18:22، 28 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: حقيقًة المسمّى المُقترح منتشر في عدّة مجالات، خصوصًا الطب والأحياء، وأميل للإبقاء على «دوغماتية» حالها حال ديمقراطية --Mohanad نقاش 21:21، 4 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: في الاسم الحالي ياء نسب أو ياء مصدر صناعي ليس لها داعي، فكلمة dogma هي أصل أو أصول اعتقادية قطعية،[1] ليس فيها استعمال أداة نسبة ولا مصدر صناعي، بل إذا أرادوا النسبة إلى dogma قالوا dogmatic ومعناه قطعي، وتنوعت المعاجم في المقابل لكلمة dogma فذُكر معتقد واعتقاد وعقيدة،[2] وعقيدة ثابتة ومذهب، فالاسم الحالي مرجوح إذ الدوغماتية تقابل dogmatics، والاسم المقترح أكثر مقابلة لمصطلح dogmatics وليس يقابل dogma، لذلك أقترح أن يكون الاسم دوغما، أو معتقَد، ويكون المقابل لdogmatics اعتقاد اجازم، والمقابل لdogmatism جزم.معجم إلياس العصري.‏Abu aamir (نقاش) 23:37، 5 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @Abu aamir: لو كان المصطلح من أصل أعجمي، يلزم توحيد المُعرَّبات لتكون من الجذر نفسه، ليتسق المعنى لمن يكتب يالعربية.--Michel Bakni (نقاش) 09:20، 13 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @Michel Bakni: صحيح، وفي معجم إلياس المشار إليه وفي معجم المورد ترجمة موحدة يمكن الاختيار من أحدهما.Abu aamir (نقاش) 08:07، 16 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم نقلتها إلى جزمية حسب توافق المعاجم الأكثر تخصصاً، والتسميات الأخرى موثقة--Michel Bakni (نقاش) 22:08، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تنسيق العنوان + International = دولية. أرجو توحيد العنوان في الصفحات الأخرى مثل مساعدة:أصد للعربية، ومساعدة:أصد للإنجليزية... إلخ. ----كريم نقاش 12:27، 30 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أو تنقل إلى مساعدة:ألفبائية صوتية دولية/ألبانية (والباقية كذلك) لأن ألفبائية صوتية دولية أوضح وأكثر شيوعا من اختصارها أصد. على عكس IPA التي هي شائعة جدا. --كريم نقاش 12:34، 30 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تكملة كذلك الصفحة الأم ويكيبيديا:الألفبائية الصوتية الدولية يجب أن تبدأ بمساعدة لأنها ليست صفحة مشروع، بل صفحة مساعدة تتفرع منها صفحات مساعدة. --كريم نقاش 17:12، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم للصفحتين المذكورتين! شكراً لك كريم!--Michel Bakni (نقاش) 22:12، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى أصليات (فصيلة ثعابين)

السبب: تسمية "حفاثيات" خاطئة، ربما يجب النقل أيضا أصلة إلى بوائيات ونقل أصلاوات إلى عنوان آخر. باسم Eng.ahmadkadi، رأيكم من فضلكم. --Abdeldjalil09 (نقاش) 09:19، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Abdeldjalil09: يظهر أنَّ التسميات كُلُّها اجتهادات شخصيَّة. في العربيَّة «أصلة» تُقابل «Python» و«بواء» تُقابل «Boa». بالتالي كُل ما يُشتق من الأولى ينبغي أن يُبنى على تسمية «الأصلة»، وكُل ما يُشتق من الأُخرى ينبغي أن يُبنى على تسمية «بواء». تبقى المُشكلة في العُثُور على مصدر--باسمراسلني (☎) 10:41، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

@باسم: لقد وجدت المصدر ل الأصليات والبوائيات هنا، لكن بلا صفحة؛ أنا لا آخد "صفحة 675" بعين الاعتبار لأن هناك ازاحة في ترقيم صفحات كتب غوغل.--Abdeldjalil09 (نقاش) 10:47، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

أهلًا @Abdeldjalil09: لم يصلني إشعارٌ بذكرك لي في هذا الطلب ولقد رأيته الآن بالمصادفة (لقد عُمِّي عَلَيّ). الموسوعة في علوم الطبيعة ذكرت الفصيلة باسم أصليات. لقد أضفت المصدر إلى المقالة. شكرًا للانتهاه.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:11، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى أصليات (فصيلة ثعابين)--باسمراسلني (☎) 08:11، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
باسم، لا تنسى نقل ايضا أصلاوات.--Abdeldjalil09 (نقاش) 15:18، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم--باسمراسلني (☎) 21:57، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب الكتابة العثمانية للاسم الواردة في هذه الخارطة. هي مدينة قرب الساحل في يسار الصورة قُرب أماصرة. وثمة بارتين (محافظة). --Eng.ahmadkadi (نقاش) 16:40، 4 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:38، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الأصح وكلمة قره معروفة في الأسماء. وثمة مقالة كارابوك (محافظة) --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:47، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 21:37، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تصحيح اسم المحافظة ليوافق مدينة إغدير. ويجب تصحيح تصنيف:إيغدير. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:54، 5 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 11:22، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: للتوحيد مع مقالة زونغولداق. لم أهتدٍ أيُّهما أصوب. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:08، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم: رأيك من فضلك--Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:43، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 11:42، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: عنوان أدق، ولأن العنوان الأول متعلق بالقالب {{مس}}. ----أيـوب ناقشني بشأن ويكيبيديا ✉️ 18:12، 17 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--Michel Bakni (نقاش) 17:16، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
◀مساء الخير عزيزي ميشيل،   شكرًا جزيلًا!
هل يمكنني الآن تقديم طلب عبر البوت لنقل اسم القالب في جميع صناديق المستخدمين؟ كما فعلتُ هنا. هل الصفحة المشار إليها مخصصة لهذا الأمر. --أيـوب ناقشني بشأن ويكيبيديا ✉️ 19:51، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
نعم يمكنك ذلك، الطلب فُتح لثلاثة أسابيع ولم يوجد اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 19:56، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: لم اسمع طوال حياتي بهذا المصطلح فإما دخيل او غير شائع، والموضوع ذاته هو علم اصول الكلمات، لذا وايضا لان العنوان الاصل فيه ان يكون واضح الاشارة الى المتن. ما هي كلمة تاثيل من اين جائت وكناية عن ماذا نبت هذا المصطلح؟ لا اعرف ولم اجد حول ذلك اجابة --Bmt3s (نقاش) 15:26، 6 مايو 2023 (ت ع م) --Bmt3s (نقاش) 15:26، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد جذر كلمة التأثيل هو الأثل ويعني الأصل. فعلم التأثيل يحكي عن أصل الكلمات، فالكلمة عربية ولا هي معربة ولا دخيلة. المقالة ذاتها تتضمن مصادر للتسمية موثوقةً. الكلمة فصحية جزلة جزيلة ولا ضيرَ في أن يتعلمَّها من لم يعرفها من قبل. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 18:10، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تكملة الانتقال من أصل إلى أثل هو ما يُسمى الإبدال في اللغة العربية. أي أن يُبدل حرف بحرف وتبقى الكلمة تحمل المعنى ذاته. انظر كتاب معجم الإبدال اللغوي للاستفاضة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 18:30، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أتفق مع رأي الزملاء بالأعلى، والكلمة الفصيحة هي تأثيل، ويلزم نقل تصنيف:تأصيل للتوحيد.--Michel Bakni (نقاش) 07:40، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
اشكركم على المعلومات القيمة، اتراجع عن الطلب --Bmt3s (نقاش) 10:54، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم سُحب الطلب --Michel Bakni (نقاش) 17:14، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لتوافق المراجع وتجنب النقحرة. لا أخفي أني أرى أن غَردِنية التي قالت بها الموسوعة في علوم الطبيعة أسهل نطقًا وأحبذها أكثر. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:56، 2 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تكملة يجب نقل الأنواع وقالبها أيضًا.—Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:59، 2 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: لقد بلغ هذا الطلبُ شهرًا من عمره! هل ثمة ما يمنع البتَّ به؟ سأتكفل بنقل مقالات أنواعه وقالبها في حال الموافقة—Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:50، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نقلها الزميل Osps7 (ن). يبقى نقل الأنواع--باسمراسلني (☎) 07:34، 8 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريب العنوان ([1][2]) ---أبـو جــاد (✉️) 18:12، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. @أبو جاد: الرجاء توثيق التسمية بالشكل المُلائم في المقالة--باسمراسلني (☎) 07:17، 8 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  1. ^ العربي. الكويت: دائرة المطبوعات والنشر. ج. 669. 2014. ص. 164.
  2. ^ "المطبخ الجزيئي.. مختبر طبي بنكهات". الشرق الأوسط. اطلع عليه بتاريخ 2023-04-28.

