ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2019/يناير
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
السبب في صفحة النقاش. --عبد الله (نقاش) 08:23، 2 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 22 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 08:52، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
كلمة Lettres في عنوان موضوع الترجمة الأصلي تعني حروف أو رسائل، بظني لاتعني بالضرورة ترجمتها حرفيا الى رسائل أو حروف بل بفنون الكتابة بشكل عام "الآداب". --السيد طه (نقاش) 15:39، 29 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- اقترح النظر في هذا الاسم.Abu aamir (نقاش) 10:02، 30 ديسمبر 2018 (ت ع م)
محمود عبد الرحيم ← جنش أو محمود جنش
عدلوضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الأسم الأكثر شهرة بين الجماهير ووسائل الإعلام والمعلقين --أحمد توفيق (نقاش) 16:50، 4 نوفمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
صفحة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 17:28، 7 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم دمج المقالتين.--إسلامنقاش 21:55، 1 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ياء النسبة تُذكر للمنتسبين للقبيلة، فليست الياء جزءًا من اسم القبيلة، كما يقال قبيلة تميم، والنسبة إليهم تميمي. --Abu aamir (نقاش) 09:52، 30 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
أكثر شيوعاً ؛ أمثلة 1 و 2 و 3. --Sami Lab (نقاش) 16:05، 1 يناير 2019 (ت ع م)
- تم--Meno25 (نقاش • مساهمات) 18:28، 1 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
أكثر شيوعاً وأفصح معنىً --Sami Lab (نقاش) 16:23، 1 يناير 2019 (ت ع م)
- تم--Meno25 (نقاش • مساهمات) 18:28، 1 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تكون هكذا مطابقة للإسم في الويكيبيديات الأخرى وبسبب عدم الخلط بينه وبين نفس الإمبراطور من سلالة تانغ --Moataz zintani (نقاش) 10:15، 20 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- تعليق: اقترح غاوزو الهاني، بنسبه إلى سلالة هان، مع إزالة كلمة امبراطور تماشياً مع قواعد التسمية.--MichelBakni (نقاش) 21:56، 24 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- لا داع إلى التعقيد واستخدام النسبة هنا، أقترح استخدام اسمه الصيني كما يلفظ 漢高祖 هان غاوزو وذكر أصله في مقدمة المقالة. --Sami Lab (نقاش) 17:55، 25 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- @Sayom: ما رأيك أخي العزيز؟--Avicenno (نقاش) 16:47، 25 نوفمبر 2018 (ت ع م)
- @مصعب: مرحباً أخي. أرى النقل إلى غاوزو إمبراطور هان.--سايوم راسلني 23:13، 11 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @Sayom: ما رأيك أخي العزيز؟--Avicenno (نقاش) 16:47، 25 نوفمبر 2018 (ت ع م)
- ما لم يوجد اعتراض فسأنفذ النقل إلى غاوزو إمبراطور هان--Avicenno (نقاش) 17:24، 12 ديسمبر 2018 (ت ع م)
خلاصة: تم--Avicenno (نقاش) 18:35، 6 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ترجمة مصطلح "Arabic script" من الإنجليزية. --عبد الله (نقاش) 19:31، 14 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لأنهما أختان اثنتان --Abu aamir (نقاش) 23:19، 15 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لا ألقاب في العنوان --MichelBakni (نقاش) 12:46، 16 ديسمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 18 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا حاجة لإطالة العنوان، لا يوجد مواضيع شبيهة لنقوم بتمييز العنوان.--إسلامنقاش 20:02، 6 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
إفراد --MichelBakni (نقاش) 23:20، 24 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تعليق:، لا أجد سياقاً يستخدم المصطلح بالإفراد، لا أظن أن سياسة إفراد أسماء المقالات تنطبق في كل الأحوال. --Mervat ناقش 15:10، 28 ديسمبر 2018 (ت ع م)
تعليق: إذا كان بالإمكان تجاوز سياسات التسمية لا مشكلة، لكن أعتقد يجب إضافة ذلك إلى السياسات.--MichelBakni (نقاش) 22:59، 29 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- إن كان الأمر عملياً لا يمكن الحصول عليه بشكل مفرد فلم أفرده لغوياً لذلك لا أتفق: مع ثني المفاهيم العلمية واللغوية المفهومة بديهياً من أجل مواءمة سياسة وضعية! --Sami Lab (نقاش) 11:57، 5 يناير 2019 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد توافق.--إسلامنقاش 20:04، 6 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
