ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2020/يوليو
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لكي تكون على غرار المقالات المشابهة في نفس الفترة التاريخية ----أفرام راسلني 10:41، 28 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبا @أفرام: أليست الأشهر السريانية هي المستعملة في سوريا؟.Abu aamir (نقاش) 12:55، 28 يونيو 2020 (ت ع م)
- أهلًا @Abu aamir: بالتأكيد هي المستعملة وفي الحقيقة أؤيد هذا الطرح لكنه سيؤدي لتغيير عناوين آلاف المقالات وليس هذه فقط--أفرام راسلني 12:58، 28 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: أُعيد العنوان السابق، أمّا عن الأشهر السريانية، فلا اتفاق على استخدامها في العناوين، اللهم إلا إن كانت اسمًا لا تأريخًا. -- صالح (نقاش) 01:31، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقالة مكررة ، تحياتي. --السيد الحسن (نقاش) 09:37، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:06، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: دمج ----أفرام راسلني 11:27، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 11:46، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: خطأ في الترجمة من اللغة الانكليزية --Michael Hamwi (نقاش) 12:52، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --علاء راسلني 12:55، 29 يونيو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى معامل ذو الحدين
- السبب: الاسم الحالي مبهم ويجب تغييره للتوافق مع مبرهنة ذات الحدين، مع العلم أن "معامل ذات الحدين" (بالإنجليزية: Binomial coefficient) سمّي بهذا الاسم لأنه يظهر معاملاتٍ في معادلات ذات الحدين. --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:27، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Abdeldjalil09: ذكرت كلمة "ثنائي" لترجمة "Binomial " ، إن قُبلتْ الصيغة المقترحة فهي تتطلب التصحيح إلى "معامل ذو حدين" أو معامل ثنائي الحد، لكن لا أدري هل هذه المقترحات شائعة في بين أهل الاختصاص؟ لم يظهر ذلك بالبحث.Abu aamir (نقاش) 13:54، 18 يونيو 2020 (ت ع م)
- الصيغ جميعها مقبولة، للأسف هذه من الاختلافات في التسميات العلمية بين الدول العربية، عندنا في الأردن، يستخدم "معامل ذو الحدين" (وليس كما ورد في الطلب "معامل ذات الحدين"، و"توزيع ذو الحدين" و"نظرية ذات الحدين"، وبالبحث في غوغل، ستجد هذه المسميات شائعة. أفضل انتظار المزيد من الآراء. --Mervat (نقاش) 08:36، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- لا يجوز معامل ذات الحدين، لأن معامل مذكر، والصواب معامل ذو حدين.--Michel Bakni (نقاش) 18:41، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- @Michel Bakni:، هذا ما كتبته في تعليق، هل ترى أن "ذو الحدين" مقبول أكثر من "ثنائي"، بالنسبة لي نعم. --Mervat (نقاش) 06:35، 24 يونيو 2020 (ت ع م)
- نعم أراها أفضل.--Michel Bakni (نقاش) 09:30، 24 يونيو 2020 (ت ع م)
- تعليق: الأشهر فعلا في دراسة الرياضيات "معامل ذو الحدين".--إسلامنقاش 23:02، 24 يونيو 2020 (ت ع م)
- @إسلام وMervat وMichel Bakni: أيهما أنسب معامل ذو الحدين أم معامل ذو حدين؟--فيصل (راسلني) 17:01، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- معامل ذو حدين برأيي، --Michel Bakni (نقاش) 17:38، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- معامل ذو حدين إن كانت نسبة "ذو" للمعامل، لا مشكلة أيضًا بـ "معامل ذو الحدين" إن كانت النسبة تعود على اسم المبرهنة "مبرهنة ذات الحدين".--إسلامنقاش 19:01، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- فيصل معامل ذو الحدين. --Mervat (نقاش) 19:56، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم النقل إلى "معامل ذو الحدين" مع إنشاء تحويلة لـ"معامل ذو حدين".--فيصل (راسلني) 18:25، 1 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي للتخصيص. --★سيف القوضي راسلني هنا 18:47، 1 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 18:49، 1 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم مذكور بالتاء المربوطة لا الألف --محمد كمال شادي (نقاش) 19:07، 1 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 20:56، 1 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لم أعثر على مصدر للاسم الحالي، والاسم المقترح وفقاً لهذا المعجم وهذه المصادر. --Abu aamir (نقاش) 15:39، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 16:00، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا أبو عامر، المقالة ترتبط بمقالة ليبيد، وما يتصل بالأخيرة من مقالات. -- صالح (نقاش) 16:00، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- شكرا @صالح: على التوضيح، المهم، لكن حجة التوحيد الويكيبيدي وحدها لا تبلغ أحقية ابتكار تسمية لمصطلح له تسمية معجمية وشيوع، الاصطلاح أرجح من التوحيد.Abu aamir (نقاش) 16:04، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: (حصل تضارب تحرير) بعيدًا عن موقع القاموس وغيره، هُناك فرق علميًا بين ليبيد (شحم) (بالإنجليزية: Lipid) وبين دهن (بالإنجليزية: Fat). وحتى باللغة الإنجليزية هُناك خلط معروف بين 3 مصطلحات وهي (lipid + oil + fat)، حيثُ أنَّ ليبيد (شحم) هو مصطلحٌ عام وليس شرطًا أن يكون ثلاثي الغليسريد، أما الزيت (oil) فهو ليبيد قصير السلسلة أو حمض دهني غير مُشبع ويكون سائلًا عند درجة حرارة الغرفة، أما الدهن (fat) فهو مُصطلحق خاص بالليبيدات التي تكون صلبةً على درجة حرارة الغرفة، ولكن يستعمله العامة أحيانًا بشكلٍ متداخل مع ليبيد. تحياتي --علاء راسلني 16:05، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- Abu aamir علميًا لا يُوجد شيء اسمه (Fat peroxidation) بل هو (Lipid peroxidation)، والمُختص في علم الأحياء أو الطب يعلم أنَّ الدهن ليس ليبيد، طالع تعليقي في ويكيبيديا:ميدان اللغويات#ما هي ترجمة lipid؟ ليبيد أم شحم؟ --علاء راسلني 16:08، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- بالنسبة للتسمية فليست ابتكارًا، فهي مستعملة مثلًا في بحث ماجستير بعنوان "النشاط المضاد للتأكسد وإمكانية وقاية المستخلصين الميتانوليين لنبتتي ال..." (صفحة 13، 16، 23 وغيرها) --علاء راسلني 16:12، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- Abu aamir علميًا لا يُوجد شيء اسمه (Fat peroxidation) بل هو (Lipid peroxidation)، والمُختص في علم الأحياء أو الطب يعلم أنَّ الدهن ليس ليبيد، طالع تعليقي في ويكيبيديا:ميدان اللغويات#ما هي ترجمة lipid؟ ليبيد أم شحم؟ --علاء راسلني 16:08، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- Abu aamir حاول البحث عن "فوق أكسدة الليبيدات" مثلًا وستجد كمية الأطروحات العلمية من جامعاتٍ مُختلفة حول الموضوع --علاء راسلني 16:22، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا صالح، لو أمكنك إغلاق الطلب، فقد انشأت التحويلات وأضفت المصادر. تحياتي --علاء راسلني 16:19، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- شكرًا علاء، للافادة وإسناد العنوان. تحياتي. -- صالح (نقاش) 16:26، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناءً على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 16:26، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لانني نسيت الياء ( الكلمة مترجمة من الفرنسية asmidale) شكرا --Nemia1234 (نقاش) 18:30، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 18:40، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الصحيح، وأتمنى شطب "باك جي سونغ" لإن الإسم خاطئ --Mishary94 (نقاش) 21:25، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم إعادة الاسم الأول للمقالة بارك جي سونغ، مع الأسف هذه مُشكلة ما زلنا نُعاني منها قام أحد المُحررين سابقًا بنقل جميع الشخصيات التي تحتوي على اسم "بارك" إلى "باك" دون توافق بحجة النطق الكوري.--فيصل (راسلني) 21:48، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسمه أمير صلاح الدين وليس أمير صلاح وصلاح الدين اسم عربي مركب وهذة صفحتة على موقع فايسبوك موثقة