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الاكثر استخداما في المراجع والمناهج التعليمية مثل علم التحريك الحراري --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:55، 26 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

  مع النقل، حيث علم التحريك تكون لـ Dynamics، وعلم الحركة تكون لـ Kinetics ا--Bmt3s (نقاش) 04:51، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:   يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 06:55، 3 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم مع توثيق التسمية--Michel Bakni (نقاش) 10:56، 9 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريب العنوان --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:19، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. @Abdeldjalil09: الرجاء تصويب المرجع الذي يُؤكِّد هذه التسمية في المقالة--باسمراسلني (☎) 07:18، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب الكتابة العثمانية الواردة في هذه الخريطة (تحت كلمة ولاية في عبارة ولاية سيواس). --Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:25، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 11:08، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى وليم الثالث ملك إنجلترا

السبب: وذلك توحيد مع ملوك الأخرون ويليام الأول ملك إنجلترا وويليام الثاني ملك إنجلترا وويليام الرابع ملك المملكة المتحدة، الاسم الأول يعتبر خطأ.[1]، بحيث أنه ملك إنجلترا وحاكم هولندا. --إسحاق لمين أترك رسالة! 17:46، 1 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: لِمَ لا تُنقل أسماء هذه الحُكَّام إلى كلّ من وِليَم أو فِلهِلم حسب البلد، بلا زيادة ياءات ولا ألفات؟ فهذه هي التهجئة الموافق للنطق السليم لهذه الأسماء بلا زيادة ولا نُقصان!Eng.ahmadkadi (نقاش) 18:14، 1 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]
أؤيِّد نقل مثل هذه المقالات إلى «وليم» عوض «ويليام» و«وليام»، و«غليوم» عوض «ڤيلهام» لسببين: أولًا هذه هي التسميتان المُستخدمتان في مراجعنا الأكاديميَّة وكُتُبنا التُراثيَّة. ثانيًا: منعًا لالتقاء الساكنين في الكتابات المُعتمدة. أعلم أنَّ التسميات الأعجميَّة قد لا تجري عليها قواعد العربيَّة بالضرورة، لكن طالما وُجد أسلوبٌ يُبدِّل من هذا الوضع فالواجب اتباعه--باسمراسلني (☎) 14:43، 11 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]

بعدما قرأت نقاش سابق دار في قسم اللغويات هنا أتفق مع النقل، حيث أن كتابة الاسم بالإنجليزية تدل على ذلك. أشرت للنقاش السابق لأنني استفدت أن فيلهلم هو تعريب ل Wilhelm. بينما المقال الذي تشير له يُكتب اسمه William. Ahad.F (نقاش) 20:32، 12 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:   تم نقلتها إلى وليم الثالث ملك إنجلترا حسب النقاش أعلاه--Michel Bakni (نقاش) 11:52، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  1. ^ مايكل سيهان (2015). توازن القوى – التاريخ والنظرية (بترجمة العربية :أحمد مصطفى) (ط. الأولى). ص. 62 و63.{{استشهاد بكتاب}}: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link)

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المرجع العربي المستشهد به. ----كريم نقاش 14:39، 17 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم النقل إلى سعلاة وجعل سعلوة تحويلة لأنها كلمة عامية، شكرا لكم.--أبو هشام (نقاش) 13:20، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: دمج المقالتين، لا أدري أيهما الاسم المعتمد. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 11:31، 9 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم النقل إلى النقيرة اعتمادا على العنوان الموجود في مصدر التعداد السكاني، شكرا لك.أبو هشام (نقاش) 12:54، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الرَّسمي للنَّادي. --سيف القوضي راسلني 01:19، 20 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
@فيصل: على حدِّ علمي، فإنَّ في اللُّغةِ الفرنسيَّة إذا وقع حرفُ S بين حرفَين مُتحرِّكَين فإنَّه يُنطقُ Z. سيف القوضي راسلني 05:59، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم المقالة منقولة وأرى هذا النقل صحيح.--Michel Bakni (نقاش) 11:45، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى جسيم تعزيز