إفراد --MichelBakni (نقاش) 23:20، 24 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تعليق:، نفس تعليقي السابق في الأشعة السينية. --Mervat ناقش 15:11، 28 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- إن كان الأمر عملياً لا يمكن الحصول عليه بشكل مفرد فلم أفرده لغوياً لذلك لا أتفق: مع ثني المفاهيم العلمية واللغوية المفهومة بديهياً من أجل مواءمة سياسة وضعية! --Sami Lab (نقاش) 11:57، 5 يناير 2019 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد توافق.--إسلامنقاش 20:05، 6 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الموصوف يجب أن يسبق الصفة --MichelBakni (نقاش) 08:27، 25 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- التسميتان صحيحتان، كما ورد في المعاني. --Mervat ناقش 15:08، 28 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- اقترح تعديًلا قليلًا ك "مضاد البروتون".Abu aamir (نقاش) 10:04، 30 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- أتفق مع الإبقاء على الصيغة الحالية ومع اقتراح Abu aamir بالنقل إلى مضاد البروتون.--Sami Lab (نقاش) 11:38، 5 يناير 2019 (ت ع م)
- لا مانع عندي--MichelBakni (نقاش) 13:24، 5 يناير 2019 (ت ع م)
- تم إلى مضاد البروتون.--إسلامنقاش 20:06، 6 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
التسمية الأعم والأشهر والأكثر استخداماً. --عبد المسيحراسلني (👉) 20:41، 4 يناير 2019 (ت ع م)
- تعليق: مرحباً @عبد المسيح: في الحقيقية الاسم الرسمي للمناسبة هو الظهور الإلهي، وهي يستخدم في المعاملات الرسمية أو المطبوعات الدينية بهذا الاسم، أما اسم عيد الغطاس فهو اسم عامّي، وإن كان مفهوم ومستعمل في كل الكنائس الشرقية أيضاً. أرى الحفاظ على الاسم الحالي، وذكر الاسم العامي في المقدمة في مطلع المقالة.--MichelBakni (نقاش) 13:27، 5 يناير 2019 (ت ع م)
- لم يتم--إسلامنقاش 22:58، 7 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
التسمية الأصح. وجعل بني العباس تحويلة للمقالة عوضًا عن تحويلها للدولة العباسية.--زياد0نقاش 22:43، 7 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
استرجاع الاسم الأصلي، نقلت المقالة بدون نقاش إلى مسمى خلافي --MichelBakni (نقاش) 09:19، 22 أكتوبر 2018 (ت ع م)
- تعليق: سيتم النقل ما لم يعترض أحد خلال الأيام القادمة. --عبد الله (نقاش) 19:43، 9 يناير 2019 (ت ع م)
- تم. --عبد الله (نقاش) 18:12، 14 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
استرجاع الاسم الأصلي، نقلت المقالة بدون نقاش إلى مسمى خلافي --MichelBakni (نقاش) 09:20، 22 أكتوبر 2018 (ت ع م)
- تم. --عبد الله (نقاش) 18:11، 14 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى حادثة إس إس أركتك
لان هذه الترجمة المناسبة لكلمة disaster وهي تناسب الغرق فالكوارث تكون من الطبيعة مثل الزلازل والبراكين وغرق هذه السفينة يعتبر حادثة. --2001:16A2:8C4:A600:41C8:F133:D05F:417 (نقاش) 20:38، 6 يناير 2019 (ت ع م)
- تعليق: مع وضع الهمزات --MichelBakni (نقاش) 08:12، 9 يناير 2019 (ت ع م)
تم. --عبد الله (نقاش) 10:58، 15 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
--Youssef.bsk (نقاش) 22:26، 9 يناير 2019 (ت ع م)
- تم من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 10:52، 15 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى العراق العثماني
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 17 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- تعليق: العراق العثماني وليس العثمانية .. لأن أسماء البلدان كلها مؤنثة، إلا ما اشتق منها من اسم جبل أو قصر أو انتهى بألف ونون، من كتاب المؤنت والمذكر لابن التستري.--MichelBakni (نقاش) 13:25، 19 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- جميلة المعلومة @MichelBakni:، لكن أي هذه الحالات ينطبق على العراق؟ فهو ليس مشتقاً من اسم جبل ولا قصر ولا ينتهي بألف ونون، وجاء في المقالة أنه يذكر ويؤنث. @باسم:، ما رأيك في طلب النقل هذا؟ --Mervat ناقش 19:52، 21 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- @Mervat: لستُ مُتأكدًا، وهذه أوَّل مرَّة أقرأ المعلومة التي أفاد بها @MichelBakni: لكن لا يبدو أنَّ التعريف ينطبق على العراق، فيصح جعلها «العُثمانيَّة»؟--باسمراسلني (☎) 20:12، 21 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- أرجو أن تطلعوا على المقالة هنا، وهي تطرح الأصول المختلفة المحتملة للاسم، وكلامي السابق مبني على الاقتباس: " معنى اسم عراق هو الساحل أو الجرف، ومن هذا الرأي ان معنى عراق، جرف الجبل أو سفوح الجبال التي هي أول ما يقابل المسافر من السهل الرسوبي في جنوب العراق باتجاه الجبال الشرقية و الشمالية" وعندها يجب أن تُذكّر ..--MichelBakni (نقاش) 21:58، 21 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- ووجدت في لسان العرب أيضاً: "العِرْقُ الجبل وجمعه عُرُوق " .. في باب القاف فصل العين ..