https://m.facebook.com/AmirSalaheldeen --Shady 22:16، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 22:27، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: استرجاع العنوان السابق / مدينة فكيك المغربية تكتب الكاف وليس بالجيم حسب المصادر الرسمية --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:35، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 21:40، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا حمزة، ما هو الاسم الرسمي للمدينة في الوثائق الحكومية، وهل من مصادر؟ -- صالح (نقاش) 21:40، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: - المصادر: صورة رقم 1 - صورة رقم 2 - شعار البلدية - وثيقة للتوظيف - الموقع الرسمي لبلدية فجيج - صورة من الموقع الرسمي لبلدية فجيج - شعار إحدى الجمعيات الرياضية بفجيج — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hamzamathiw (نقاش • مساهمات)
- تعليق: خلال زيارتي للمدينة كل المرافق الإدارية و الوثائق الحكومية والعلامات الطرقية كلها تشير الى إسم فجيج، لكن السكان المحليين ينطقون الكلمة فكيك بالكاف، لذا أقترح أن يبقى العنوان كما هو فجيج (كإسم رسمي) وبالنسبة لإسم فكيك سوف أقوم بتعديل صغير في المقالة وسوف أشير إلى أنه إسم يطلق محليا على المدينة — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Hamzamathiw (نقاش • مساهمات)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه، باعتماد الاسم المستخدم في الوثائق الحكومية المغربية. وجرى الإشارة للرسم الآخر في مقدمة المقالة. -- صالح (نقاش) 00:57، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى نزف فجائي
- السبب: هناك مقالة اخرى تحمل عنوان "السكتة" ب ال التعريف، لذا يجب نقل العنوان إلى عنوان آخر لتفادي الخلط بينه وبين مقالة "سكتة" التي تعرف بالسكتة الدماغية --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:41، 11 يونيو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --علاء راسلني 15:53، 13 يونيو 2020 (ت ع م)
مساء الخير، هل هناك عنوان آخر للتمييز بين بينها وبين "سكتة" (سكتة دماغية)؟ أنتظر منكم الإجابة، تحياتي. --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:21، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
- مساء النُور Abdeldjalil09، أرجو منحي بعض الوقت، فأنا أبحث بالموضوع عمومًا وغالبًا سيترتب عليه عددٌ من عمليات النقل. تحياتي --علاء راسلني 21:16، 26 يونيو 2020 (ت ع م)
خلاصة: عذرًا للإطالة في هذا الطلب، فالأمر مُعقد علميًا. الفكرة أنَّ مصطلح (Apoplexy) كان قبل عدة سنوات يُستعمل مرادفًا لتسمية سكتة دماغية، لذلك تجد جميع المعاجم تترجمه إلى "سكتة أو سكتة دماغية"، ولكن أصبح حاليًا مصطلحًا غامضًا (لا يُمكن تفسيره بشكل دقيق)، ولكنه لا يعني سكتة نهائيًا، بل يُقصد به النزيف، وبعد بحثٍ مُطول لعدة أيام وجدت نزف فجائي أفضل تسمية مُتاحة ومقترحة، لذلك نقلت الصفحة إليها وأيضًا نزف فجائي مبيضي ونزف فجائي نخامي مع نزف فجائي (توضيح)، وأيضًا أصلحت سكتة (توضيح) ونقلت سكتة دماغية. تحياتي --علاء راسلني 20:36، 5 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذا المصدر وهذا. Abu aamir (نقاش) 10:12، 5 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 18:20، 5 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قاعدة أهون الشرين
- السبب: --5.156.239.115 (نقاش) 02:55، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 15:56، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- عند العرب، تُعدّ هذه العبارة قاعدةً أكثر مما هي مبدأ، لذلك أقترح "قاعدة أخف الضررين" وفقاً لهذا المصدر أو قاعدة أهون الشرين.Abu aamir (نقاش) 15:46، 2 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت إلى قاعدة أهون الشرين، وجُعِلت بقية العناوين تحويلة لها. -- صالح (نقاش) 20:38، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى آرثر ميلو
- السبب: الشيوع والمصادر الرياضية --Mishary94 (نقاش) 22:06، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- ضد تم نقلها قبل عام ولم يعترض أحد [1].--Sakiv (نقاش) 23:40، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Sakiv: كعادتك تُقابلني بحجة هشة وضعيفة ولا تصلح حتى لأن تستخدمها في أبسط نقاش، أضع أمامك سياسة واضحة وترد علي بأنه "لم يعترض أحد"، إن لم يكن أحد قد انتبه على سياسة الشيوع فهذه ليست مُشكلتي. --Mishary94 (نقاش) 23:50، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- أنت من يكرر نفس الحجة دائما وسياسة الشيوع لا تدعو لاعتماد التسمية الخاطئة. لماذا لا تطبق هذه السياسة على مقالة غابرييل غارسيا ماركيز مثلاً. ثم أنني لا أتوجه بالكلام إليك.--Sakiv (نقاش) 23:56، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Sakiv وMishary94: مرحبًا بكم مُجددًا، للمرة الثانية، أرجو تخفيف حدة النقاش من فضلكم، بالبداية كما ذكرت لكم بأننا نتعامل وفق سياسات والشيوع هو أهم معيار بالتسميات وهذا لا خلاف به ومذكور بالسياسات. أولاً حسب البحث الذي قمت به، لنتناقش أولاً بخصوص التاء أو الثاء (ارثر أم ارتر) (بغض النظر عن الهمزات):
- حسب الشيوع: "الثاء" شائعة بدون شك وبفارق كبير جدًا (حسب قوقل، المواقع الاخبارية..وغيرها) العربية، اليوم السابع، روسيا اليوم، كووره 365، موقع كوووره
- حسب النطق: أيضًا الكلمة تُنطق "ثاء" وليس تاء، (شاهد هذا المقطع)
إذن بخصوص هذا الطلب، الشيوع والنطق هي بالثاء "ارثر، ارثور" وليس بالتاء "ارتور، ارتر". إذن @Sakiv: ما هو سبب اعتراضك حتى تكون الأمور واضحة؟ لأن قبول طلب سابق دون اعتراض هذا ليس سببًا مُقنعًا. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 00:21، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 23:42، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم النقل إلى آرثر ميلو وذلك حسب الشيوع والنطق أيضًا. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 21:06، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مثل النسخة الإنقليزية --الأفعى (نقاش) 21:37، 5 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم وأرجو منك أخي الأفعى تحديث مُحتوى المقالة ولو بشكل بسيط لتشمل ليبيا، تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 02:39، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- شكرًا جزيلًا لك. سأحاول قدر ما أقدر. الأفعى (نقاش) 08:23، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الرسمي المصدر - المصدر رقم 2 --Hamzamathiw (نقاش) 09:24، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 20:43، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: باسم رأيك لطفًا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:05، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى «قوَّاع ثلجي النعال» بحسب كتاب لبونات أمريكا الشماليَّة--باسمراسلني (☎) 20:10، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقالة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 17:59، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 22:06، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم العربي للمدينة --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:48، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:55، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم العربي للمدينة --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:53، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:55، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اللاعب معروف بإسم مراد ناجي --Mhsohaib (نقاش) 10:35، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 10:55، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لأنَّ مصطلح "ميزوبوتاميا" يفهم منه أنه "بلاد ما بين النهرين".[1][2] --حسن القيم راسلني 03:16، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
- مراجع
- ^ برهان الدين دلو. حضارة مصر و العراق: التاريخ الاقتصادي و الاجتماعي و الثقافي و السياسي. ص 221.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: مكان (link) - ^ شفيق عبد الرزاق السامرائي. الفكر والنظام السياسي في العراق القديم. ص 13.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: مكان (link)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 03:49، 11 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى ريكي بويج