السبب: لإزالة التشكيل من عنوان المقالة. --أبو هشام (نقاش) 08:10، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: مع انه لا توجد مقالة باسم "محسن" ولكن هذه الحالة لا يمكن ان نجعل المقالة بهذا الاسم بلا اي لاحقة، لانه سيكون عنوان مبهم ومضلل. لذا اقترح: بروتين محسن \ محسن (كائن بروتيني).--Bmt3s (نقاش) 08:19، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبا @Bmt3s:، لدينا مقالة معزز مقابلة للعنوان الإنجليزي Enhancer (genetics) مكونة من وحدتين صرفيتين enhance +-er = اسم فاعل منته ب er. أما المقالة الحالية تقابلها enhanceosome. مكونة من ثلاثة وحدات صرفية enhance + -o- + -some. فكيف يكون التعرف مطابق لتعريب enhancer؟ ما المرجع الطبي الذي يستند إليه التعريب؟ --كريم نقاش 08:33، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
استكمالا لشرحك، نستفيد ان المعنى سيكون: enhanceosome = تعزيز. اجابة على سؤالك، لم استند الى معجم طبي كمرجع بل فقط اقترحت التعريب السابق بحسب فهم المقالة والترجمة الحرفية.--Bmt3s (نقاش) 08:58، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @Bmt3s:، أعتقد أن الأفضل هو الاعتماد على مرجع تعريب متخصص، وإلا نعتمد على تأثيل المفردة. تحياتي. --كريم نقاش 09:16، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: لقد بحثتُ في معاجم ابن سينا ومرعشي وحتي والموحد الطبيةَ ولم أجد له تفسيرًا بها —Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:53، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
صحيح من المتوقع ان لا تجد في المعاجم العتيقة فالمصطلح حديث كونه من المكتشفات الحديثة فهو على مستوى الخلية ودون الخلية --Bmt3s (نقاش) 07:50، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أقترح ترجمتها "جسيم تعزيز"

لأن some لاحقة تترجم (جسيم) مثل:

  مع النقل الى جسيم تعزيز --Bmt3s (نقاش) 12:49، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  مع النقل الى جسيم تعزيزEng.ahmadkadi (نقاش) 11:13، 9 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: --Rickwas99 (نقاش) 10:46، 1 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم لعدة أسباب:
  • لم تًعط سببا مقنعا للنقل.
  • العنوان الحالي متوافق مع النسخ الأخرى.
  • يجب أن تتحدث المقالة عن نشأة التلفزة في الجزائر وتاريخها وتطورها ولا يُحبذ أن تكون قائمة لسرد القنوات الجزائرية فهذا بحث آخر، شكرا لك.أبو هشام (نقاش) 11:51، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: هذا طلب عام لنقل كل العناوين التي تحوي «اسكتلندا» إلى «إسكتلندا». طبعاً السبب بديهي وهو أن كلّ الأسماء في اللغة العربية التي تبدأ بهمزة يجب أن تكون همزتها قطع، عدا الأسماء العشرة. إشارة إلى الزميل @لوقا: هل يمكن حصرها وتكليف البوت بالمهمة؟ تحياتي--أفرام (نقاش) 07:46، 14 فبراير 2023 (ت ع م) ----أفرام (نقاش) 07:46، 14 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @أفرام:، تفضل مستخدم:لوقا/ملعب 17. وأنا في المساء سوف أرفع نسخه من الخدمة علي موقع البوت حتى يستطيع أي مستخدم استخراج أي قائمة بالشروط التي يحدده بنفسه حتى تساعد المستخدمين في عمليات النقل تحياتي. -- Lokas (راسلني) 08:23، 14 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]

شكرًا لجهودك لوقا سيكون ذلك نافعًا.Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:49، 14 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]

  سؤال: مرحبا @أفرام: لمِ تُكسَر الهمزة بدلاً من فتحها؟.Abu aamir (نقاش) 16:02، 1 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]

الكلمات التي تبدأ بساكن تُعَرّب إما بتحريك الساكن، مثل جزيرة القِرم والكُروات وطَرابلس، أو بإضافة همزة إلى الكلمة أول الكلمة، إما مكسورة مثل إسطنبول، إسطوانة، إسطبل، إسطرلاب، إسبانيا، إسفين، إقليم، إغريق وإقريطش وإما مفتحوحة مثل أسطرلاب (رسم ثان)، أفلاطون. ويَغلب أن يكون التعريب بإضافة همزة مكسورة وليست مفتحوحة ولا أدري لم!Eng.ahmadkadi (نقاش) 17:27، 1 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  استدراك، لم أقصد فتح الهمزة بل السؤال عن سبب وضعها تحت الألف بدلاً من فوقها إذ تُكتب همزتها فوق الألف في مصادر، وتحتها في مصادر.Abu aamir (نقاش) 13:44، 2 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
الأصل مكسور، ولا تغرنك كلمة Scotland فهي اسم أجنبي أيضاً:).
سكان إسكتلندا في أصلهم من القلط وليسوا من الجرمان، وهم يتنسبون إلى فرع من الغال اسمه مكسور أوله، وانظر اسمهم بالفرنسية Écosse، سترى أنها مكسورة الأول.--Michel Bakni (نقاش) 22:14، 3 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً بك @أبو جاد:، وشكراً على مشاركتك أرجو أن تتابع ما يعجز عنه بوت الزميل لوقا، وتنقله يدوياً.
الزميل @لوقا:، هل يمكن أن تأمر بوتك بنقل المقالات في ملعبك هنا؟--Michel Bakni (نقاش) 08:07، 23 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًأ @Michel Bakni:، مرحبا خلال ساعة من الآن سوف أبدا في عملية النقل مع الصفحات الفرعية وصفحات النقاش الخاص بالمقالات. تحياتي. -- Lokas (راسلني) 19:17، 23 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًأ @Michel Bakni:، عذرا علي التأخر في تنفيذ الطلب حدث مشكلة أمس في السيرفر لذلك تأخر التنفيذ لليوم، تم نقل جميع المقالات الآن لكن تبقي تقريبا 5 مقالات لم يستطع البوت نقلهم يجب نقلهم بشكل يدوي بسبب وجود تحويله في الاسم الجديد. تحياتي.
شكراً لك @لوقا: لا داعٍ للاعتذار لم يحصل أي سوء، الزميل @أبو جاد: لوأردت إكمال المهمة ونقل ما عجز عنه البوت.--Michel Bakni (نقاش) 10:24، 24 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكرًا للإشارة @Michel Bakni:، تمام -أبـو جــاد (✉️) 10:58، 24 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
نعم بالتأكيد، وعلى أي مشتق آخر من الكلمة نفسها. شكراً لكم على المتابعة!--Michel Bakni (نقاش) 05:57، 29 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
تُنقل إلى إسكتلندا حسب النقاش أعلاه.--Michel Bakni (نقاش) 08:05، 23 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
اهلاً اخ @فيصل: نعم هذه القائمة تحتاج الى مراجعة إداري، وهذه الصفحة نعمل عليها انا والزميلة ساندرا، اذا اردت قم بغلق الطلب انا سأتابع نقلها، تحياتي -أبـو جــاد (✉️) 14:33، 5 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  محايد أرى أن كِلا الإسمين صحيح في النطق والكتابة. علي العالم (نقاش) 02:37، 8 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً للجميع --Michel Bakni (نقاش) 22:13، 13 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المراجع المتخصصة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 15:19، 16 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
أرجو أخي @علاء: أن تُبديَ رأيَك. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 15:21، 16 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا Eng.ahmadkadi تشير المصادر إلى زُراق على وزن فُعال (مثل سُعال وهُزال)، إزرقاق على وزن افعلال (مثل احمرار واصفرار)، زُرقة على وزن فُعْلَة (مثل سُمنة وحُمرة). وثقُت المصطلحات في بداية المقالة، وأتفق أيضًا مع نقلها إلى "زراق"؛ لأنَّ معظم المعاجم الطبية تعتمدها، وخصوصًا المعجم الطبي الموحد. كما يجب توحيد وتوثيق تسميات زراق الساقين الاحمراري، ازرقاق الجثة، زرقة الأطراف. تحياتي --علاء راسلني 19:27، 16 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]

