ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2021/يناير
وضع الطلب: نُُقِلت إلى لهجات بدو الشام
- السبب: التسمية "لهجة بدوية" مربك، فيوجد الكثير من اللهجات العربية البدوية في كافة أنحاء الوطن العربي. هذه التسمية ربما أتت من الاسم القديم لمقال ويكيبيديا الإنجيليزية "Bedawi Arabic"، وقد غُير إلى "Northwest Arabian Arabic" وهو اسم يشير إلى لهجة بدو سيناء وما حولها. وكذلك يستخدم اسم "Eastern Egyptian Bedawi Arabic" في إثنولوغ وغلوتولوغ ، إلا أني لم أجد أي مصدر أكاديمي يذكر هذا الاسم.
وبما أن أغلب المعلومات في المقال تتحدث بالتحديد عن اللهجات البدوية في شرق سورية وغرب العراق حول بادية الشام، فأقترح تغيير الاسم ليكون أوضح وأدق.
- إشارة إلى @Mohanad: ما رأيك في اسم المقال؟
--High surv (نقاش) 02:57، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)- اهلا @High surv: قد أتفق مع تسمية: لهجة بدو الشام، أما بادية الشام فلا تشمل جميع متحدثي اللهجة --Mohanad نقاش 13:29، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ليس لدي اعتراض على لهجة بدو الشام.--High surv (نقاش) 19:37، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً، هذا النقل بحاجة لمراجع ولا يجوز النقل على أساس الرأي الشخصي. Michel Bakni (نقاش) 08:50، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- ليس لدي اعتراض على لهجة بدو الشام.--High surv (نقاش) 19:37، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- اهلا @High surv: قد أتفق مع تسمية: لهجة بدو الشام، أما بادية الشام فلا تشمل جميع متحدثي اللهجة --Mohanad نقاش 13:29، 16 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا بكم، اتفق مع ميشيل، وبعد قراءة المقالة يظهر تخالف محتوياتها، فلهجة غرب العراق وشرق سورية لا تشبهان لهجة سيناء، لذلك فإن المقالة الإنكليزية مقاربة لعنوانها ولنطاقها الجغرافي، إن أراد أحد إنشاء مقالة عن لهجة الجزيرة الفراتية فيجب أولاً فصلها عن المقالة الإنكليزية North western arabic ويجب الاستشهاد بمصادر موثوقة للهجة الجزيرة والاسم الحالي مجمل، لا يصح إبقاؤه، ولكن ما الاسم المناسب؟ لا أدري، إذ المحتوى لا يجمعه اسم إقليمي أو إداري، لذلك إصلاح المقالة ينبغي أن يكون أولاً بالاقتصار على النطاق الجغرافي المحدود في الخارطة، ثم تُسمّى "لهجة عربية شمالية غربية" إن وُجدَ لها مصدر.Abu aamir (نقاش) 10:36، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
.Abu aamir (نقاش) 10:36، 22 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: برأيي قد يحتاج النقل إلى مراجع في حال استحدثت تسمية جديدة لللهجة، لكن الحالة هنا هي تخصيص لاسم مقالة بحسب محتواها، فهي تتحدث عن لهجة البدو في سوريا والأردن وفلسطين وأجزاء من العراق والسعودية وسيناء، وهذه تاريخيًا تُعرف بالشام، برأيي ليس من الموسوعية أن تبقى بالتسمية الحالية، والتسمية المقترحة في المقالة الإنجليزية غير موفقة، فاللهجة تنحصر بين البدو أو من أصول بدوية في المناطق المشار إليها، ولا يتحدث بها شمال غرب الجزيرة العربية بالكلية، بل على العكس، الأغلبية لا يتحدثون بها، وتتنوع اللهجات بحسب المناطق، وقطعًا ليست لهجات بدوية، اقتراحات أخرى: لهجات بدو الشام وما حولها، لهجات بدو الشام، تحياتي --Mohanad نقاش 23:05، 24 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- هذه التصنيفات تعاني من نقص الدراسات اللغوية المقارِنة ومن سوء تنظيم الموسوعات اللغوية مثل غلوتولوغ بسبب هذا النقص. وعامة فتصنيف اللهجات سيكون دائماً محل خلاف، خاصة في اللهجات التي تشكل خليط بين مجموعتين.
- وكنت أنوي على إضافة تفاصيل في المقال بناء على تصنيف Cantineau المذكور في كتاب The Semitic Languages: An International Handbook، وهو يصنف اللهجات الشامية البدوية إلى ثلاث مجموعات: لهجات البدو نصف الرحل (الشاوية)، والشمرية، واللهجات المتأثرة بالعنزية، وهي جميعها تشكل لهجات بين اللهجات الشامية الحضرية (أو العراقية) ولهجات جزيرة العرب. تصنيفه يتضمن لهجة سيناء والنقب المسماة (Northwest Arabian) في مقال ويكيبيديا الإنجليزية، ولهجة بدو سوريا المذكورة في المقال العربي هذا.