- السبب: الشيوع والمصادر الرياضية --Mishary94 (نقاش) 22:03، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
ضد لماذا قمت بفتح نقاش في صفحة المقالة إن كنت ستأتي هنا وتطلب نقلها من جديد. أنا لا أفهم لماذا الإصرار دوماً على تسميات كووورة. بوتش ليست إسبانية النطق كما تدعي ولكنها عالمية حيث جميع اللغات تنطق اسمه بهذه الطريقة أحد المصادر الكثيرة.--Sakiv (نقاش) 22:38، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- نحن نستخدم قانون الشيوع والمذكور بالخط العريض في قوانين عناوين المقالات، لذلك فإن "ريكي بويغ" شائعة ونتائجها في البحث أضعاف نتائج بحث "ريكي بوتش"، وما دخل العالمية نحن هنا موسوعة عربية نعتمد على الشيوع وليس النطق العالمي. --Mishary94 (نقاش) 22:50، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mishary94: حجتك دائما الشيوع. آتني بمصادر عن النطق وليس عن ما تكتبه كووورة.--Sakiv (نقاش) 22:52، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
@Sakiv: إن لم تكن حُجتي بقانون مُشرَع في الموسوعة وتم التوافق عليه من قبل المجتمع الويكيبيدي، فبماذا ستكون حجتي؟ وما دخل كووورة بالأمر؟ نحن نتكلم عن الشيوع، أي الإسم الأكثر ترددًا، نتائج البحث عن "ريكي بويغ" في قوقل حوالي ربع مليون، بينما "ريكي بوتش" حوالي 80 ألف، ناهيك عن أن نتائج ريكي بوتش غالبيتها روابط أجنبية وإنجليزية. حتى المُعلقين في المُبباريات يرددون ريكي بويغ وليس ريكي بوتش --Mishary94 (نقاش) 22:56، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- العديد من المنابر كموقع كورة، وروسيا اليوم، وصحيفة الخليج تستخدم بوتش للإشارة للاعب فهل كلها على خطأ وأنت وكووورة على صواب؟؟ تتوقف ردودي عند هذا الحد.--Sakiv (نقاش) 23:00، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
@Sakiv: أنا على استعداد تام بأن أسرد أمامك أكثر من 100 مصدر يذكر ريكي بويغ، وبأضعاف المصادر التي تأتي بها، فهل هذه حجة بنظرك! أنا أتكلم عن قانون واضح وصريح فلماذا تتجاهل هذا القانون وتتحجج بالمصادر رُغم أن حجتك ضعيفة جدًا، لإني كما ذكرت بإستطاعتي أن أسرد أمامك أضعاف ما تأتي به من مصادر. --Mishary94 (نقاش) 23:03، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- إشارة إلى الزملاء @صالح ومحمد أحمد عبد الفتاح:.--Sakiv (نقاش) 23:47، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
@Sakiv: إحترامي وتقديري للزملاء، أتمنى أن تواجه الحجة بالحجة بدلًا من الهروب والاستعانة بالآخرين من أجل تقوية موقفك. --Mishary94 (نقاش) 23:52، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Sakiv وMishary94: مرحبًا بكم، أولاً نحنُ هُنا نتعامل وفق سياسات مُعينة، وهذا الموضوع مُتكرر وعند كل طلب نقل ندور حول نفس النُقطة، هل تعلمون كيف حلت ويكيبيديا الإنجليزية هذا الموضوع (النطق، الشيوع)؟ قامت بوضع الاسم الشائع كعنوان للمقالة ووضعت النطق في مُقدمة المقالة، شاهدوا هذه الصفحة وكيف تعاملوا معها ولم ينقلوها إلى Riqui Putch، وأرجو تخفيف حدة النقاش من فضلكم. تحياتي لكم--فيصل (راسلني) 23:57، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mishary94: توقف عن الرد علي عند كل مرة. أنا لا أتحدث معك إطلاقاً.--Sakiv (نقاش) 23:59، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا بجميع الزملاء، حقيقة لا يحتاج هذا الطلب والذي يليه لكل هذا النقاش والحدّة كما ذكر فيصل. باختصار، الإنجليزية تعتمد الرسم اللاتيني لا النطق، حتى وإن كانت الحروف اللاتينية المرسومة غير موجودة في اللغة الإنجليزية، والكثير من الموسوعات تعتمد هذه السياسة في العنونة التي لا تحتاج إلى أي جهد، فقط نسخ الاسم المكتوب بالحروف اللاتينية ونشر المقالة، بينما الوضع يختلف لدينا، ذلك أننا لا نعتمد الحروف اللاتينية في العنونة، لذلك ما الذي يجبر المُحرّر لدينا أن يعتمد اللفظ الإنجليزي لاسم إسباني؟ هذا كمن يطلب اعتماد لفظ جافي هرنانديز بناء على لفظ أحرف الاسم في الإنجليزية (بالإنجليزية: Javi Hernández) لمقالة خافي هيرنانديز والأمثلة تطول، وسبق أن اعتمدنا أسماء الشخصيات بناء على لفظ لغة صاحب الاسم، مثل جوزيه مورينيو الذي كان البعض يُسميه خوزيه بناء على اللفظ الإسباني أو هوزيه بناء على اللفظ الإنجليزي بينما لفظ الاسم بالبرتغالية هو جوزيه، والمثل الذي طُرح أعلاه حول اعتمادنا عنوان غابرييل غارثيا ماركيث بناء على لفظ الاسم بالإسبانية لا اللفظ الإنجليزي الشائع في الكتب: غابرييل غارسيا ماركيز وهو عنوان لمقالة مختارة يوضح أن النقاشات دائمًا تُحسم الأمر لصالح العناوين بلغتها الأصلية لا الإنجليزية أو الشائعة. تحياتي لجميع الإخوة. -- صالح (نقاش) 00:49، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
أهلًا @صالح:، شُكرًا لتعليقك وأسعد بالنقاش مع العقلاء أمثالك، في هذه الموسوعة وحسب السياسة المنصوص عليها بإننا نعتد بالإسم الشائع أيًا كان لفظه، ومن دون النظر إلى كيفية نُطقه سواءً في اللغة الأصلية أو اللغات الأخرى، وهذا الأمر مكتوب بالخط العريض وواضع في سياسة تسمية المقالات، لذلك فإن قولك بإن النقاشات تُحسم لصالح العناوين بلغتها الأصلية لا الإنجليزية أو الشائعة فهذا أمر خاطئ تماماً ومخالف للسياسة الواضحة، حيث المرجع الأول والأخير هو الشيوع وليس اللغة الأصلية. شُكرًا لك على تعليقك مرة أخرى --Mishary94 (نقاش) 01:13، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا Mishary94، لا توجد مخالفة للسياسة، الاسم يجب أن يكون صحيحًا قبل أن يُعتمد عنوانًا لأي مقالة، لذلك الأسماء الخاطئة حتى وإن كانت شائعة، لا تُعد اسمًا مقترحًا للعنونة، وللتوضيح: علي بن عبد الله الحمداني هو اسم صحيح لسيف الدولة الحمداني، لكنه اشتهر بلقبه الأخير لا باسمه، لذلك رجحنا لقبه الشهير على اسمه في العنونة، وهكذا المتنبي، الذي اشتهر بلقبه واعتمدنا كنيته ولقبه عنوانًا، لا اسمه أحمد بن الحسين الكندي، وأبو فراس الحمداني الذي اشتهر بكنيته لا باسمه الحارث بن سعيد الحمداني. أمّا تفسير الشيوع لينسحب على اعتماد الأسماء الخاطئة فهو أمر يناقض السياسة. شُكرًا لسعة صدرك. تحياتي. -- صالح (نقاش) 01:29، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- مقدم الطلب يظن أننا في معركة. نحن نناقش في سبيل خدمة الموسوعة فلماذا تتعمد الشخصنة وتوجيه الكلام القبيح دائما عن طريق التخفي وراء العبارات اللطيفة المغلفة بالضغينة تجاه الآخرين وكأنني خصم لك.--Sakiv (نقاش) 01:19، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mishary94 وSakiv:، أرجو وقف النقاش الحاد، فأنتما في النهاية إخوة في سبيل نشر المعرفة. تحياتي لكما. -- صالح (نقاش) 01:33، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- مقدم الطلب يظن أننا في معركة. نحن نناقش في سبيل خدمة الموسوعة فلماذا تتعمد الشخصنة وتوجيه الكلام القبيح دائما عن طريق التخفي وراء العبارات اللطيفة المغلفة بالضغينة تجاه الآخرين وكأنني خصم لك.--Sakiv (نقاش) 01:19، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- ملاحظة جانبية: ويكيبيديا الروسية والفارسية لم تعتمدا الاسم بنطق حرف G كما في Good، بل بنطق تش كما في اللغة الأصلية. أيضًا نتائج البحث في أخبار جوجل تظهر أن بوتش أعلى من بويج أو بويغ منفصلتين.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 01:36، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