لقد أضفتُ مصادر الأسماء في المقالات المذكورة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 20:17، 16 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--باسمراسلني (☎) 09:15، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المسمى القانوني للمنطقة وهو مذكور باللغة الكردية في مطلع المقالة (بالكردية: هەرێمی كوردستانى عێراق)، طالع هنا، وأيضاً مقالة كوردستان العراق إلى (كردستان العراق) يحذف منها حرف (<الواو>) ---أبـو جــاد (✉️) 10:49، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: أتفق مع النقل لـ إقليم كردستان كونه لا يوجد تقسيمات إدارية أخرى في الدول المجاورة وجعل إقليم كردستان العراق تحويلة. بخصوص الواو كذلك انظر هنا الدستور العراقي1 الدستور العراقي2 هل يوجد اختلاف؟.--Yaakoub45 (نقاش) 00:00، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

  • العراق كلمة أساسية من الاسم لا تزول، وأما الواو فهي كِتبة كردية، وفي الدستور ذُكر بالواو وبدونها، فالترجيح للكِتبة العربية بدون واو.Abu aamir (نقاش) 11:21، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 09:26، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الصورة خاصة بـبوابة:الأديغيا/صورة مختارة، لذلك أرجو نقلها إلى بوابة:الأديغيا/صورة مختارة/1، لأنَّ الأوَّل غير صحيح. ----A A 8 0 0 (نِقاش) 16:09، 14 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لك @AA800: وهذا النقل غير خلافي يمكن تنفيذه مباشرة مع ترشيح التحويلة للشطب.--أبو هشام (نقاش) 06:06، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
شُكرًا للتنبيه عزيزي @أبو هشام. --A A 8 0 0 (نِقاش) 06:25، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: --Yottagate (نقاش) 08:55، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم دعاية أو ترويج لأمرٍ لا يُحقق الملحوظيَّة--باسمراسلني (☎) 09:31، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى محملة ذات مجرفة خلفية

السبب: تسمية بعيدة عن الواقع، غير شائعة ابدا، لا تعطي فهم عن المفهوم، لا مصادر تؤيد التسمية ولو كانت فتلك معاجم شاذة بعيدة عن الواقع وليس كل معجم يجز بالكلمة بل كدليل تقوية. --Bmt3s (نقاش) 04:32، 29 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

حسب معجم المصطلحات العلمية والفنية والهندسية الجديد (لبنان ناشرون، 2018) (Q12244028):

  • ص.54 back-hoe: حفارة عكسية، مجرفة خلفية
  • ص.463 loader: مُحمِّلة: مجرفة تحميل

--Michel Bakni (نقاش) 07:33، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

أرى التعريب محملة ذات جرافة خلفية، ويلزم للتوحيد آلة التحميل > محملة.--Michel Bakni (نقاش) 07:40، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
اهلا الزميل ميشل، بعد التمعن، لا اجد افضل من التسمية التي انا اقترحت اعلاه، فكرت في مثلا: جراف ثنائي الاستعمالات، ولكن كما هو معلوم، فالحفارة الخلفية يمكن تبديلها بكسارة، والحفار الامامي يمكنه ان يفتح فيصبح كالكماشة. هذه الية متعددة الاستعمالات ولذا لم احتج الى مصدر لتعريبها فهي فعليا الية متعددة الاستعمالات. ليس بالضرورة ان نعتمد على اللغة الانكليزية ثم ان نبحث عن تعريب،[1] هذا ما اذهب اليه. من جهة اخرى، لقد اعجبني اقتراحك : محملة ذات جرافة خلفية، تماشيًا مع محملة، ولكن اريد ان اضيف الى انه، لماذا محملة وليست جراف، فهية الية كالمجرفة، وهي تقوم بالجرف ما يشبه الجر ولكنه من الامام فيكون تجريف (دفع) وليس جر (سحب). لذا: الة تحميل: جراف تماشيا مع جرار، وجراف متعدد الاستعمالات تكون التسمية لهذه الالية. ما رأيك؟
[1] احب ان اضيف، في العموم، في حالات كهذه، صحيح ان ويكيبيديا ليست مكان لابحاث اصيلة ولكن في هذه الحالة الخاصة لربما يظهر انه لا لزوم مصادر لو لم يوجد مصدر \ معجم يتكلم عن ذلك، فلربما نُسي هذا المصطلح او لم يكن وقتما كان يحرر المعجم، المعجم يقوي توجه ما ويعززه، ولكن في حالة عز المعجم حيث لم يذكر الشيء او ان الشيء تم اختراعه ما بعد المعجم ولم يصدر فيه تسمية، فمجتمع ويكي يمكنه التصويت والبت في التسمية بحالة كهذه. ولا يكون ذلك بحث اصيلي ليس لمجرد انه ليس متن في المقالة وان لا نزاع تحريري عنه، بل لانه اصلا كل وكلا الاقتراحات لم يبت بها معجم، هو لا مناص منه فلماذا العنوان الاخر وليس هذا وكليهما بلا مرجع معجم مصدر. وكما معلوم فمعجم واحد لا يبت بل المعاج احيانا تختلف وتتنوع في التسمية وكلها صحيح، هذا يثت ان المعجمم يعزز وليس يبت --Bmt3s (نقاش) 21:55، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً،
جرافة تقابل Bulldozer، وهذه متفق عليها لا يوجد أي خلاف حولها. أنا loader فتقابل مُحمِّلة، ويمكن أن تكون الجرافة مُحمِّلة أيضاً. المهم هو اتساق المصطلح العربي مع المصطلح الإنكليزي ليكون استعماله مناسب وواضح للجميع. فالمسألة هنا اصلاحية بحتة.--Michel Bakni (نقاش) 21:56، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
إذا محملة و: محملة متعددة الاستعمالات \ محملة ذات جرافة خلفية \ محملة ذات مقحفة خلفية \ محملة ذات مجرفة خلفية \ محملة ذات مجرفة \ محملة ذات مقحفة. ايها افضل؟ --Bmt3s (نقاش) 22:11، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
اميل الى كلا: محملة ذات مجرفة خلفية \ محملة متعددة الاستعمالات. --Bmt3s (نقاش) 22:13، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
هذا التعريب غريب وصعب جداً، وليس متداولاً، أميل إلى الشيوع هنا. --Mervat (نقاش) 10:14، 11 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا الزميلة ميرفت، لم افهم مقصدك، فعليا لقد وصلنا الى ان التعريب يجب ان يكون اصطلاحي بحيث يقابل التسمية الانكلزية، فمع ان هذه الالية وتلك كلها جرافات، ولكن بما ان bulldozer هي الجرافة او الجراف، لذا فالـ loader ستكون مُحملة. فلو اردنا تسمية كليهما جرافة فستكون bulldozer هي جرافة ثقيلة، وloader جرافة. وBackhoe loader تكون جرافة ذات مجرفة خلفية.--Bmt3s (نقاش) 14:38، 12 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم --Michel Bakni (نقاش) 16:22، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: العنوان القائم شرحٌ طويل. الاسم المقترح ذو مصدر. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 15:04، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 16:13، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى مختبر اختراق