- وفي رأي فالأفضل إبقاء المقال ليكون مقال عام لكل هذه اللهجات المذكورة، وبذلك يمكن شرحها بتفصيل كمجموعة من اللهجات، وإن استلزم ذلك فصلها عن المقال الإنجليزي. ولذلك فأرى أن أفضل تسمية هي لهجات بدو الشام أو لهجات شامية بدوية. High surv (نقاش) 03:32، 25 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- أرجو أن تضع المعلومات كما وردت في المصدر لنحكم عليها، وأن يكون هناك توافق أكاديمي حولها وليس مجرد مصدر واحد. Michel Bakni (نقاش) 18:23، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- هذا يعتمد على سياق البحث، فباحثين لهجات الشام قد يذكروا Bedouin، وقد تذكر (أغلبها) كامتداد لمجموعة اللهجات النجدية. المتفق عليه هو وجود عدة لهجات يتحدثها البدو وذوي الأصول البدوية في الشام، متميزة عن لهجات حضر الشام. أما جمعها في مقال واحد أو فصلها فهو قرار تحريري، وكل هذه التوضيحات والتفصيلات يمكن شرحها في محتوى المقال. High surv (نقاش) 20:18، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أرجو أن تضع المعلومات كما وردت في المصدر لنحكم عليها، وأن يكون هناك توافق أكاديمي حولها وليس مجرد مصدر واحد. Michel Bakni (نقاش) 18:23، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- إذا لم توضع مصادر بحثية موثقة ومراجعة من الأقران سأرفض الطلب خلال يومين.--Michel Bakni (نقاش) 13:16، 24 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 18:24، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
لم يتم لم تضف أي مصادر أكاديمية محكمة تدعم هذا النقل.--Michel Bakni (نقاش) 07:43، 26 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لم أدري عن وجود هذا الاعتراض بسبب عدم ردك من نوفمبر. سأضيف مصادر تشرح ما ذكرته في اليوم القادم. High surv (نقاش) 17:15، 26 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- بالانتظار، وأرجو أن تعرض وجهات النظر المتنوعة لنختار الأمثل. Michel Bakni (نقاش) 18:48، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أولاً بالنسبة للهجات البدوية في الشام، فالكثير من المصادر تذكر بعضها كامتداد للهجات النجدية[1]، وبالتحديد حول امتداد قبيلة عنزة وقبيلة شمر في بادية الشام والجزيرة الفراتية.
- اللهجات البدوية في سوريا تقسم إلى هذه اللهجات النجدية (الشمرية والعنزية)، واللهجات الشاوية[2][3]، وكلاهما تأثروا إلى حد ما باللهجة الشامية، وهذا التصنيف معتمد غالباً على دراسات Cantineau [4].
- يضيف Palvi[5] مجموعة Northwest Arabian Arabic، أي لهجات شمال غرب شبه الجزيرة العربية، ويميزها عن اللهجات البدوية النجدية. وتجد هذه المجموعة في قبائل البدو شبه الرحل في النقب وسيناء وجنوب الأردن وشمال غرب السعودية[6]، وتقسم إلى قسمين شرقي وغربي. يختلف de Jong حول جمع هذين القسمين في مجموعة واحدة، بسبب وجود فروقات كبيرة بينهما[7]، ولكن يوجد اتفاق على اختلاف كلا القسمين عن اللهجات البدوية النجدية.[8]
- لم أجد أي خلاف في وجود عدة لهجات يتحدثها البدو في الشام، من مجموعات لهجات مختلفة، وإذا أردنا تخصيص وفصل هذه المجموعات، فيمكننا فعل ذلك. High surv (نقاش) 18:30، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ممتاز، سأنقلها، أرجو أن توثق التسمية في المقالة. Michel Bakni (نقاش) 18:55، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ولكن أرى نقلهاإلى لهجات شمال غرب شبه الجزيرة العربية، حسب ما تشير إليه المصادر. Michel Bakni (نقاش) 18:57، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لماذا؟ اللهجات المتناولة في المقال هي اللهجات البدوية في الشام، بل وبالتحديد اللهجات الجزيرية (النجدية) والشاوية، ولا تشير أغلب المعلومات في المقالة إلى اللهجات الشمال غربية. رأيي كما قلت هو إبقاء المقال ليكون عاماً ويتناول شرح جميع هذه اللهجات وتوضيح الفروق بينهما، وإن أردنا إضافة مقالات جديدة للهجات الأخض فيمكننا ذلك فيما بعد. High surv (نقاش) 19:06، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ولكن أرى نقلهاإلى لهجات شمال غرب شبه الجزيرة العربية، حسب ما تشير إليه المصادر. Michel Bakni (نقاش) 18:57، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ممتاز، سأنقلها، أرجو أن توثق التسمية في المقالة. Michel Bakni (نقاش) 18:55، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- بالانتظار، وأرجو أن تعرض وجهات النظر المتنوعة لنختار الأمثل. Michel Bakni (نقاش) 18:48، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً مجدداً @High surv:،