@صالح: رأيك أحترمه جدًا أخي صالح، لكن الأسماء ليست خاطئة، قد لا تُلفظ بهذه الطريقة لدى أهل اللغة الأصلية، ولكنها صحيحة لدينا نحن العرب، فالعرب لا يقولون سيرخيو كما يقولها الإسبان، وإنما يقولون سيرجيو فبالتالي اللفظ الأخير لا يُعد خاطئًا. وإنما صحيحًا لدينا وشائعًا في نفس الوقت --Mishary94 (نقاش) 01:42، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: Mishary94، صحة الاسم تعتمد على مكان التعريب وأحاكمه، فجوزيه اسم صحيح في البرتغالية بينما في الإسبانية الصحيح هو خوزيه، وإذا عربنا اسم شخصية برتغالية فالصحيح أن نكتب اسمه مثلما هو في لغته، وفي مثال آخر، الأتراك يلفظون اسم محمد على النحو التالي: مَهْمَتْ، ويكتبونه بهذا الشكل: (بالتركية: Mehmet)، ولديك الدكتور أوز اسمه في الإنجليزية Mehmet Oz، لكننا عند إنشاء المقالة لم نعتمد لفظ الاسم بالتركية ولا لفظ الاسم بالإنجليزية، بل اعتمدنا لفظ الاسم بالعربية: محمد أوز، وكمثال آخر: سرخيو راموس، ليس مطلوبًا منّا أن ننقل مقالته إلى سرجيو راموس خلاف لفظ اسمه بالإسبانية، فأساسيات التعريب هو اعتماد لفظ الحرف المقابل عند تعريبه وإن لم يتواجد في العربية فاعتماد اللفظ الأقرب لذاك الحرف في مخارج الحروف، ونحن لدينا حرف الخاء، لذلك لا يوجد ما يمنع العرب من لفظه بدلًا من لفظ الحرف حسب الإنجليزية. الاسم المقترح مبني على لفظ رسم الاسم لا لفظ نطقه، وهذا مثل رسم اسم صحيفة (بالإنجليزية: The Economist) على النحو التالي: تهي إيكونوميست بدلًا من ذي إيكونوميست الذي يعتمد النطق عنوانًا، وهو جدل النقحرة مقابل التعريب، والتعريب ينتصر على النقحرة عندما يحضر، إذ أن النقحرة تُعتمد حين يكون لفظ الاسم مجهولًا لدى من يحاول كتابته، فيعمد إلى نقحرته. تحياتي مشاري. -- صالح (نقاش) 02:34، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح:، أهلًا أخي الكريم، شكرًا لمشاركتك، كلامك غير صحيح بإمكانك التأكد، فنتائج ريكي بويغ في محرك البحث ضعف نتائج بحث ريكي بوتش. كما أن سياسات كل موسوعة تختلف عن الأخرى أخي الكريم. --Mishary94 (نقاش) 01:42، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Mishary94 أتحدث عن أخبار جوجل وليس بحث جوجل العام. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 01:49، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبًا بالجميع، أولاً لم أتوقع كل هذا النقاش من أجل مقالة شاب عمره 20 سنة ، أولاً لنتفق بأن هُناك تناقضات ونقص في بعض السياسات، مثلما تم اعتماد عدد من المقالات حسب النطق فأن تم اعتماد عدد من المقالات حسب الشيوع، ولا تُوجد نسبة مُعينة حتى نقول بأن تم اعتمادها حسب النطق أكثر من الشيوع، فهذا غير صحيح. وبخصوص نقل بعض المقالات بخصوص النطق فهذا يعود إلى النقاش نفسه وتوافق المُشاركين في النقاش، وأرجو عدم الخلط بمقالات أخرى فلكل مقالة أسبابها ونقاش دار حينها بين المُستخدمين، وما أرجوه في هذا الطلب هو التوصل إلى توافق بين الزملاء بدلاً من الحدة في النقاشات أو التصويت مُباشرة بضد دون حتى مُحاولة النقاش والوصول إلى توافق، مثلما حدث في طلب النقل أدناه على الرغم أنه النطق والشيوع موجود في الطلب أدناه لكن رأينا تصويت بضد ووضع سبب غير مُقنع بشكل مُباشر وهذا تصرف غير مُحبب. وبخصوص بحث قوقل نحنُ نعتمد على البحث بشكل عام "All" ولا نضع جزء الأخبار أو جزء الكتب وغيرها. وحسب تخصيص قوقل فأن الشيوع يعود إلى ريكي بويغ. لنتفق بأن ريكي بويغ هو الشائع، وريكي بوتش هو النطق، (للأمانة أحترت بين النطق ريكي بوتش أم ريكي بوچ). وبخصوص ويكيبيديا الفارسية فهذه ويكيبيديا لا تُعتبر من الموسوعات النُخبة والتي نطرحها كمثال في نقاشاتنا بعكس ويكيبيديا الإنجليزية مثلاً. ولدي تساؤل، لماذا لم تُستخدم ويكيبيديا الإنجليزية هذا الاسم مثلاً Riqui Putch؟ في النهاية، أرجو التوافق وافتراض حسن النية من الجميع. عُذرًا للإطالة.--فيصل (راسلني) 02:10، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- @فيصل: إذا كنا نقول أننا نبحث عن الاسم الأكثر شيوعًا في المصادر، فإن الإنترنت ليس كله مصادر بل يضم صفحات فيسبوك ومنتديات ويوتيوب وغيرها.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 02:21، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- محمد أحمد عبد الفتاح أهلاً محمد، خيار الأخبار غير دقيق ولا يُمكن أن نُخصص به، شاهد "ريكي بوتش" في صفحات الأخبار من الصفحة الرابعة مثلاً إلى آخر صفحة، ستشاهد بأنها جميعها مُكررة من مصدر "مجلة ايلاف"، شاهد التكرار، شاهد التكرار، وجميع الصفحات بنفس هذه الطريقة. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 02:34، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: المقالة كانت قد نُقلت في 23:11، 20 يناير 2019 من ريكارد بويج إلى ريكي بويج، ولم يحصل أي اعتراض منذ ذلك الوقت، أي تقريبًا عام ونصف، وفي 23:13، 30 يونيو 2020 نُقلت مجددًا عبر الزميل Sakiv من ريكي بويج إلى ريكي بوتش تحت سبب "الاسم الصحيح"، وأيضًا نسخة المقالة ما زالت تحتوي الاسم السابق، وبما أنَّ عملية النقل الأخيرة تسببت في خلاف، خصوصًا اعتراض الزميل Mishary94 كان يوم 3 يوليو 2020، أي بعد 3 أيام من النقل، وبالتالي أعدت المقالة إلى الاسم المُستقر لمدة سنة ونصف وهو ريكي بويج. أرجو الوصول لخلاصة من هذا النقاش، وأنَّ لا نضطر لحماية المقالة من النقل على مستوى الإداريين. تحياتي للجميع --علاء راسلني 18:05، 4 يوليو 2020 (ت ع م)
- تحديث: الزملاء الكرام، الخلاف هو حول هذه الاسماء "بويغ، بوتش، بويج"، أرجو أن نتفق حول بعض القضايا حتى نُحاول الوصول إلى توافق. الشائع عربيًا هو "بويغ" الصحيح نُطقًا "بوتش". صحيح؟ وهذا خلاف مُستمر في مقالات كثيرة، أنا برأيي نترك المقالة على العنوان المُستقر وهو "ريكي بويج". ونتعاون في فتح نقاش مُطول وتفصيلي حول هذه القضية؟ لأن هذه القضية ستؤرقنا، لو نقلناها إلى ريكي بويغ أو ريكي بوتش، سنواجه نفس هذه المُشكلة في مقالات أخرى دون شك. ولو تُريدون ملعبي جاهز لكتابة الخطوط العريضة للسياسة قبل طرحها في الميدان، ولو نجحنا في المرور للسياسة وتغييرها، نُطبقها على هذه المقالة، وعلى كل المقالات الأخرى. ما رأيكم؟--فيصل (راسلني) 21:21، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- @فيصل: أتفق مع الحاجة إلى إرشاد ولا مانع من إرجاع المقالة إلى بويج. لكن الاسم بالنطق الأصلي مستخدم في مصادر لا تزال تنشر فأرى أنه لا يجوز إنهاء وجوده في ويكيبيديا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:28، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: أهلاً محمد، لن ننهي وجوده في ويكيبيديا طبعًا، قمت الآن بإضافة جميع المُسميات في مُقدمة المقالة ووضحت بأن النطق الأصلي هو ريكي بوتش، أما بخصوص الشيوع وأهم المصادر الرياضية فهي لريكي بويغ بصراحة، عمومًا، أنا قدمت مُقترحي أعلاه وأرجو أن نتعاون بخصوصها لأن الموضوع أصبح فعلاً مُزعج وسيتكرر كثيرًا لو لم نُنهي هذه القصة. تحياتي لك الأخ محمد.--فيصل (راسلني) 14:33، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 23:42، 3 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: لم يتم، وتم إعادة المقالة إلى العنوان المُستقر وهو ريكي بويج وذلك لعدم التوافق، على أمل وجود سياسة قريبة تُنظم هذه الخلافات. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 11:25، 12 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: على غرار المقالات المشابهة (سوريون، أردنيون، مصريون، عراقيون....) ----أفرام راسلني 16:22، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
إشارة إلى @Abu aamir وصالح وMichel Bakni وباسم:--أفرام راسلني 20:41، 12 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 20:46، 12 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إسم اللاعب ديوغو أمادو و ليس دييغو --Mhsohaib (نقاش) 06:49، 13 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم الأخ Mhsohaib بإمكانك تنفيذ هذا النوع من الطلبات بنفسك لأنها لا تحتاج إلى تدخل إداري أو ليست خلافية. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 06:53، 13 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح الاسم فهو نقاش وليس تصويت وفقًا لسياسة نقاش الحذف.--أحمد عياد (نقاش) 03:51، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:
- مع، ولا حاجة لإضافة التشكيل، وهناك تصنيف آخر تصنيف:صفحات رشحت للحذف لم تكمل إجراءاتها وُضع الفعل فيه من دون تشكيل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 04:01، 8 يوليو 2020 (ت ع م)
- تم، نقلت إلى تصنيف:صفحات رشحت لنقاش الحذف--Mervat (نقاش) 20:58، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى أرنبوس أسود الذيل