- وأيضاً ورد في مسند أحمد الحديث الصحيح (5492): "بأن الرسول ﷺ وقّت [..] لأهل العراق ذات عرق"، وقرأت تعليقاً على ذلك: "وَقَّت لأهل العِراق ذات عِرْقٍ ؛ هو منزل معروف من منازل الحاجِّ يُحْرِمُ أَهل العِراق بالحج منه ، سمِّي به لأَن فيه عِرْقاً وهو الجبل الصغير."--MichelBakni (نقاش) 18:30، 22 سبتمبر 2018 (ت ع م)
- @باسم: @Mervat:، لإبداء الرأي بالقضية .. — هذا التعليق غير الموقع من قِبَل MichelBakni (نقاش • مساهمات) 20:22، 10 نوفمبر 2018 (ت ع م)
- ضد تصحيح: «وأسماء البلدان: كلها مؤنثة، إلا ما اشتق منها من اسم جبل أو قصر فإنه مذكر نحو واسط اسم قصر، ودابق مرج، ومأرب وهو جبل، وكذا العراق والشام والحجاز. وكذا ما كان في آخره ألف ونون من أسماء البلدان فهو مذكر، نحو حلوان وجرجان» المصدر: المذكر والمؤنث لابن التستري. هذا على رأي ابن التستري كاملًا. هذا دونًا عن ذاكرة العرب الشعرية والأدبية، فلم يذكر في التاريخ أن شاعرًا أو عالمًا أو أديبًا عربيًا قام بتأنيث اسم العراق. --صالح (نقاش) 23:15، 6 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @باسم: يبدو أن هناك توافق لنقلها إلى «العراق العثماني»، إن لم يكن لديك مانع سأنفذ النقل. تحيَّاتي لك. --عبد الله (نقاش) 18:44، 16 يناير 2019 (ت ع م)
- @عبد الله: لا مانع أبدًا--باسمراسلني (☎) 18:48، 16 يناير 2019 (ت ع م)
- @باسم: يبدو أن هناك توافق لنقلها إلى «العراق العثماني»، إن لم يكن لديك مانع سأنفذ النقل. تحيَّاتي لك. --عبد الله (نقاش) 18:44، 16 يناير 2019 (ت ع م)
- ضد تصحيح: «وأسماء البلدان: كلها مؤنثة، إلا ما اشتق منها من اسم جبل أو قصر فإنه مذكر نحو واسط اسم قصر، ودابق مرج، ومأرب وهو جبل، وكذا العراق والشام والحجاز. وكذا ما كان في آخره ألف ونون من أسماء البلدان فهو مذكر، نحو حلوان وجرجان» المصدر: المذكر والمؤنث لابن التستري. هذا على رأي ابن التستري كاملًا. هذا دونًا عن ذاكرة العرب الشعرية والأدبية، فلم يذكر في التاريخ أن شاعرًا أو عالمًا أو أديبًا عربيًا قام بتأنيث اسم العراق. --صالح (نقاش) 23:15، 6 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @باسم: @Mervat:، لإبداء الرأي بالقضية .. — هذا التعليق غير الموقع من قِبَل MichelBakni (نقاش • مساهمات) 20:22، 10 نوفمبر 2018 (ت ع م)
- جميلة المعلومة @MichelBakni:، لكن أي هذه الحالات ينطبق على العراق؟ فهو ليس مشتقاً من اسم جبل ولا قصر ولا ينتهي بألف ونون، وجاء في المقالة أنه يذكر ويؤنث. @باسم:، ما رأيك في طلب النقل هذا؟ --Mervat ناقش 19:52، 21 سبتمبر 2018 (ت ع م)
تم، شكرًا للجميع. --عبد الله (نقاش) 18:58، 16 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
اريد نقل ملفي الشخصي اليكم وذللك بمقر نفسي ولكم جزيل الشكر --التوم بيلو (نقاش) 17:22، 16 يناير 2019 (ت ع م)
- @التوم بيلو: قدم طلبًا في هذه الصفحة. --عبد الله (نقاش) 18:36، 16 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الصفة يجب أن تكون بعد الموصوف.--Abu aamir (نقاش) 20:21، 7 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم. --18:46، 18 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الصفة يجب أن تكون بعد الموصوف.--Abu aamir (نقاش) 20:21، 7 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @Abu aamir: الوصلات جميعها حمراء! أرجو تصحيح الطلب بفصل التصانيف في طلباتٍ متتابعة أو في نفس الطلب، تحياتي -- عَلاء راسِلني 21:05، 7 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم. --18:46، 18 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