عنوان المقالة هو Northwest Arabian Arabic، فمن أين أتيت بكلمة بلاد الشام. الصواب: عربية شكال غرب شبه الجزيرة العربية.--Michel Bakni (نقاش) 15:17، 30 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا وتحياتي للجميع، حقيقًة أستغرب كل هذا التأجيل في نقل المقالة، نحن هنا (وكما أوضحت أعلاه) نتحدث عن نقل بحسب محتوى المقالة ولسنا بصدد تأثيل لغة أو لهجة موجودة ووضع عنوان مناسب، أرجو أن يتم التفرقة بين الأمرين، محتوى المقالة لا يتحدث عن اللهجة البدوية أو حتى عن لهجة شمال غرب الجزيرة العربية بل عن لهجات البدو في الشام فقط لا غير، ومن الأفضل فصل المقالة عن مقابلها الإنجليزي، وربما يتم إنشاء مقالات أخرى بهذه العناوين، هذا من جهة، من جهة أخرى، أتمنى (مع شديد الاحترام للجهود المبذولة) أن لا تخرج صفحة إخطارات النقل عن هدفها الأساسي، فدور الإداري هنا الحرص على تحقيق توافق وقناعة المجتمع بشكل لا يخل بالسياسات ومن ثم النقل بحسب ذلك، ودوره يساهم في تقليل حروب التحرير والخلافات ما أمكن، أما إلزام المجتمع بقناعة الإداري والمعايير التي يضعها للنقل يُخرج الصفحة عن غرضها المأمول، حينها قد يضطر الزملاء للتنقاش فيما بينهم أو في صفحة نقاش المقالة (كما هو معمول به في المشاريع الشقيقة) والنقل بحسب التوافق، وهذه رسالة عتاب لطيف (لا أكثر ولا أقل) ربما صادف ذكرها في سياق هذا الطلب بسبب ما لمحته من تأجيل غير مبرر ومن ثم رفض ومن ثم فتح للنقاش مرة أخرى والموضوع لا يحتاج كل ذلك برأيي، تحياتي مجددًا --Mohanad نقاش 18:19، 30 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- كما ذكرنا من قبل فمحتوى هذا المقال مختلف عن مقال ويكيبيديا الإنجليزية، وغالباً ربطت خطأً بالمقال الإنجيليزي ونتج عن ذلك عرض الخريطة الخاطئة من ويكي كومنز. من فضلك اقرأ المقال نفسه. High surv (نقاش) 22:10، 30 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @High surv:، شكرا على جهودك، أرجو إرفاق مصادر يمكن الوصول إليها رقمياً، المطلوب تحديداً هو ذكر مصادر محددة الاسم "لهجة بادية الشام"، هل توجد كتب أو بحوث يناقش فيها هذا الاسم تعييناً "لهجة بادية الشام"؟ يُذكر فيها وصف اللهجة ونطاقها الجغرافي؟ لكي لا تكون المقالة بحثاً أصلياً.Abu aamir (نقاش) 08:26، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً بالزميل @Mohanad: وشكراً لك على المداخلة،
- هذه النوعية من المقالات لا يمكن نقلها بسهولة وبدون مصادر وتحقق لأنها مقالات خلافية جداً، وفيها أخذ ورد، ومن الافضل أن ندقق فيها. أيضاً فصل المقالة عن عنصر ويكي بيانات مغاير لنقل المقالة إلى عنوان آخر. يعني مثلاً لو قلنا أن العنوان هو "لهجة بادية الشام" ولم يكن هذا الاسم مستعملاً فنحن نقوم ببحث أصيل، وهذا قمة الخطورة في هذا المجال.--Michel Bakni (نقاش) 09:26، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- قد اتفقت مع اعتراض Mohanad على أن التسمية الأنسب هي لهجات بدو الشام. وكما شرحت لا يوجد لهجة واحدة للبدو في الشام، فهي لهجات عدة من مجموعات مختلفة، ولهجات شمال غرب الجزيرة هي إحداها وهي محل خلاف (انظر [1]). وبما أنها لهجات عدة فليس يمكنني ذكر مصادر تصفها بهذا الاسم، ولكني ذكرت مصادر تصف عدة لهجات خاصة بالبدو في الشام (انظر [2] صفحة ٢٧).
- وإن قررنا التحويل إلى لهجات شمال غرب الجزيرة فيستوجب ذلك إعادة كتابة المقال تماماً، ومراجعة جميع الوصلات للمقال، وفصلها عن لهجة رقاوية وشاوية (لهجة سورية)، واتخاذ قرار على تحويل لهجة بدوية مثل صفحة لهجة بدوية (توضيح) أو صفحة شرح اللهجات البدوية بشكل عام [3][4]. ولا أعترض على ذلك، ولكنني أعترض على التغيير إلى لهجات شمال غرب الجزيرة بدون هذه التصحيحات.
- وبعد مراجعة تاريخ الصفحة في ويكيبيديا الإنجيليزية، فيبدو لي أن هذا الخطأ ظهر في ويكيبيديا الإنجيليزية ونسخ لباقي اللغات، وكان مصدره تصنيف غلوتولوغ والذي لم أجد له أي مصدر جيد بعد بحث طويل. يحتوي غلوتولوغ على أخطاء بعض الأحيان وخاصة في اللهجات الصغيرة، وهو ليس مرجع جيد بذاته. High surv (نقاش) 19:05، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تمام، الفكرة واضحة 100% الآن، يلزم أيضاً فصلها عن عنصر ويكي بيانات.
- هل ننقلها إلى لهجات بادية الشام أم لهجات بدو الشام؟ Michel Bakni (نقاش) 21:43، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لهجات بدو الشام هو الأنسب. High surv (نقاش) 23:18، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- الزملاء @Michel Bakni وAbu aamir: تحياتي لكم، النقاش منذ أشهر يتحدث عن تسمية لهجات بدو الشام، ليست بادية الشام، والعنوان هنا لا يتطلب مراجع أو مصادر فهو عنوان لمقال يشمل مجموعة من اللهجات، سيجري تعديل المقال لاحقًا ليتناسب من العنوان الجديد، أرجو عدم المطالبة بمراجع رجاءًا!!!!! --Mohanad نقاش 00:11، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحباً، قمت بنقلها إلى عنوان مستقل وفصلها عن عنصر ويكي بيانات.
- الآن أصبحت مقالة مستقلة بحد ذاتها، يلزم الآن تحديث المقدمة. Michel Bakni (نقاش) 08:25، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نُقلت --Michel Bakni (نقاش) 08:26، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- مراجع
- ^ The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Vol. 3 P. 326
- ^ The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Vol. 4 P. 403
- ^ The Semitic Languages An International Handbook. P. 903
- ^ Cantineau, Jean (1936). 'Etudes sur quelques parlers de nomades arabes d'Orient: I', Annales de l'Institut d'Études Orientales
- ^ Palva, Heikki. 1984a. “A general classification for the Arabic dialects spoken in Palestine and Transjordan”. Studia Orientalia 55.359–376.