- السبب: الاسم الصحيح، باسم رأيك لطفًا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:31، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: الأرنبيَّات المعروفة بـ«Jackrabbit» سُمِّي واحدها «أرنبوس» بالعربيَّة، وهي تسمية منحوتة من «أرنب» و«أروس» أي ظبي (أعتقد قياسًا على معنى اسمها الإنگليزي المنحوت بدوره من Jack وRabbit الذي يعني «الأرنب الظبي» أو «الأرنب الحمار» في إشارةٍ إلى آذانها الطويلة ووقفتها الشبيهة بِوقفة الظباء). كقاعدة: Hare = قوَّاع، Rabbit = أرنب، Jackrabbit = أرنبوس. سأبحث عن المصدر قبل نقل المقالة. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 20:36، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: نُقلت إلى «أرنبوس أسود الذيل»، وأضفت المصدر الخاص بالتسمية في المقالة. لو صادفت مقالات أُخرى عن مثل هذه الأرنبيَّات أتمنى أن تُشير لي لأقوم بنقلها. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 12:23، 15 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: الأرنبيَّات المعروفة بـ«Jackrabbit» سُمِّي واحدها «أرنبوس» بالعربيَّة، وهي تسمية منحوتة من «أرنب» و«أروس» أي ظبي (أعتقد قياسًا على معنى اسمها الإنگليزي المنحوت بدوره من Jack وRabbit الذي يعني «الأرنب الظبي» أو «الأرنب الحمار» في إشارةٍ إلى آذانها الطويلة ووقفتها الشبيهة بِوقفة الظباء). كقاعدة: Hare = قوَّاع، Rabbit = أرنب، Jackrabbit = أرنبوس. سأبحث عن المصدر قبل نقل المقالة. تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 20:36، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:
وضع الطلب: نُُقِلت إلى لغة سامي الإنارية
- السبب: منعاً للالبتاس مع لغات سامية --Nanour Garabedian (نقاش) 17:57، 13 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى «لغة سامي الإنارية» --Michel Bakni (نقاش) 17:59، 13 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذا الطلب يعتبر تكملة للنقل اللذي تم بالمقالة الرئيسية جيش الطيران (تونس) -> السبب لكي أوفر لك عناء البحث عن الطلب الاول : "الإسم الرسمي باللغة العربية للفرع في الجمهورية التونسية هو جيش الطيران وليس القوات الجوية، يمكن إضافة (تونس) للتمييز ولكن يجب ملاحظة انّ لفظ جيش الطيران يستخدم فقط في تونس خلافا لكل الدول المتحدثة بالعربية وبالتالي يمكن الاستغناء عنه."
سيكون من المثالي لو تكفلتم أيضا بتصحيح القوات البرية التونسية الى جيش البر (تونس) و البحرية الوطنية التونسية الى جيش البحر والسبب أعلاه يطبق عليهم أيضا. أشكركم على مجهودكم الإصلاحي. --Mouath14 (نقاش) 21:47، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم إلى رئيس أركان جيش الطيران (تونس).--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:17، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الصحيح --Nour Professor (نقاش) 16:42، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: مساء الخير، يمكنك النقل مباشرةً دون وضع الطلب، تحياتي. --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:56، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم يُمكنك النقل دون تقديم طلب خصوصًا في هذا النوع من عمليات النقل غير الخلافية.--فيصل (راسلني) 21:42، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الرسمي، المصدر المصدر رقم 2 --Hamzamathiw (نقاش) 09:45، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 20:57، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: ويكيبيديا العربية يجب ألا تعتمد الأخطاء حتى وإن كانت رسمية، الاسم المقترح مترجم من الفرنسية إلى العربية، بينما أصله العربي واضح: "بن سليمان" بل "ابن سليمان"، وهذا الاسم: أي "بن سليمان" معتمد في الفرنسية على أنه اسم المدينة بالعربية، لكن قد يقول قائل أن الاسم المقترح حاله حال بابكر الذي أصبح اسمًا بشكله هذا بعيدًا عن أصله: أبو بكر. على كل، لننتظر آراء الزملاء. -- صالح (نقاش) 20:57، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا، أود التنبيه أن الإسم إن شُكل سيكون "بَنْ سْلِيمان" ولا تبدأ الكلمة بساكن إلا في كلام أهل المغرب، فهل يجب تعريب الإسم إلى "ابن سُلَيْمان" أو ترك الاسم الأصلي، أعتقد أن بن سليمان أكثر شيوعَا واستعمالًا في الإعلام، رغم أن بنسليمان إسم وارد –عادل (نقاش) 22:57، 7 يوليو 2020 (ت ع م)
- مرحبا بالجميع، اتفق مع المزج لأنه رسمي، كمدينة بنغازي، ومدينة بنسليمان هي من إقليم بنسليمان، الذي له مصدر رسمي، والمزج خطأ لغوي كما قال صالح، لذلك لا يقاس شيء آخر على هذا الاسم بدون مصدر. Abu aamir (نقاش) 20:30، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، بناءً على ما ورد أعلاه. -- صالح (نقاش) 23:56، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي للتخصيص، فهي الأشهر --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:31، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 00:33، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لا داعي لوضع عبارة "نادي". --★سيف القوضي راسلني هنا 12:56، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا سيف القوضي، في الإنجليزية، إيفرتون هي صفحة توضيح، فهناك مدن كثيرة تحمل هذا الاسم في دول كثيرة، لذلك الصواب جعل العنوان تحويلة إلى: إيفرتون (توضيح). بانتظار آراء الزملاء. -- صالح (نقاش) 00:31، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- أنا أيضًا لا أتفق: مع هذا الطلب، نحنُ نضع اسم النادي مُباشرة إذا كان لا تُوجد أي مدينة تحمل الاسم، مثلاً ريال مدريد، إسبانيول، وغيرهم الكثير. أما في هذه الحالة هُناك ضرورة لوجود كلمة "نادي" وذلك لوجود مُدن وقُرى كثيرة تحمل هذا الاسم في أمريكا وأستراليا وأيضًا في نفس مدينة ليفربول هُناك منطقة أو حي تحت هذا الاسم "إيفرتون" لذلك. وأتفق مع جعلها تحويلة لصفحة التوضيح. تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:03، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح وفيصل: لنجعل إذًا إيفرتون تحويلة لصفحة التوضيح وليس المقالة الخاصة بالنادي. تحياتي وتقديري لكما. ★سيف القوضي راسلني هنا 15:29، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- أنا أيضًا لا أتفق: مع هذا الطلب، نحنُ نضع اسم النادي مُباشرة إذا كان لا تُوجد أي مدينة تحمل الاسم، مثلاً ريال مدريد، إسبانيول، وغيرهم الكثير. أما في هذه الحالة هُناك ضرورة لوجود كلمة "نادي" وذلك لوجود مُدن وقُرى كثيرة تحمل هذا الاسم في أمريكا وأستراليا وأيضًا في نفس مدينة ليفربول هُناك منطقة أو حي تحت هذا الاسم "إيفرتون" لذلك. وأتفق مع جعلها تحويلة لصفحة التوضيح. تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:03، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه، وجُعِل عنوان: إيفرتون تحويلة إلى: إيفرتون (توضيح). -- صالح (نقاش) 16:36، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسمه الكامل (عند نقل المقالة، يجب جعل العنوان الحالي صفحة توضيح). --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:54، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل، ويُمكنك إنشاء صفحة توضيح.--فيصل (راسلني) 11:07، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لا داعٍ للتخصيص فلا توجد عناوين مشابهة لهذا العنوان --محمد كمال شادي (نقاش) 21:45، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- لا أرى داعي لخلق عنوان بهذا العرض لكتاب، بل أن وجود (كتاب) كلاحقة له تسهل للباحث/القارئ ليفهم من عنوان نتائج البحث أن موضوع المقال هو كتاب وليس تغطية عامّة للموضوع.--ميسرة (نقاش) 22:40، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، أتفق مع تعليق الزميل ميسرة. --Mervat (نقاش) 07:10، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم هذا الموضوع خلافي، الحل الأمثل لهذه المقالات هو فتح نقاش شامل بخصوص مقالات الكتب والأفلام والمسلسلات في الميدان حتى يطلع عليه الجميع وذلك لأهمية هذا الموضوع وكونه مُتعلق في مقالات كثيرة.--فيصل (راسلني) 11:03، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: عنوان الصفحة الحالي يشير إلى عنوان غير دقيق وهو "زراعة مائية" وهو ما يسبب ارتباك للقارئ. فالنشاط هنا يتركز على تربية الأحياء المائية كالاسماك والقشريات بينما لفظ الزراعة المائية يشير عادة الى الاستزراع النباتي. --Hany Almotairy (نقاش) 11:35، 10 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:أتفق تماماً، فمفهوم الزراعة المائية يختلف عما هو مقصود في المقالة، الاسم المقترح ملائم وموجود في القواميس. ننتظر لآراء أخرى قبل النقل. --Mervat (نقاش) 20:56، 14 يوليو 2020 (ت ع م)