السبب: يمكن تعريب العنوان. ----كريم نقاش 21:30، 18 يناير 2023 (ت ع م)[ردّ]

  اقتراح

--عادل امبارك راسلني 11:54، 26 يناير 2023 (ت ع م)[ردّ]

  مع النقل الى: مختبر اختراق .--Bmt3s (نقاش) 01:30، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع أن تُنقل إلى مختبر اختراق، مع ضرورة توثيق العنوان الجديد بمصدر موثوق، تحيَّاتي. --A A 8 0 0 (نِقاش) 06:28، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم إلى مختبر اختراق، يُمكن للزميل مقدم الطلب karim185.3 تحديث المقالة بناء على التسمية الجديدة.--فيصل (راسلني) 17:02، 17 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى المجموعة الفردانية J

السبب: التعريب وللتوافق مع المقالة الرئيسة مجموعة فردانية. ثمة العديد من المقالات الأُخَر المماثلة هنا. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:18، 18 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 10:38، 18 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى خذروف

السبب: قام أحد المستخدمين بنقل المقالة دون نقاش إلى عنوان بلا مصدر، أنا أطالب باستعادة التسمية السابقة الأكثر شيوعا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:03، 26 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  مع النقل، فبلبل أشهر. مصعوب (نقاش) 12:17، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أبو هشام: لا مشكلة عندي مع خذروف أو بلبل. مصعوب (نقاش) 09:37، 8 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع خذورف، ويمكن وضع بلبل في المطلع.--Michel Bakni (نقاش) 09:53، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  يُنفَّذ...--أبو هشام (نقاش) 15:36، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى خذروف حسب النقاش، شكرا لكم.--أبو هشام (نقاش) 09:50، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تصويب العنوان حسب المرجع في بداية المقال ---أبـو جــاد (✉️) 00:07، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 18:05، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: القالب الإنجليزي Template:Rothschilds. حرف s للجمع يشير إلى عائلة روتشيلد، وليس إلى روتشيلد فحسب. كما أن القالب يتحدث عن عائلة روتشيلد وممتلكاتها، وليس عن روتشيلد فحسب. ----كريم نقاش 17:46، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم.--فيصل (راسلني) 21:18، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: عنوان المقالة الأصلي الذي نُقل بغير نقاش، وحسب المصادر المذكورة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 08:48، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق --كريم نقاش 09:13، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى مدفع إلكترونات

السبب: الاسم الحالي ترجمة حرفية، والاسم المقترح حسب المصادر التي أضفتُها في المقالة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 14:15، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق أن العنوان الحالي غير ملائم، لكن أقترح النقل إلى مدفع إلكتروني [8] وهي تسمية صحيحة وشائعة. --Sami Lab (نقاش) 17:58، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
ما الحاجة لوصف المدفع أو المدفعة أنه إلكتروني أو أنها إلكترونية؟ أعني لم أُضيفت ياء السنبة إلى الإلكترون؟ الاسم هو electron gun وليس electronic gun. لقد أضفتُ أيضًا اسم مدفع إلكترونات من مجمع اللغة العربي في دمشق إلى المقالة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 19:04، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
إذا نظرت في المدخلة الموجودة مباشرة فوق مصطلح مدفعة إلكترونات الذي استشهدت به هنا [1] فستجد مصطلح electon gas، وسترى كيف انه ترجم على غاز إلكتروني مع أن الاسم هو electron gas وليس electronic gas؛ يمكنك توجيه السؤال إلى كاتب المعجم للحصول على إجابتك. ولكن بالنسبة للنقاش هنا أجد بالفعل أن مدفع إلكترونات أكثر ملائمة. --Sami Lab (نقاش) 22:10، 20 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري   تم نقلتها إلى مدفع إلكترونات--Michel Bakni (نقاش) 20:41، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: هل كلمة سطح هنا صحيحة؟ الاسماء حسب المراجع في المقالة --Eng.ahmadkadi (نقاش) 08:54، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم نقلتها إلى مجسم إهليلجي--Michel Bakni (نقاش) 09:32، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المرادف العربي للاسم حسب المصدر المختص. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:20، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 09:56، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

السبب: ترجمة العنوان الحالي غير صحيحة. ---- فاطمة الزهراء راسلني 11:09، 7 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
إشارة للزميل @علاء:. مع الشكر. --Mervat (نقاش) 09:44، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  اقتراح مؤشر باث النشاطي لمرض التهاب الفقار اللاصق أو مرادفات اللاصق: القسطي، التيبسي، ..الخ -Mohanad نقاش 14:26، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @فاطمة الزهراء وMervat وMohanad: التسمية الصحيحة هي إما «مؤشر باث لنشاط مرض التهاب الفقار المقسط» أو «مؤشر نشاط مرض التهاب الفقار المقسط لباث» (أُرجح هذه التسمية؛ وذلك لتوافقها مع منهجيَّة المعجم الطبي الموحد في التعريب، كما أنَّ "مؤشر نشاط مرض كذا" شائعة، فنجد أنَّ مجلة حوليات الطب السعودي [الإنجليزية] تذكر عام 2011 «مؤشر نشاط مرض الذئبة الحمامية المجموعية (SLEDAI)»). الخلاف الأكبر حول تسميَّة مقالة التهاب الفقار المقسط؛ لذلك نقلتها إلى التسمية الأدق علميًا والشائعة أكثر بين المؤلفات الاختصاصية، وأضفت قسم التسميات المرادفة. سأحاول العمل على إعادة كتابة المقالة كاملةً في أقرب فرصة. تحياتي --علاء راسلني 19:27، 14 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