- ^ The Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics. Vol. 3 P. 400-402
- ^ Jong, Rudolf E. de 2000. A grammar of the Bedouin dialects of the northern Sinai littoral: Bridging the linguistic gap between the eastern and western Arab world. Leiden: E.J. Brill.
- ^ Palva, Heikki. Review of Rudolf E. de Jong, A Grammar of the Bedouin Dialects of the Northern Sinai Littoral. Bridging the linguistic gap between the Eastern and Western Arab World. Leiden 2000. In: Studia Orientalia 95 (2003): 442-447. https://www.academia.edu/6636192/Review_of_Rudolf_E_de_Jong_A_Grammar_of_the_Bedouin_Dialects_of_the_Northern_Sinai_Littoral_Bridging_the_linguistic_gap_between_the_Eastern_and_Western_Arab_World_Leiden_2000_In_Studia_Orientalia_95_2003_442_447
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تعريب وشيوع جيد. --Abu aamir (نقاش) 09:23، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لا اعرف لماذا نعتبر "أصابع الدجاج" شائعة! هي بالكاد ترجمة حرفية (ولعلها شائعة كترجمة حرفية وحسب)، هي (شرائح) صدور الدجاج المقلية أو المقرمشة، او تشيكن تندر. ماذا تستخدم قوائم الطعام في المنطقة العربية لتسميتها؟ لا أظن أيا منهم سيقول أصابع الدجاج، هل لديك إشارات جادّة للشيوع ؟!--ميسرة (نقاش) 15:49، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك @Uwe a:، شكرا على التعليق، لا مانع من اقتراح أي اسم عربي آخر، أما الاسم الحالي فهو اسم أجنبي لمعنى له مقابل عربي، ليس اسماً علماً، لذلك إن بدا لك أن "شرائح الدجاج" أفضل، فاتفق معك، إذ المقصد هو التعريب بكلمات واضحة المعنى، والشيوع حسب جوجل موجود، وهذه الحالة، لا تطابق الترجة الحرفية، لأن الكلمة الإنكليزية ذات معنى محدد،chicken هي الدجاج (لفظ حقيقي)، ولكن finger هو الأصبع (استعارة تصريحية). Abu aamir (نقاش) 16:13، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لا اعرف لماذا نعتبر "أصابع الدجاج" شائعة! هي بالكاد ترجمة حرفية (ولعلها شائعة كترجمة حرفية وحسب)، هي (شرائح) صدور الدجاج المقلية أو المقرمشة، او تشيكن تندر. ماذا تستخدم قوائم الطعام في المنطقة العربية لتسميتها؟ لا أظن أيا منهم سيقول أصابع الدجاج، هل لديك إشارات جادّة للشيوع ؟!--ميسرة (نقاش) 15:49، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: نعم أصابع الدجاج مُستعملة عربيًا وفي قوائم المطاعم والمُنتجات، مثلًا طالع "أصابع الدجاج" أمريكانا (وهي شركة معروفة)، "أصابع الدجاج" الكبير، "أصابع الدجاج" سنيورة، "أصابع الدجاج" حلواني إخوان، وهناك عشرات الأمثلة والمنتجات في الأسواق والتي تحمل الاسم صراحةً. بالمُقابل مُعظم الكتب والمؤلفات حول "وصفات الطعام" أو "وصفات الدجاج" تستعمل مصطلح "أصابع الدجاج"، مثلًا كتاب «وصفات لأكلات رئيسية» لمحمد شريف والنسخة العربية من «طريقة الدكتور بايك الطبيعية للراحة التامة المعدة: أطعمة ممتازة وطرق متكاملة لشفاء جهازك الهضمي العلوي إلى الأبد» لسامر الأيوبي. شخصيًا أرى شيوع الاسم على ملصقات المُنتجات المحلية كافٍ جدًا لاعتماده. تحياتي --علاء راسلني 17:39، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @علاء:، شكرا لبحثك وللأمثلة، بالرغم من استغرابي لاستخدام المصطلح في المقام الأول، لكن الأمثلة التي تستخدمه لا تتحدث عن "تشيكن تندرز"، بل عن قوالب لحم الدجاج (لا أدري إن كان كفتة ام من الصدور) المقولبة على شكل "أصابع"، كالسمك والبطاطا، واسمته chicken fingers سنيورة وحلواني (ولست متأكدا اننا بصدد الحديث عن تشيكن تندرز هناك). ولكن مثلا المنتج من أمريكانا هو "ستربس الدجاج" والمنتج الآخر هو chicken cheese sticks .--ميسرة (نقاش) 18:37، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