- تم--Mervat (نقاش) 07:12، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: على غرار المقالات المشابهة ----أفرام راسلني 08:08، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 16:47، 16 يوليو 2020 (ت ع م)
تم شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 07:25، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: "إرهاب منسوب للمسلمين" مصطلح غير موسوعي. والأمر أساسًا يتعلق باللغة والبيان، "إرهاب منسوب للمسلمين" و "إرهاب إسلامي" نفس الشيء كما "فن منسوب للمسملين" و"فن إسلامي" وغيره من المصطلحات. --Ruwaym (نقاش) 03:59، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ هذا طلب خلافي، وسبق أن فُتِحت نقاشات حوله وحول التصنيفات المماثلة: إرهاب يهودي أو منسوب لليهود، إرهاب مسيحي أو منسوب للمسيحيين، ، إرهاب بوذي أو منسوب للبوذيين، وعلى هذا يقاس بما يخص الأعراق، والصحيح إرهاب منسوب لمعتنقي تلك الديانات والمعتقدات أو المنتسبين لتلك الأعراق، فلا يوجد دين أو عرق في الأرض يفرض الإرهاب شرعة أو خلقًا، فننسبه إليه. -- صالح (نقاش) 04:14، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح: معني "إرهاب إسلامي" ليس انتساب ارهاب بالدين الإسلامي أو مسلمين. تحيزك وراء هذا مصطلح غير منطقي. هو مجرد مصطلح، موسوعي، حيادي، حقيقي، لغوي. أذهان الناس مليء بالإعلاميات واليوميات. لغويًا هناك "فن إسلامي" و"دولة إسلامية" و"ثقافة إسلامية" وغيره، ما مشكلة مع "إرهاب إسلامي"؟ أنا أريد نقاش حول هذا في مجتمع الويكيبدي. تحياتي. --Ruwaym (نقاش) 04:27، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- عنوان حالي أصلا غير موسوعي ومصطلح غير رائح وإعلامي. على الأقل نقلها إلى "إرهاب في دول الإسلامية". --Ruwaym (نقاش) 04:30، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- @صالح: معني "إرهاب إسلامي" ليس انتساب ارهاب بالدين الإسلامي أو مسلمين. تحيزك وراء هذا مصطلح غير منطقي. هو مجرد مصطلح، موسوعي، حيادي، حقيقي، لغوي. أذهان الناس مليء بالإعلاميات واليوميات. لغويًا هناك "فن إسلامي" و"دولة إسلامية" و"ثقافة إسلامية" وغيره، ما مشكلة مع "إرهاب إسلامي"؟ أنا أريد نقاش حول هذا في مجتمع الويكيبدي. تحياتي. --Ruwaym (نقاش) 04:27، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Ruwaym: ناقش الأمر مع المجتمع، فلنرَ الرأي العام. --Mervat (نقاش) 07:04، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: باسم، ما رأيك؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:11، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى أرنبوس ظبائي--باسمراسلني (☎) 19:35، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم اعجمي وينطق نواه حسب لغة الشخص، والاسماء من المفترض الا تترجم بهذا الشكل، بل تكتب بنفس النطق الاصلي ولكن بحروف عربية --Loay Oq (نقاش) 16:50، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:صحيح. : تم--Mervat (نقاش) 18:34، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم يكتب وينطق جورجي --Loay Oq (نقاش) 23:12، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، تحققت من صحة اللفظ بالرجوع لأسلوب اللفظ في البرتغالية (يمكنك مراجعة مقدمة المقالة الإنجليزية للاطلاع على اللفظ) --Mervat (نقاش) 22:18، 22 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ضبط إملائي. --أحمد ناجي راسِلني 12:51، 22 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شُكرًا أحمد ناجي.--فيصل (راسلني) 14:57، 22 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم اعجمي وينطق جيكوب حسب لغة الشخص، والاسماء من المفترض ألا تترجم بهذا الشكل، بل تكتب بنفس النطق الاصلي ولكن بحروف عربية --Loay Oq (نقاش) 21:53، 22 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:: تم--Mervat (نقاش) 22:14، 22 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:02، 21 يونيو 2020 (ت ع م)
- أعتقد كلمة مجردة غير صحيحة في هذا السياق، ربما مقيسة أو سلمية أفضل.--Michel Bakni (نقاش) 10:07، 22 يونيو 2020 (ت ع م)
- ما الخطأ في "لا متجه"؟.Abu aamir (نقاش) 14:49، 22 يونيو 2020 (ت ع م)
- لا أتفق: التسمية معتمدة في كثير من الكتب والمناهج --Mohanad نقاش 15:25، 22 يونيو 2020 (ت ع م)
- أتفق مع الزميل مهند في رأيه--Avicenno (نقاش) 22:48، 6 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا توافق على النقل. -- صالح (نقاش) 04:24، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى حقل متجهات
- السبب: للتوافق مع المقالة الرئيسية متجهة --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:59، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 00:24، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا عبد الجليل، أقترح النقل إلى حقل متجهات أو حقل اتجاهي. -- صالح (نقاش) 00:24، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق:، أرى أن الأصح هو مقترح الزميل @صالح: حقل متجهات لأنه المتجهات هنا ليست وصفاً للحقل. الموضوع عن المتجهات في فضاء ما (الحقل). --Mervat (نقاش) 07:19، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى حقل متجهات، بناء على ما ورد أعلاه. -- صالح (نقاش) 04:39، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الإسم الرسمي، أنظر البوابة الوطنية للجماعات الترابية و هنا العنوان الحالي هو تخريب ويجب منع المستخدم الذي قام بعملية النقل --عدنانـ (راسلني) 13:16، 18 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: أُعيد العنوان السابق (سوق السبت أولاد النمة)، بعد الاعتراض على عملية النقل، الرجاء النقاش التوافق على أحد العنوانين في صفحة نقاش المقالة قبل القيام بأي عملية نقل مضادة مستقبلية. -- صالح (نقاش) 04:47، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح خطأ في الترجمة عنوان المقالة من الانجليزية (Moroccan architecture). --Ali ahmed andalousi (نقاش) 13:50، 19 يوليو 2020 (ت ع م)
- مع-- المقالة تتحدث عن العمارة المغربية سواء القديمة منها او الحديثة والتي تفردت عن غيرها بانماطها وهي موجودة حتى خارج الحيز الحالي. فعنوان المقالة الحالي يشير الى جميع أنواع العمارة الموجودة في المغرب-- عادل (نقاش) 20:39، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: عمارة مغربية، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 04:53، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: للتفريق بينها وبين مدينة أوفيدو الإسبانية الأكثر شهرة --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:47، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: طبعًا التخصيص مُهم هُنا، لكن أليس من الأفضل نقلها إلى أوفييدو (فلوريدا)؟ بدلاً من أوفيدو. تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:26، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، @Abdeldjalil09: بإمكانك إنشاء صفحة أوفييدو (توضيح). تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:43، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعي للتخصيص --Abdeldjalil09 (نقاش) 15:18، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:46، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عليا (مصطلح)
- السبب: المقالة تدمج مفهومين يجب أن يفصلا برأيي. مفهوم العليا مفهوم ديني، بينما الهجرة الحديثة لأراضي فلسطين التاريخية (بما يشمل دولة إسرائيل الحديثة) قد أخذت طابعًا سياسيًا قويًا جعل العديد من اليهود لا يعتبرون الهجرة إلى دولة إسرائيل، بكينونتها السياسية، وقوانينها العنصرية وسياساتها الاحتلالية والقمعية، كتحقيق لمفهوم العليا الديني. هذا يعني أن التسمية الحالية تعكس رأيًا شخصيًّا. يمكن ذكر الصلة بين المفهومين في المقالة، حيث أن العديد من اليهود يرون أن الهجرة لدولة إسرائيل هي بالفعل تحقيق لمفهوم العليا الديني، ولكن لا أرى أن من اللائق ذكر المصطلح بالعنوان. برأيي، المقالة تغطي مفهومين يجب تقسيمهما، حيث أن كل منهما موسوعي بحذ ذاته، ودمجهما في مقالة واحدة قد يُرى كانحياز.