اهلا @علاء: مجرد تنويه، هناك فحص آخر متعلق: Bath Ankylosing Spondylitis Functional Index (BASFI)، تحياتي --Mohanad نقاش 15:20، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
Mohanad أضفت وصلةً في خاص:فرق/62489663 وأيضًا خاص:فرق/62489737 (يتابعها عدد من الزملاء). تحياتي وشكرًا للفت الانتباه --علاء راسلني 20:12، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
علاء مقصدي توضيح سبب اختياري للتسمية أعلاه «مؤشر باث النشاطي»، أن تكون التسمية بنسق واحد مع «مؤشر باث الوظيفي»، تحياتي --Mohanad نقاش 11:59، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا Mohanad شكرًا للتوضيح، ولكن لا حاجة للتوحيد هنا، لأنَّ كلمة "Activity" هي اسم وليست صفة لتُعرب إلى "نشاطي"، كما أنَّ "مؤشر نشاط كذا" واردة ومستعملة، وشخصيًا لا أرى أنَّ عبارة "مؤشر باث النشاطي" وتحديدًا كلمة "النشاطي" توصل المعنى المقصود، حتى أنَّ الكلمة نفسها غريبة ولم تستعمل في سياقاتٍ مشابهة. أما "وظيفي" (Functional) شائعة ومستساغة، لنجد مثلًا "المؤشر الوظيفي لخلايا الجسم"، ومستعمل في مجالاتٍ أخرى أيضًا. حاول مثلًا البحث في كتب جوجل حول "مؤشر وظيفي" و"مؤشر نشاطي" (ستجد النتائج تُظهر مع الأخيرة "مؤشر النشاط"). تحياتي --علاء راسلني 16:18، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

  خلاصة:   نُقلت إلى مؤشر نشاط مرض التهاب الفقار المقسط لباث. تحياتي --علاء راسلني 20:12، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لقد وثقت في المقالة أسماءً من عدة مصادر، ولم أجد ما يدعم اسم سامور لهذا الحجر. أما سامور فهي تعني الماس الخام وستُقابل Rough diamond الإنكليزية، حسب الموسوعة في علوم الطبيعة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 13:26، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المصدر في مقدمة المقال ---أبـو جــاد (✉️) 14:31، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك محمد!--Michel Bakni (نقاش) 16:36، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى الغابات والأحراج المتوسطية

السبب: ترجمة غير سليمة لجزء من العنوان: كلمة woodlands الانكليزية --Rayandali (نقاش) 20:49، 13 مايو 2023 (ت ع م)
غابات البحر المتوسط وأحراشه، لو كانت هذه الترجمة سليمة.--Michel Bakni (نقاش) 22:10، 13 مايو 2023 (ت ع م)
@Rayandali: الأصح هو: الغابات والأحراج المتوسطيَّة. هل لديك استعاد لإعادة كتابة المقالة؟ فهي ركيكة جدًا وتستوجب الشطب، إلَّا لو أُعيدت كتابتها--باسمراسلني (☎) 09:30، 15 مايو 2023 (ت ع م)

حسنا سأعيد كتابتها في حدود ما يسمح به وقتي--Rayandali (نقاش) 12:22، 15 مايو 2023 (ت ع م)

@باسم: لقد تمت اعادة كتابة المقالة --Rayandali (نقاش)
رد الإداري:   نُقلت إلى الغابات والأحراج المتوسطية--باسمراسلني (☎) 05:34، 23 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: صارت الناحية قضاء سنة 2019،[9]. --Abu aamir (نقاش) 13:28، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت. @Abu aamir: الراجاء إعادة تنظيم القالب أسفل المقالة بما يتوافق مع التغييرات الإداريَّة المذكورة--باسمراسلني (☎) 09:33، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكرا @باسم:   فعلتُ.Abu aamir (نقاش) 11:06، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى أردهان

السبب: وفقًا لمحفوظات الدولة التركية عن أسماء الأماكن العثمانية ص. 44 يُكتب اسم المدينة "آردهان" باللغة التركية العثمانية لذا أرشح لنقل الصفحة اذا لم يذكر اسم المدينة في أي مصدر عربي تاريخي وبالنسبة لتسمية أرداهان فهي تفتقر إلى المصادر ويبدو أنها ترجمة فردية من اسم المدينة بالأبجدية التركية اللاتينية. --Sulaimanl (نقاش) 15:50، 23 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: كتابٌ قيم، شكرًا لمشاركته هنا. لو عاد الأمر إلى لكتبتها أردهان لتوافق قواعد اللغة العربية، فأردهان لا يتتالى فيها ساكنانٌ. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:04، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تكملة فتكون بداية المقالة أردهان (بالعثمانية: آردهان)--Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:16، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
عنصر الكتاب أصبح متوفر في ويكي بيانات للاستشهاد به أسماء الأماكن العثمانية (2017) (Q118634180)--Michel Bakni (نقاش) 10:52، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى أردهان وفق الكتابة العُثمانيَّة ومُراعاةً لقواعد العربيَّة--باسمراسلني (☎) 09:26، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لنفس السبب الذي ذكرته في الأعلى، ولكيلا يختلطاسم المقالة مع المسفن، كنت قد أردت إنشاء المقالة باسم المرسى وهو جزء بداخل المسفن نفسه، ولكن أداة الترجمة لم تظهرآخر تعديل على اسم المقالة وأظهرته باسم حوض السفن، الرجاء النظر في الأمر وأتذر عن هذه الهفوة. --محمد غيضان (نقاش) 10:06، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 13:29، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: السبب:
طلب متعدد النقل (يتعلق ب12 من الصفحات - 6 طلبات نقل)
متن المقالة هذه يتكلم عن العصيان، وهي كلمة ادق من العنوان الحالي "عدم الخضوع" على الرغم من ان عصيان الاوامر هو ايضا نوع من انواع عدم الخضوع لكن كلمة عصيان ادق لوصف الحدث، عربيا غير مصطلح على "عدم الخضوع" وعدم الخضوع تناسب اكثر ما يشبه عدم التطبيع، واما عصيان فهي عصيان اوامر. والحالة التي في متن المقالة تتكلم عن عصيان اوامر.
  • ملاحظة: كان في عام 2019 طلب شبيه، طالع صفحة ناقش عدم الخضوع.
للموضوع صفحات ذات صلة، وهي:
(رتبتها مع كل صفحة والصفحة المناسبة)
  1. عدم خضوع (متن المقالة يتكلم عن) عصيان (Insubordination)
  2. عصيان (متن المقالة يتكلم عن) تمرد (Rebellion = insurrection) مثلا انصار ترمب في 2021 قاموا بالدعوى للتمرد على نتيجة الانتخابات.
  3. تمرد (متن المقالة يتكلم عن) ليس (انقلاب عسكري) بل (انتفاضة شعب) لذا: انتفاضة (Revolt)، يوجد تشابه بين الانتفاضة والثورة: ثورة هي تحرك ضد سلطة محلية، الانتفاضة تكون ضد محتل او بعد ظلم جبري محلي.
  4. تمرد مسلح (Insurgency)
  5. انشقاق عسكري (Defection)
  6. انتفاضة تنقل الى انتفاضة فلسطينية
--Bmt3s (نقاش) 09:52، 12 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: بالنسبة لنقل مقالة انتفاضة إلى انتفاضة فلسطينية، المقالة ترتبط باللغات الأخرى بمقالة Intifada والتي تتناول أحداث أشمل من الانتفاضات الفلسطينية، وعليه، يجب توسيع المقالة أو فك ارتباطها قبل النقل. --Mervat (نقاش) 22:04، 18 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكرا على المرور الزميلة ميرفت، ولكن Intifada هي كلمة عربية، ونشأت مع نشوء الانتفاضة الفلسطينية الاولى، هو مصطلح يتعلق فقط بالانتفاضة الفلسطينية، لم يكن موجود في التاريخ قبل الانتفاضة الفلسطينية، واما بخصوص مقالات اخرى، لا توجد ذكر لاحداث غير الانتفاضة الفلسيطينة فيها، ولم يطلق اي شعب على مسيرته اسم Intifada، الى ان يطلقون على مساراتهم ذلك الاسم يمكن عندها فك الارتباط وانشاء مقالات مختلفة متعددة. --Bmt3s (نقاش) 18:08، 19 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
اضفت ترقيم --Bmt3s (نقاش) 22:04، 10 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم حسب ما وجدت هذا الطلب يُدرج في خانة البحث الأصيل. يمكن بكل الأحوال فتح نقاش حول المسألة في ميدان اللغويات.--Michel Bakni (نقاش) 08:34، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب:
ملاحظة: لقد لاحظت ان اغلب الصفحات التي تتكلم عن المجال القضائي / القانوني، عناوينها غير دقيقة والسبب كما يظهر لي انها أُنشئت قبل عشرات السنين ولم يجرِ العمل على تحسينها ثم بقية بعناوينها الغير دقيقة. انوي عرضها بالفترة القريبة.
  انتظار الطلب مُعلق حتى اتم واتاكد اكثر من بعض الامور --Bmt3s (نقاش) 13:28، 16 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
لم اجد مصدر من معاجم تدعم اي من المصطلحين، كلا المصطلحين شائع، ولربما بسبب تناقل مستدير (اسناد دائري) عم بعض الاستعامل لمصطلح "انظمة قانونية" على حساب "نظم القانون"، ولكن تجدر الاشارة الى ان بمصطلح "انظمة قانونية" هناك قلة من الدقة للمغزى، ويظهر ذلك لو حاولة نفيه فيكون وكأن هناك انظمة قانونية واخرى غير قانوينة، والاصل في الكلمات ان تكون دقيقة ذات معنى واحد، وكون المصطلح جاء من ترجمة ليصف حالة معينة، فيجدر التسمية بحيث التصريف يكون ادق، لم اجد معجم يحتوي المصطلح فهي ببساطة ترجمة وتركيب لكلمات اساسية، ولذا في هذه الحالة التصويت والاستعانة بالزملاء يساعد على الاختيار.
  مع النقل --Bmt3s (نقاش) 03:02، 28 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]