مع النقل إلى أصابع الدجاج، فالمقالة الانجليزية تسميه أيضا بـ (Chicken fingers) وحسب نفس المقالة فهو يعرف أيضا بمسميات أخرى مثل ( chicken tenders, chicken goujons, chicken strips, tendies or chicken fillets) ولكن للأسف لا يوجد مسمى عربي مراف الا مسمى أصابع الدجاج.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 19:01، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ماذا نسمي إذا قطع الدجاج (نجتس) على شكل أصابع؟ تشكين تيندرز هي صدور الدجاج (الداخلية) تحديدا، أصابع الدجاج ستكون نسبة للشكل، سواء كان المحتوى صدورا صحيحة ام لحما مفروما، التسميات الإنجليزية المتعددة تؤكد انها "فتيلة الدجاج" و"صدور الدجاج" و"فيليه الدجاج" واسم واحد فقط يستخدم "أصابع"، وأوردت في تعليقي السابق أن أمريكانا مثلا تميز بين أصابع الدجاج وبين شرائح صدور الدجاج وتسميها "ستربس".--ميسرة (نقاش) 19:17، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- بالمناسبة أيضا، على صفحة سنيورة وجدت أيضا "تندر دجاج" [5] على الصفحة الرابعة على ما يبدو تباع متمايزة عن أصابع الدجاج.--ميسرة (نقاش) 20:29، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا، خلال تجوّلي اليوم في إحدى المحلات التجارية الضخمة (يُمتلك سلسلة من الفروع على مستوى الدولة -لم أذكرها لدواعي الخصوصية-) طالعت (من أجل طلب النقل) جميع منتجات 4 شركات، وجميعها كُتب على وجه العلبة أصابع الدجاج وعلى الظهر Chicken fingers، وكُنت أرغب بالتصوير ولكنه ممنوع. تحياتي --علاء راسلني 19:47، 25 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا علاء، انا متفق معك على الشيوع بعد الأمثلة التي طرحتها سابقا، وبالتالي تجاوزنا نقطة الشيوع. وكما اسلفت، فبالرغم من استغرابي المصطلح (والذي اتضح لي انه شائع الآن كما قلت)، إلا أنني كنت اقول على صعيد آخر ونقطة جديدة، أن ذلك الإسم ليس متماهيا في الأمثلة التي اوردتها أنت مع تشيكن تندز (فيليه صدر الدجاج المقرمش)، وان الإستخدام "اصابع الدجاج" غير متسقة في مختلف الحالات، فهي تعني أشياء مختلفة في احوال مختلفة، تشترك في أنها على شكل "أصابع"، ولكنها ليست بالضرورة "تندرز"، اتمنى ان يكون تعليقي الآن واضح. بالنسبة للاستخدام حتى بمعنى تندرز، فوجدته فعلا موجود في أكثر من مكان، وبأسماء اخرى في اماكن اخرى. وبالتالي لا انفي استخدامه ولكن يظل تصوري أنه من الأنسب كتابة التسمية الأجنبية كما هي والتوضيح بالأسماء المتنوعة في المتن\المقدمة، ولكن أظل ضد استخدام "أصابع الدجاج" لمجرد انها مستعملة فعلا، بالنسبة للخصوصية، فلا حرج من ان تذكر اسم السلسة\البلد (إلا ان كانت تقصد خصوصيتك انت إن كان سيكشف شيئا عنك) ولكن قوائم الطعام متاحة لنا ايضا لنراها (وارى هناك تنويعة من الاستخدامات، من بينهما اصابع الدجاج، ولكن لا استطيع ان اجزم انها الأشيع أو الأقل شيوعا، وإن كنت اشعر انها ليست الأكثر شيوعا)، بالتالي، ملخص رأيي هو إما استخدام ترجمة لوصف الأكلة بالعربية، أي "شرائح صدور الدجاج المقرمشة" او ترجمة اخرى، او الإبقاء على العنوان الحالي أو اسم آخر شائع، اما "أصابع الدجاج" فهي بعيبين واضحين،أنها مبهمة طبعا، فعلى عكس الكفتة، للدجاج أصابع، ولكن المهم انها لا تعني دوما في الاستخدام الذي نشير إليه إلى موضوع المقال (ويمكن استشفاف ذلك من امثلتك)، فقد تكون ناجتس مثلا على شكل أصابع. وبالتالي، الحل الأنسب هو وجود تسمية "أصابع الدجاج" في المقدمة كأحد الأسماء، وإدراج وصلة للمقال في صفحة توضيح تحت عنوان أصابع الدجاج.--ميسرة (نقاش) 00:51، 26 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، إن لم يبلغ اسم "أصابع الدجاج" الدقة الكاملة، فكذلك الاسم الإنكليزي المقابل chicken fingers، وتسمية "شرائح صدور الدجاج المقرمش" أقرب إلى التعريف منها إلى العنوان، لذلك تبدو تسمية أصابع الدجاج أقرب وأوجز وإن لم تكن مثالية. Abu aamir (نقاش) 11:34، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- chicken fingers *أحد* الأسماء الإنجليزية، والاستخدام في العربي في نصف الأمثلة الموردة أعلاه على الاقل من شركات المجمدات *تميّز، بالعربية*، بين أصابع الدجاج وتندرز الدجاج.
- قوائم الطعام في المنطقة العربية تستخدم "تشيكن تندرز" و"ستربز الدجاج" و"اصابع الدجاج" و"تشيكن فينجرز" والتسميات مختلفة بين المطاعم المختلفة والبلدان المختلفة
- حقيقة لا اعرف لم نحاول نقل المقال لتسمية مضطربة، هل لأن كلماتها عربية فقط؟
- لا إجماع عليها، بل إنها تستخدم لشيء آخر
- اختيار اصابع الدجاج لا أقرب ولا أوجز إلا إن إعتددنا بالنسخة الإنجليزية كنقطة بداية.