بما أن الموضوع يشمل هجرة اليهود إلى أرض فلسطين التاريخية قبل وبعد قيام دولة إسرائيل، أرى أن نقل المقالة إلى "أرض فلسطين" أدق في المعنى كون كلمة فلطسين بحد ذاتها مبهمة. --Emascandam (نقاش) 18:30، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: أُعيد عنوان المقالة السابق: عليا (مصطلح)، والمقالة عن المصطلح والمفهوم الديني، لا عن الهجرة الحديثة المرتبطة بما قبل وبعد قيام إسرائيل، لذا فالمقترح غير صائب. المقالة تناقش وتسرد مجموعة هجرات حدثت منذ آلاف السنين، وإن كان من الأفضل نقل المقالة إلى: عليا، فوصف العنوان بأنه مصطلح لا يفي الجانب الديني للكلمة، لكن هذا يحتاج إلى فتح نقاش آخر. -- صالح (نقاش) 19:36، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: بناءً على النقاش الوارد هنا وحسب التوافق على نقل الاسم إلى السيدة العذراء (تصوير) يرجى نقل المقالة. --ساندرا (نقاش) 12:36، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى:السيدة العذراء (تصوير) --Michel Bakni (نقاش) 09:39، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لا داعي للتخصيص، فهي أشهر من قرية العلمة الواقعة بولاية عنابة؛ وهراني، وNehaoua، رأيكم لطفًا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:54، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- مع -- @Abdeldjalil09 لطالما تفاجأت بهذا التخصيص، فالعلمة مدينة أشهر وأكبر من الكثير من عواصم الولايات في الجزائر، وهي اليوم مرشحة لنكون عاصمة لولاية جديدة بنفس الإسم، مع العلم بأنها لا تقل أهمية عن جارتها سطيف عادل (نقاش) 22:22، 20 يوليو 2020 (ت ع م)
- ضد مع أنني أتفق بأن علمة سطيف هي الأشهر إلا أن شهرتها تظل محلية. --- مع تحياتي - وهراني 09:50، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- @وهراني: صباح الخير، هل تعلم أن المقالات التي تستخدم عنوان "العلمة" كلها مناطق جزائرية؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:45، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- صباح الخير خويا @Abdeldjalil09: نعم (99% جزائرية) وعددها 15 ولا تشير كلها إلى علمة سطيف. ولكن ماذا تقصد ؟ --- مع تحياتي - وهراني 12:37، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- @وهراني: مساء الخير، أقصد مادام أن المقالات التي تحمل هذا العنوان كلها جزائرية، فلماذا لا ننقل هذه المقالة إلى "العلمة" الأكثر شهرة (التي ستصبح ولاية مستقبلا) دون التخصيص؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:16، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: في الوقت الحالي : نفس المستوى الإداري (بلدية) وشهرة محلية = لا داع للتغيير. في حال تغيرت الأمور فسيكون لذلك المقام مقال. --- مع تحياتي - وهراني 13:54، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- @وهراني: مساء الخير، أقصد مادام أن المقالات التي تحمل هذا العنوان كلها جزائرية، فلماذا لا ننقل هذه المقالة إلى "العلمة" الأكثر شهرة (التي ستصبح ولاية مستقبلا) دون التخصيص؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:16، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- صباح الخير خويا @Abdeldjalil09: نعم (99% جزائرية) وعددها 15 ولا تشير كلها إلى علمة سطيف. ولكن ماذا تقصد ؟ --- مع تحياتي - وهراني 12:37، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- @وهراني: صباح الخير، هل تعلم أن المقالات التي تستخدم عنوان "العلمة" كلها مناطق جزائرية؟ --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:45، 21 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ يمكن تقديم طلب مماثل مستقبلًا بعد أن يتغيّر الوضع الإداري للمدينة، كما ذكر أعلاه. -- صالح (نقاش) 04:56، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- وهراني، صالح: مساء الخير، لا تنسوا بأن مدينة العلمة الواقعة بولاية سطيف ليست مجرد بلدية، بل هي بلدية ودائرة في نفس الوقت (طالع دائرة العلمة)، وبلدية العلمة الواقعة ببلدية عنابة هي مجرد بلدية، لهذا السبب، من المستحسن نقل المقالة دون التخصيص، تحياتي.--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:15، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التنكير ليس في محله --Abdeldjalil09 (نقاش) 11:31، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:: تم، أنشأت أيضاً تحويلة من متعدد الوجوه. --Mervat (نقاش) 11:45، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- أيضاً يلزم تحويلة لمجسم، ما رأيكم ؟--Michel Bakni (نقاش) 09:36، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أولاً، الاسم الأنسب.
- ثانيًا، توحيد مع فضاء ثنائي الأبعاد، وفضاء ثلاثي الأبعاد، وهكذا. --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:35، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقلت إلى فضاء أحادي البعد، شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 09:40، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: صار مملوك لشركة ريد بول ويجب تغيير شعاره أيضا. --Declod (نقاش) 10:01، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: Declod تم النقل، كان يُمكنك نقلها بنفسك كونه نقل غير خلافي وسليم ولا يحتاج تدخل إداري، ويُمكنك ترفع الشعار الجديد كونك تحمل صلاحية رافع ملفات.--فيصل (راسلني) 10:05، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اللاعب يشتهر بـ"جدو". --★سيف القوضي راسلني هنا 10:16، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نقلت إلى محمد ناجي جدو شكراً للجميع.--Michel Bakni (نقاش) 22:22، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم المقالة أصلاً مُكررة، وضعتها كتحويلة لمقالة سلطة سيزر. تحياتي.--فيصل (راسلني) 14:57، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريف وفق التوافق حول أسماء اللغات ----أفرام راسلني 15:47، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 15:52، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريف حسب التوافق حول أسماء اللغات ----أفرام راسلني 15:50، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 15:56، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريف حسب التوافق حول أسماء اللغات ----أفرام راسلني 15:50، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 15:58، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لم أفهم المغزى من إضافة قالب {{عنوان خاطئ}} الذي يُشير للتحديات التقنية في برنامج الميدياويكي، والتي تتعلق أساسًا بمجموعة من العلامات والإشارات (# > < " ') وليس بالأحرف. إذا لم تكن هناك مشكلة في هذا النقل فهناك العديد من المقالات التي تستخدم ذلك القالب والتي يجب تصحيح عناوينها. ----أفرام راسلني 18:23، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم كونه الاسم الصحيح والشائع، وبخصوص قالب عنوان خاطئ، أرجو طرح الموضوع في الميدان للتناقش أكثر حول الموضوع ونستخرج قائمة على الصفحات التي تحتوي هذا القالب ونرى. تحياتي.--فيصل (راسلني) 22:36، 25 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى الزراعة في الأساطير الصينية
- السبب: ترجمة حرفية، مع خطأ في الأقواس، شكرًا جزيلا. --حسن القيم راسلني 00:31، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- @حسن القيم: أرى أن "الزراعة في الأساطير الصينية" عنوانًا أكثر قابلية للاستخدام.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 01:05، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: تمامًا، هذا هو ما يجب أن يكون بالضبط (الزراعة في الأساطير الصينية)، شكرًا لك.--حسن القيم راسلني 12:36، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- @حسن القيم: أرى أن "الزراعة في الأساطير الصينية" عنوانًا أكثر قابلية للاستخدام.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 01:05، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 07:42، 17 يوليو 2020 (ت ع م)
خلاصة: تم النقل وفق المقترح أعلاه والمقال لطالبة في برنامج التعليم في الجامعة الهاشمية وربما صعب عليها اختيار العنوان الأنسب. شخصيا لم أقم بالنقل بداية كي لا أدخل في جدلية أيهما أنسب ميثولوجيا أم علم الأساطير--Avicenno (نقاش) 22:04، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى سري نكر
- السبب: حسب اللغة الأردية "سری نگر" --Abdeldjalil09 (نقاش) 19:10، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 22:15، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا @Abdeldjalil09: أقترح نقلها إلى سري نكر، فعادة ما يُستخدم الكاف بديلًا عن حرف الگاف أو الكاف المشروطة، في الأسماء الفارسية والأعجمية الشرقية، بخلاف الأسماء الغربية التي نستخدم فيها حرف الغين أو الجيم. -- صالح (نقاش) 22:15، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: سري نكر، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 08:40، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التخصيص غير ضروري --Abdeldjalil09 (نقاش) 22:00، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: @Abdeldjalil09: تم--Avicenno (نقاش) 22:13، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: برقوق وليس خوخ، طالع النقاش حول الموضوع --Abdeldjalil09 (نقاش) 21:48، 15 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 04:33، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- إشارة إلى منشئ المقالة: مرحبًا @مكي: رأيك لُطفًا. -- صالح (نقاش) 04:33، 23 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 08:31، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى الطب العربي اليوناني
- السبب: المقالة تتعلق بطب تقليدي (له جذور يونانية) يُمارس في جنوب آسيا ويسمّى (بالإنجليزية: Unani medicine)، الغرض من النقل التميز عن الطب اليوناني عمومًا --Mohanad نقاش 13:47، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 14:20، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا مُهند، المقالة تُعنى بالطب العربي المبني على الطب اليوناني، والمُسمى عند العرب بالطب اليوناني، لذا أرى أن تنقل المقالة إلى طب عربي يوناني أو الطب العربي اليوناني بالتعريف ليتسق العنوان مع مقالة الطب اليوناني القديم، وهناك مصادر لهذه التسمية. -- صالح (نقاش) 14:20، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- الوجيز في الإسلام والطب وشرحه للدكتور أحمد الشطي - دمشق: 1958 - صفحة: 286 - اقتباس:
- «.... وإننا إذ نذكر بوالو في بحوثنا عن تاريخ الطب العربي فما ذلك إلا لأنه كان من الحانقين على إهمال الغرب للطب العربي اليوناني وما تحلى به رجاله من دقة الملاحظة وعمق التفكير كما كان من المنددين باستبداله بطب مبني على الشعوذة والتدجيل والخرافة والتضليل لا يعرف إلا الفصد والإسهال.»