  انتظار، ساقوم باضافة المزيد من المصادر بعد ساعات --Bmt3s (نقاش) 06:15، 18 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:  لم يتم لا يوجد سبب واضح للنقل.--Michel Bakni (نقاش) 08:33، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى بريغية

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[صاري (سفينة)]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D8%B5%D8%A7%D8%B1%D9%8A+%28%D8%B3%D9%81%D9%8A%D9%86%D8%A9%29%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D8%B5%D8%A7%D8%B1%D9%8A+%28%D8%B3%D9%81%D9%8A%D9%86%D8%A9%29%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D8%B5%D8%A7%D8%B1%D9%8A+%28%D8%B3%D9%81%D9%8A%D9%86%D8%A9%29%5D%5D|action=protect}} حماية]) ← [[البرِغ]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%90%D8%BA%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%90%D8%BA%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B1%D9%90%D8%BA%5D%5D|action=protect}} حماية]) - اضغط هنا لنقل الصفحة

السبب: السفينة نوع من السفن الشراعية ذات الصاريين؛ تسميتها بصاري غير سليمة لغويا، ولو افترضنا مجازا جواز ذلك فنحن نخلط بينها وبين البريجانتين والتي هي أيضا شراعية بصاريين والاختلاف بينهما هو طريقة التشريع على الصاريين، لذا فتسمية brig سُجينة "باعتبار أنها كانت توي سجونا في بادئ الأمر"وتسمية Brigantine u طريدة لأن أصلها الإنجليزية brigand وتعنى قاطع طريق سيكون أسلم لغةً ويزيل اللبس عن كل السفن ذات الصاري والتي يمكن تسميتها صاري. --محمد غيضان (نقاش) 17:42، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أضفتُ إلى المقالتَين ما ورد في المورد الحديث: فقد عرَّب brig بالبريغية و Brigantine بالبريغنتية. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 18:19، 6 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى بريغية استنادًا إلى المصدر المُلحق بالتسمية، وجُعلت برغ تحويلة. @Eng.ahmadkadi ومحمد غيضان: الرجاء تعديل المقالة وتبديل أي تسميات--باسمراسلني (☎) 08:20، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى كوكاتو جنج جنج