- بناء على ما تقدم، فإن لدينا مصفوفة من العوامل، آخرها إن إعتبرنا ان علينا الإعتداد بعنوان المقالة باللغة الإنجليزي ... وهو يرجعنا لآليات الاختيار في الموسوعة والتي نكرر فيها كثيرا أن النسخة الإنجليزية ليست المرجع وغيرها من الجمل التي نستخدمها كثيرا بانتقائية سواء كنا واعين لها ام لا، وهذا مفهوم فآرائنا مختلفة ونبحث عن ما يدعمها، ولاحظنا ذلك ايضا في هذا النقاش تحديدا، ونحن نتحدث عن موضوع شيق للغاية هنا، لا أبحاث اكاديمية على ما يبدو ، نتباحث في مساحة دقيقة من الشيوع والدقة وعدم الإبهام والموضوعية واللغات الاخرى. كل التسميات صحيحة بدرجة او باخرى، ببساطة كيف نختار الأفضل! بالنسبة للشيوع، في بحث جوجل "تشيكن\تشكن" مع "تندرز" و"إستبرس" و"ستربس" موجودة في الوصفات وفي قوائم المطاعم وفي منتجات المجمدات، "تشيكن فينجرز" اقلهم إستخداما في المنطقة العربية بالمناسبة (على فرض انهم نفس الشيء) *كمثال على استخدامات الترجمات المباشرة تحديدا*، أما بالنسبة للدقة، فإن الشركات العربية، تستخدم الواحدة منهم "اصابع الدجاج" لتشير لأحد منتجاتها، و"تندرز" أو "ستربس" أو "شرائح" لمنتج آخر، أي انهما مختلفان في الاستخدام في جزء كبير على الأقل من الصناعة العربية، *عنوان* المقال الحالي يتحدث عن "تندرز"، أي الصدور، هل مدخلة ويكيداتا تتحدث عن الأصابع... لا أعرف، لكن التعريف\الوصف بالانجليزية هناك يتحدث عن الصدور، النسخة الفارسية اختارت ان تسميه "فيليه استربس"، الأسبانية استخدمو "شرائط الدجاج" في ترجمتهم، الفرنسيين استخدمو "عصا"، مثل باجيت الفرنسية، ما احاول قوله أن لا احد استخدم الترجمة الحرفية (وهم احرار، وهذا استخدامهم في لغاتهم على ما يبدو، انا ارسم المشهد وحسب)، عدم الإبهام مكمل للدقة المذكورة منذ قليل. حسن ... لدينا المدخلات الآتية، هل نبحث اكثر في الشيوع مركزين على تمييزه من الخلط المستخدم في العربية (والاغلب في صناعة الاغذية)، هل نعتد بوصفات الطعام على الانترنت ام نبحث عن اقدم استخدام في الكتب العربية المطبوعة ام ام ام ام ... هذه عملية تفكير مشترك ولا ادّعي ان هناك وضوحا للتسمية *الصحيحة* ولذلك انا وبالرغم من قناعاتي باسباب *عدم* اختيار اصابع الدجاج، الا اني لا اصر على غيرها تحديدا، كما لا ادعو لنفيها بل ضرورة ان تكون كاسم في المقدمة! اقول فقط لا داعي لتكون هي العنوان. هذه المساحة من الموسوعة لا يمكن تغطيتها بالمراجع بسهولة، كما انها ليست عملا أصيلا، بل نقاش عن تواتر الاسماء والفرق بين الشيوع والدقة وايهما نختار. قد يرغب البعض بأن يرى ان هذا يجعل من الموضوع غير موسوعي اساسا ولا داعي لوجوده في الموسوعة، لكنه تمرين جيد، ما ادعو إليه تحديدا هو طرح الآراء ضمن إطار آلية اختيار الاسماء في الموسوعة، خط بين الشيوع والصحة\الدقة.--ميسرة (نقاش) 18:25، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً ميسرة، طالما أن للمادة اسم عربي فصيح ومستخدم وذو دلالة، فهو مفضل على الاسماء الأجنبية التي لا مانع من ذكرها إلى جانبه في مطلع المقالة. Michel Bakni (نقاش) 18:45، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أعزائي @Michel Bakni: و@علاء: و@Abu aamir:، مضطر أن اكرر الحجج ومحاولة فهم سبب نقله، فأنا لا أظنكم تجاوزتم ما اسلفت عمدا في ردي على خطأ الأستخدام والدلالة.فـ ((كثير؟ معظم؟ ام قلّة؟) الشركات تستخدم الإسم "أصابع الدجاج" للحديث عن منتج آخر، منتج مختلف عن تندرز الدجاج-المادة التي يدور حولها الحديث-) كذلك المطاعم ودون تحديد للبلاد، أكثر من نصفها (هل هذا قياس مضلل من طرفي؟؟ فأنا لا اجد بسهولة مطاعم تستخدم "اصابع الدجاج") لا تستخدم التسمية المقترحة. تقديري أن سبب الإستخدام "اصابع الدجاج" هو الترجمة الحرفية من الإنجليزية دون اختصاص، ونحن لسنا مضطرون للإعتداد بذلك كسبب، (إلا لو قررتم الإحتكام للشيوع فقط وتبين أن السواد الأعظم يستخدمه للإشارة للمادة مدار النقاش)، هل اختاره مختصو صناعة الدجاج المقرمش للإشارة للتندرز؟ لا يبدو لي ذلك من الشركات على أقل تقدير، إن كانت مرجعيتنا الشيوع (أي الإستخدام) فلنتدارس كيف سنقيسها علما انها قد تعني أشياء اخرى، هل للمادة اسم عربي فصيح ومستخدم وذو دلالة؟ أنا أنكر حجيّة عربية اللفظ "أصابع الدجاج"، فليس كل الهوت دوغ نقانق ولا كل الأصابع تندز (بناء على الإستخدام المعاصر)! وإن كان يجمع بينهما شيء (من ضمنه أحد الإسماء الإنجليزية المستخدمة في النسخة الانجليزية كعنوان وتشابه الشكل). لكم اللجوء للتصويت او الاستمرار في الاشتباك في النقاش، لكن إدعاء عربية الإسم وشيوعه ليستا إجابة شافية للتضاربات المذكورة في اصطلاحات الصناعة، أما المطاعم، فلم اجد نمطا سائدا، وإن كان دجاج كنتاكي الشهير في موقعه لكل بلدان الخليج ولبنان ومصر يستخدم " كرسبي ستربس"، وكذلك فرعهم في الأرض الفلسطينية وموقع بوبايز آرابيا يستخدم "تندرز" ورويال بروستر السعودية اسماها تشيكن ستربس، والطازج في السعودية لا تندرز لديهم، ولكن أصابع الدجاج لديهم أسموها "تشيكن فرايز"، أما المطاعم المألوفة لي شخصيا للمقارنة بالتجربة الشخصية ودون تفاصيل فأسموها "شرائح دجاج مسحب" و"استريبس"، اجد صعوبة في إيجاد مطاعم رئيسية في أماكن اخرى لأجزم، واجد صعوبة في ايجاد قوائم طعام بالعربية في لبنان وتونس، وفيظل كل ذلك مدفوع بتقييمي الشخصي لكيفية المفاضلة ومحاولة فهمي لرؤيتكم في المفاضلة، إن قررتم عدم الاشتباك مع الاسئلة واللجوء للتصويت للعنوان المقترح، فسيكون صوتي ضد، فهي غير مخصصة كما العنوان الحالي، وعربية الكلمات لا تشفع في ظل تضارب الاستخدام، من الاستخدام الموجود نرى ان لا عمل اصيل في اختيارات مستعملة فعلا مثل "شرائح الدجاج المقرمشة" أو "شرائح الدجاج المسحب المقرمشة" أو استخدام موجود آخر، عدا ذلك فإن النقرحة تظل الخيار الأفضل من "اصابع الدجاج" التي أقول دون حرج، معطى أن أدوات قياسنا عجيبة ومصادرنا المطاعم وأكياس التغليف، هي تسمية خاطئة في هذا السياق، لا يشفع ل"أصابع الدجاج" سوى نتائج جوجل ب190 ألف نتيجة ل"أصابع الدجاج"، والتي يصعب ان نعرف إن كان يقصد "أصابع الدجاج ناجت كرسبي" أم "أصابع تندرز الدجاج المقرمشة". إن كان ما أوجزته ما زال غير مقنع لكم أو كان رأيكم ان موقفي شخصي أو متصلب، أتمنى الإشارة إلى قصوري ... والله ولي التوفيق. جوعتونا .--ميسرة (نقاش) 22:49، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحباً مجدداً ميسرة،
- أود أولاً أن ألفت نظرك إلى هذه الصفحة هي للنقاش وليست للتصويت.
- النقطة الثانية، المشكلة هي في استعمال كلمات تندرز وتشيكين، وهي نقحرة لكلمات بسيطة غير تقنية لها مقابل عربي، مثلاً تعريب كلمة تشيكن هو دجاج، وهذه لا خلاف عليها، فلماذا نستعمل تشيكن بدلاً منها؟
- أتفق معك بعدم اعتماد الشيوع، ولكن أشدد على عدم اعتماد الأسماء الأجنبية التي لا مانع من جعلها تحويلات للمقالة، كما لا مانع من ذكرها جميعاً في المقدمة أو في قسم مخصص لأصل التسمية. Michel Bakni (نقاش) 12:57، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق لاحق (هذا التعليق كتب خارج ترتيب التسلسل الزمني، ويتم بعد الوصول لما يبدو انه اجماع)، يا ميشيل اود فقط ان اسجل اعتراضي على الجملة الأخيرة "أشدد على عدم اعتماد الأسماء الأجنبية"، ضمن المعطيات الحالية، لو ان لا شركات تستخدم "شرائح صدور الدجاج المقرمش" واشكال قريبة منها، لكان اعتراضي على "أصابع الدجاج" ما زال قائما، ولكان الأفضل الابقاء على "تندرز الدجاج" مثلا، ولاستخدمنا اسماء المنتجات كحجة لذلك دون حرج، كون الألفاظ عربية لا يجعلها تلقائيا أفضل او ذات اولوية للاعتماد بمعزل عن كامل السياق، الدقة والدلالة تتفوقان على عربية اللفظ.--ميسرة (نقاش) 21:50، 30 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا، لا *أدعو* للتصويت أبدا، فكلنا نعرف أنه خارج روح المشروع، ما اشرت إليه إلا لأن النقاش بدا لي انه غير مشتبك او مطالع لنقاط النقد للتسمية الجديدة، كما صوّت @سامي الرحيلي: (عذرا سقط اسمك من الإشارة السابقة كمشارك في النقاش) وقلت بوضوح "إن قررتم"، فكان هدفي الإشارة لرفضي للحجج المساقة حتى الآن. لا أرفض نقل المقال من حيث المبدأ، ولم ادعو للإبقاء على "تشكن او تشيكن" فأتفق انه لا معنى له في هذه الحالة ولا في الاستخدام، قلت فلننتخب من الاستخدامات الأقرب للمعايير والمفاضلات، الا ان المفاضلة بين "تشيكن تندرز" و"أصابع الدجاج" هي التي ارفض فيها النقل بشكل واضح، النقاش محبط يعود كل مرة ل"أصابع الدجاج"، وليس ل"شرائح صدور الدجاج المقرمشة" ولا "شرائح