- المصطلح العلمي عند العرب: تاريخه، مصادره، نظريته لمحمد حسن عبد العزيز - 2000 - صفحة: 81 - اقتباس:
- «وثمة مشكلة تعوق الدارسين عن استيعاب هذا الطب العربي اليوناني وما فيه من حقائق علمية ومشاهدات قيمة هي: اختلاف مصطلحاته وتصوراته عما عليه الطب الحديث: مما يوجب الحديث الموجز عن المبادئ العامة التي قام عليها حتى تستبين مصطلحاته وتصوراته.»
- موسوعة أعلام العلماء والأدباء العرب والمسلمين الصادرة عن: المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم - طبعة: دار الجيل: 2004 - صفحة: 352 - اقتباس:
- «وينظم إشراف جمعية همدرد التعليمية (بالإنجليزية: Hamdard) الجلسات والحلقات العلمية في أنحاء مدن الهند (بالإنجليزية: Education Society) وتمولها مؤسسة همدرد حتى يعم الاهتمام بنظام الطب العربي اليوناني.»
- موسوعة الأيورڤيدا للويس صليبا - 2004 - صفحة: 84 و 215 - اقتباس:
- «ويرجح أنه أخذ استخدام الأفيون عن الطب العربي اليوناني. كما فصلنا الحديث عن ذلك في كتابنا المذكور آنفا. صفحة: 84»
- «وإذا كانت الأيورڤيدا قد أخذت عن الطب العربي اليوناني هذه الوسيلة في التشخيص، فقد طوّرتها وكيّفتها بما يتوافق مع مبادئها. صفحة: 215»
- الأيورڤيدا والطب العربي للويس صليبا - 2006 - صفحة: 145 و 148 - اقتباس:
- «وواقع الأمر أن في البحث عن تأثير الطب العربي - اليوناني في الأيورفيدا تنقصنا المصادر القديمة والدراسات الحديثة. وهي، بدون شك، أبرز معدات بحث ناجح يبتغي الوصول إلى نتائج علمية. فقليلة هي مصادر Unani Tibb الطب اليوناني - العربي .» واقتباس آخر: «ولا يزال الطب اليوناني - العربي، إلى اليوم، يحتفظ ويستخدم المصطلحات العربية الطبية مثل: نبض، مزاج، سکون، الخ».
- الفكر المصري في القرن الثامن عشر بين الجمود والتجديد لعبد الله العزباوي - طبعة: دار الشروق: 2006 - اقتباس:
- «أما عن التأليف في الطب، فإنه لم يخرج كما قلنا عن الطب العربي اليوناني القديم «طب جالينوس» وينبغي أن نشير هنا إلى أن طب جالينوس، كان هو السائد في أوربا حتى القرن السابع عشر.».
- المحكم في تاريخ الطب والصيدلة عند العرب لمحمود الزعبي - 2009 - صفحة: 648 - اقتباس:
- «في نظر براون: العلم العربي أو الطب العربي يعني: العلم أو الطب الذي كتب بالعربية، ولكنه في قسمه الأكبر يوناني الأصل».
تحياتي. -- صالح (نقاش) 06:50، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِلت المقالة إلى: الطب العربي اليوناني، مع جعل العناوين الأخرى تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 09:00، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى تصنيف:الطب العربي اليوناني
- السبب: متعلق بطلب سابق، للتميز عن الطب اليوناني عمومًا --Mohanad نقاش 13:50، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... الخلاصة مرتبطة بالخلاصة الطب السابق. -- صالح (نقاش) 14:21، 24 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: نُقِل التصنيف إلى: تصنيف:الطب العربي اليوناني، بناء على ما تقدّم في الطب السابق. -- صالح (نقاش) 09:02، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الرها هيَ التسمية التاريخية للمدينة في كامل تاريخها الساميّ وخاصةً العربي. الأولوية يجب أن تكون للتسمية العربية فهناك العديد من المدن أو البلدات التي كانت عربية ثمّ وقعت تحت حكم أجنبي غيّر أسماءها، مثل الريحانية والسويدية واللد وبئر السبع والخفاجية والمحمرة وغيرها، ومدينة الرها لا يجب أن تكون استثناءً--أفرام راسلني 18:26، 26 يوليو 2020 (ت ع م)
- أتفق وبشدة، ولكن لنسمع رأي @باسم: في المسألة.--Michel Bakni (نقاش) 08:15، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- على حد علمي، الرُّها هي المدينة القديمة في أورفة، بمعنى أنَّ أورفة المُعاصرة تشتملُ على الرُّها القديمة وليست هي نفسها 100%، أي وضعها شبيه نوعًا بالقاهرة المُعاصرة ومُدن الفسطاط والقطائع والعسكر والقاهرة الفاطميَّة أو مصر القديمة، فهذه كُلَّها مُدن مُنفصلة تاريخيًّا لكنَّها اليوم جُزء من القاهرة ولا يجوز جعلها تحويلات للقاهرة أو نقل عناوينها. الأفضل إزالة وصلة الرُّها إلى أورفة وإعادة ربطتها بِالنسخ اللُغويَّة المُختلفة، انظر الإنگليزيَّة على سبيل المِثال--باسمراسلني (☎) 11:11، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... سأعمل على ترجمة محتوى Edessa إلى الرها--أفرام راسلني 12:17، 27 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 09:04، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى فتق الحجاب الحاجز الخلقي
- السبب: لأن العنوان الجديد اكثر شيوعا من العنوان القديم والعنوان القديم يحتوي على خطأ بسيط --!Aboodi! (نقاش) 18:16، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
تعليق: هذه المقالة متفرعة من فتق الحجاب الحاجز، لذلك تُفضل مطابقة الفرع للأصل، فيقال "فتق الحجاب الحاجز" وفتق الحجاب الحاجز الخلقي، أو فتق الحجاب الخلقي.Abu aamir (نقاش) 20:21، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:: تم النقل إلى فتق الحجاب الحاجز الخلقي. --Mervat (نقاش) 20:25، 28 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: وضع الهمزة، وضعت الطلب بسبب هذه الرسالة: "ليس لديك الصلاحية لقيام بهذه العملية". --Abdeldjalil09 (نقاش) 12:11، 29 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:17، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لوجود لاعب آخر في نادي الاتفاق بنفس الاسم و هو محمد أحمد با عظيم من أجل التفريق بين اللاعبين --Mhsohaib (نقاش) 13:51، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا Mhsohaib، مثل هذه الطلبات، يمكنك القيام بنقلها بنفسك دون الحاجة لتقديم طلب نقل بها، فهي غير خلافية. تحياتي لك. -- صالح (نقاش) 14:35، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:35، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: عائلة اللاعب باعظيم بدون الفصل بين با و عظيم --Mhsohaib (نقاش) 13:52، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:33، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: عائلة اللاعب باعظيم بدون الفصل بين با و عظيم --Mhsohaib (نقاش) 13:52، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:33، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تنطق /s/ وليس /z/ بالنرويجية --Abdeldjalil09 (نقاش) 15:48، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:37، 30 يوليو 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح --213.166.133.109 (نقاش) 04:08، 31 يوليو 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شُكرًا أبو هشام.--فيصل (راسلني) 05:44، 31 يوليو 2020 (ت ع م)