السبب: حسب تأثيل الاسم العلمي، هذا رأيي إذ لم أعثر على اسمٍ له في معاجم اللغة. --أحمد الغالبي (نقاش) 06:13، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
لعل الزميل @باسم: يجد لنا اسمًا له في موسوعة الطيور المصورة. أتفق عمومًا مع النقل لأنه في حال غياب اسم عربي، يُراعى الاسم العملي. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 13:02، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Eng.ahmadkadi وأحمد الغالبي: ليس له ذكرٌ في الموسوعة. وفق المقالة الإنگليزيَّة فإنَّ التسمية مأخوذة من إحدى اللُّغات الأستراليَّة الأصيلة ولم يُفسِّروا معناها. لا بأس من تعريب التسمية العلميَّة برأيي، وأعتقد أنَّ الأنسب هو: «كوكاتو مُهدَّب»، لا أكثر. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 13:19، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  • باسم الطائر وحيد الجنس والنوع، لذا فإن المقال دامجٌ لكليهما، أما «مُهدَّب» هو اسم الجنس وأظنه يدل على ريشه الشبيه بالصدف والمُرتب ترتيبًا غريبًا كما هو مُوضح في صوره، أما الاسم المُحدد للنوع (وهو ما نعتمد) فهو من «جميل» و«رأس»؛ لذا فقط يبقى التركيب للمُصطلح. أحمد الغالبي (نقاش) 13:31، 22 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد الغالبي: بعد التفكير الأفضل أن يصير الاسم: «كوكاتو الجانج جانج» أو «كوكاتو جانج جانج»، كون الاسم العام مُشتق من كلمة أستراليَّة أصيلة لم تُعرَّب ولا يبدو أنَّ هُناك اتفاق على معناها سوى المُبالغة في شيء. فبعض القبائل الأستراليَّة الأصليَّة كانت إن رغبت المُبالغة في وصف شيء ذكرت الكلمة مرتين (لتقريب المعنى: عوض أن تقول فائق الجمال، تقول: جميل جميل). كذلك فإنَّ ترجمة الاسم العلمي في حالة هذا الطائر تخرج لنا باسمٍ غريب لا يعكس أنَّ حاملة طائر أو كائن حي بالضرورة، ولا يظهر أنَّ تركيبة الاسم سليمة--باسمراسلني (☎) 09:19، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  اقتراح كوكاتو جَنج جَنج أو كوكاتو الجَنج جَنج بدلًا من «كوكاتو جانج جانج» وهي مشابهة للاسم بالفارسية: گنگ‌گنگ. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 13:38، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى كوكاتو جَنج جَنج بناءً على ما ذُكر أعلاه--باسمراسلني (☎) 07:33، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: العديد من تسميات المنشأت البحرية في ويكيبيديا العربية مغلوطة للأسف، فعند محاولة ترجمتي لآخر مقالاتي مرسى وجدت العديد من المصطلحات الجانبية التي لكل منها مقالة ولا نستطيع ترجمتها حاليا للعربية لوجود مقالة بنفس الاسم خطأً في الموسوعة، مثلا المقالة Pier في الإنجليزية تدل على نوع من الرصف البحرية المحمولة على قوائم خشبية أو معدنية، هنا تكمن المشكلة، إذ أنتوي ترجمة المقالة Berth التي تعني أي نوع من الرصف البحرية سواء كانت كتلك المحمولة على دواعم لداخل المحيط أو الثابتة لذا فنقل المقالة لرصيف عائم هو أدق علميا واصطلاحيا، ووفر مسصطلحا شاغرا لمقالة أخرى --محمد غيضان (نقاش) 09:53، 24 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم العنوان غير موثق في المصادر الموثوقة.--Michel Bakni (نقاش) 20:10، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريب الأسم حسب جنس النبات جهنمية ---أبـو جــاد (✉️) 06:07، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: هل ينطبق على جميع المقالات ضمن هذا التصنيف؟ حتى أقوم بنقلها -أبـو جــاد (✉️) 19:50، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
نعم ينطبق عليها كلها!--Michel Bakni (نقاش) 20:10، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم قدمتُ طلباً في طلبات نقل التصانيف، سينقلها البوت الآن.--Michel Bakni (نقاش) 08:28، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المصادر في مقدمة المقال ---أبـو جــاد (✉️) 06:23، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 08:26، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: بعد التدقيق وجدت ان التسميتين في اللغة الانكليزية civil law و common law (للنوعين المختلفين من نظم القانون) هي غالبا تسميات تم اختيارهما من بين تسميات اخرى لتحقيق تشابه لفظي جاء غالبا لتسهيل استيعاب مفارقة ان كليهما نوعين مختلفين و اتراب في ذات المجال. (خاصة كونهما الاتراب الاثنين الوحيدين في كل المجال) وذلك غالبا للتسهيل على العامة والناس المفارقة بين النوعين فيكونان كتوؤمين. ذوي تشابه ولكن متضادين. إلا ان عند التعريب، غالبا قد تعريب كل منهما على حدى، ونشأ تشويش على القارئ والطالب العربي في التسميات الحالية (طالع الصفحة المقالة common law و civil law العربيتين)، ولذلك ما اقترحه هو اخذ ما ذكرته اعلاه في عين الاعتبار، وعندها نحن امام خيارين الخيار الافضل هو مراعاة التسمية النجليزية والانضباط معها، بحيث: civil law قانون مدني، common law قانون موحد، ولكن في حين ان كلمة common تعرف ايضا انها "مشترك" وفي ذات الوقت كلمة موحد ومشترك بها من التضاد في اللغة العربية، في الذهن، وبسبب ان تسمية هذه وتلك جاءتا كترجمة ولتحقيق الانسجام مع المقابل الانجليزي، لا اجد مناص الا ان يكون التعريب يشمل كلا لفظ موحد ومشترك لكي لا يبقى مكان للبس ذهني ان كلا التسميتين عن شيء واحد ليس عن شيئين، ولذلك المقترح هو: common law = قانون موحد مشترك. ارى الموضوع مهم وضروري لمنع ووقف استمرار التناقل الدائري الخاطئ وعليه يمكن البت ايضا بموضوع civil law فيكون قانون مدني منفصل على غرار قانون موحد مشترك --Bmt3s (نقاش) 21:54، 15 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: مرحباً @Bmt3s:، أرجو أن تضع مصادر متخصصة عند مناقشة هذه المسائل، وألا تكتفي بإبداء رأيك الشخصي وتفسيراتك للمسألة.--Michel Bakni (نقاش) 16:12، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
اسعد لو امكنك تزويدي بطريقة يمكنني فيها الوصول الى المراجع والمصادر والمعاجم فيكون من السهل علي البحث وتوفير ما يدعم النقل، حاليا سانتظر لربما احد الزملاء يقدم رأيه مدعوم بمصادر، وخلال هذا الاسبوع ساقوم بالبحث وادراج ما اصل اليه --Bmt3s (نقاش) 08:36، 17 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
انظر هنا.--Michel Bakni (نقاش) 08:45، 17 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكرا الزميل ميشل، اسحب الطلب بعد توضيح الامور في صفحات المقالة بقدر الامكان قد ازلت الاشتباه ولا لزوم للنقل بل الابقاء افضل لان هذه المصطلحات درجت في المعاجم الى اليوم. --Bmt3s (نقاش) 00:45، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم سُحِب الطلب.--Michel Bakni (نقاش) 08:05، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: أصح إملائيّاً --يوسف حازم (راسلني) 12:10، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:29، 29 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تدقيق لغوي. ----كريم نقاش 12:47، 21 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم نقلها الزميل Michel Bakni (ن)--باسمراسلني (☎) 07:28، 29 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المقالة تتحدث عن الجزء الباقي في الأرض بعذ قطع جذع الشجرة ولا يصح اسم جذع الشجرة لهذا المحتوى. بل جذع الشجرة يجب أن يشير إلى مقالة جذع، والمقالة تحوي مصادر الأسماء من المعاجم الخاصة والعامة. لقد قدمت هذا الطلب من قبلُ هنا ورُفِض. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 05:24، 28 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:32، 29 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: التعريب وحسب الحوار في ميدان اللغويات. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:33، 29 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 12:28، 30 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم العربي حسب المصادر في المقالة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 06:08، 30 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 07:52، 30 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الرسمي للبطولة هو "كأس الإمبراطور"، كما أنه لا توجد مقالة أخرى بنفس الاسم في ويكيبيديا العربية. --Ibrahim Old (نقاش) 21:19، 16 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أبو هشام: شكراً جزيلاً. --Ibrahim Old (نقاش) 13:10، 25 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم النقل وتعديل التسمية في ويكي بيانات ونقل الصفحات الفرعية، شكرا لك.--أبو هشام (نقاش) 21:01، 31 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]