المدينة لا تقع في غواتيمالا ،لذلك تسمية غواتيمالا في العنوان هذا خطأ --Man77 (نقاش) 20:03، 17 يناير 2019 (ت ع م)
- تم. --عبد الله (نقاش) 17:14، 21 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
العنوان الصحيح مع التنوين --Anas342 (نقاش) 07:32، 19 يناير 2019 (ت ع م)
- لم يتم لا حاجة للتخصيص. --عبد الله (نقاش) 17:11، 21 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نادي أثوهو --Youssef.bsk (نقاش) 15:00، 21 يناير 2019 (ت ع م)
- لم يتم طلب خاطئ. --عبد الله (نقاش) 17:09، 21 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
--Youssef.bsk (نقاش) 15:05، 21 يناير 2019 (ت ع م)
- تم من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 17:09، 21 يناير 2019 (ت ع م)
قالب:صندوق حملة التورط الأجنبي في الحرب الأهلية السورية ← قالب:صندوق حملة التدخل الأجنبي في الحرب الأهلية السورية
عدلوضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تم الاتفاق سابقاً على توحيد استخدام كلمة تدخل بدلاً من تورط، وتمّ توحيد جميع المقالات ذات الصلة. --MichelBakni (نقاش) 14:31، 22 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الخيل أعم من الحصان. --عبد الله (نقاش) 16:18، 23 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم، من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 19:53، 26 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى خيل أندلسية
الخيل أعم من الحصان. --عبد الله (نقاش) 16:18، 23 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم، من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 19:58، 26 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى خيل برزوالسكية
الخيل أعم من الحصان. --عبد الله (نقاش) 16:18، 23 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- @عبد الله: ما رأيك بما ذُكِر هنا. Abu aamir (نقاش) 12:42، 14 يناير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir: صحيح الخيل هي صيغة جمع الجمع، لكن يجوز التسمية المقالة بها، لسيست هناك مشكلة مع كلمات الجمع التي لا مفرد لها مع سياسة استعمال الصيغة المفردة لعناوين المقالات. أيضًا الحصان لا يصح أن تسمى المقالات به، فالحصان هو ذكر الخيل. --عبد الله (نقاش) 16:47، 14 يناير 2019 (ت ع م)
- @عبد الله: جواب مفيد، إذن بقي تأنيث كلمة خيل، إن كانت برزوالسكي مضافة إلى الخيل فلا بأس، وأما إن كانت برزوالسكي صفة فيجب أن تؤنث (خيل برزوالسكية)، لأن الخيل كلمة مؤنثة وتتبعها صفتها، كما في القرآن (والخيل المُسوّمة) وليس والخيل المسوم. Abu aamir (نقاش) 17:01، 14 يناير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir: أتفق معك ما لم يعترض سيتم النقل. --عبد الله (نقاش) 17:52، 14 يناير 2019 (ت ع م)
- تم، من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 20:05، 26 يناير 2019 (ت ع م)
- @Abu aamir: أتفق معك ما لم يعترض سيتم النقل. --عبد الله (نقاش) 17:52، 14 يناير 2019 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى خيل برية
الخيل أعم من الحصان. --عبد الله (نقاش) 16:18، 23 ديسمبر 2018 (ت ع م)
- تم، من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 19:59، 26 يناير 2019 (ت ع م)