دجاج مقرمشة" ولا "تندرز الدجاج المقرمش" ولا "ستريبس الدجاج"، ولا "شرائح الدجاج المسحب المقرمشة"... فعتبي على آلية الاختيار للعنوان وتأكيد ان المتن يحتاج الاسماء الاخرى طبعا، فبعد نقد الترجمة الحرفية ومساءلة الشيوع ومساءلة الدقة، لم تتحرك دفة النقاش لأسماء اخرى. ان أي من العناوين المذكورة غير أصابع الدجاج ارشحها، لا تعليق سوى @ساندرا: اقترح شيئا آخر. هذا كل ما في الأمر. تصوري هو اختيار عنوان آخر (سأقترح بشكل واضح شرائح صدور الدجاج المقرمشة أو شرائح الدجاج المقرمشة(طالعو مثلا تسمية شركة جيكور والكبير))، فهي وإن لم تكن الأكثر شيوعا، إلا أنه يبدو أنها تحل الاشكاليات كلها، وبعض من المرونة يسمح لنا بالإدعاء بأن "ستربس" هي شرائح و"تندرز" هي الصدور طرية، وأن التنويعات في التسميات أقرب لأسماء تجارية، وهي مقرمشة وليست مقلية وحسب، فإن وجدنا الاستخدام رائج ومفهوم وفصيح وذو دلالة وغير مبهم على الأقل بالمقارنة مع الاقتراح الحالي، لكن كنت بدأت افقد الأمل في تحول النقاش عن تلك التسمية! ارى ان تتحول صفحة "أصابع الدجاج" لصفحة توضيح، توجز أن الشكل هو سبب التسمية وتشير للقارئ بأن يختار بين نجتس والشرائح لمزيد من التفاصيل (فلا أدل على أن التسمية الحالية لنجتس بأصابع أن الخلط موجود بين منتجين متمايزين فعلا فلكل منهما مقال)، وترك عبء ربط مكونات "أصابع الدجاج" إن اسميت كذلك على المنتج او المطعم، ولا داعي لتعتمده الموسوعة بعيوبه!--ميسرة (نقاش) 14:04، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- سأنقلها خلال يومين إلى شرائح صدور الدجاج المقرمشة لو لم يعترض أحد الزملاء.
- شكراً لك :). Michel Bakni (نقاش) 15:49، 29 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، إن لم يبلغ اسم "أصابع الدجاج" الدقة الكاملة، فكذلك الاسم الإنكليزي المقابل chicken fingers، وتسمية "شرائح صدور الدجاج المقرمش" أقرب إلى التعريف منها إلى العنوان، لذلك تبدو تسمية أصابع الدجاج أقرب وأوجز وإن لم تكن مثالية. Abu aamir (نقاش) 11:34، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا علاء، انا متفق معك على الشيوع بعد الأمثلة التي طرحتها سابقا، وبالتالي تجاوزنا نقطة الشيوع. وكما اسلفت، فبالرغم من استغرابي المصطلح (والذي اتضح لي انه شائع الآن كما قلت)، إلا أنني كنت اقول على صعيد آخر ونقطة جديدة، أن ذلك الإسم ليس متماهيا في الأمثلة التي اوردتها أنت مع تشيكن تندز (فيليه صدر الدجاج المقرمش)، وان الإستخدام "اصابع الدجاج" غير متسقة في مختلف الحالات، فهي تعني أشياء مختلفة في احوال مختلفة، تشترك في أنها على شكل "أصابع"، ولكنها ليست بالضرورة "تندرز"، اتمنى ان يكون تعليقي الآن واضح. بالنسبة للاستخدام حتى بمعنى تندرز، فوجدته فعلا موجود في أكثر من مكان، وبأسماء اخرى في اماكن اخرى. وبالتالي لا انفي استخدامه ولكن يظل تصوري أنه من الأنسب كتابة التسمية الأجنبية كما هي والتوضيح بالأسماء المتنوعة في المتن\المقدمة، ولكن أظل ضد استخدام "أصابع الدجاج" لمجرد انها مستعملة فعلا، بالنسبة للخصوصية، فلا حرج من ان تذكر اسم السلسة\البلد (إلا ان كانت تقصد خصوصيتك انت إن كان سيكشف شيئا عنك) ولكن قوائم الطعام متاحة لنا ايضا لنراها (وارى هناك تنويعة من الاستخدامات، من بينهما اصابع الدجاج، ولكن لا استطيع ان اجزم انها الأشيع أو الأقل شيوعا، وإن كنت اشعر انها ليست الأكثر شيوعا)، بالتالي، ملخص رأيي هو إما استخدام ترجمة لوصف الأكلة بالعربية، أي "شرائح صدور الدجاج المقرمشة" او ترجمة اخرى، او الإبقاء على العنوان الحالي أو اسم آخر شائع، اما "أصابع الدجاج" فهي بعيبين واضحين،أنها مبهمة طبعا، فعلى عكس الكفتة، للدجاج أصابع، ولكن المهم انها لا تعني دوما في الاستخدام الذي نشير إليه إلى موضوع المقال (ويمكن استشفاف ذلك من امثلتك)، فقد تكون ناجتس مثلا على شكل أصابع. وبالتالي، الحل الأنسب هو وجود تسمية "أصابع الدجاج" في المقدمة كأحد الأسماء، وإدراج وصلة للمقال في صفحة توضيح تحت عنوان أصابع الدجاج.--ميسرة (نقاش) 00:51، 26 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- بالإمكان تسميتها "أصابع الدجاج" أو "قطع الدجاج المتبلة المقلية" أو اعتماد أي اسم عربي للإشارة إليها، بالإضافة أن ويكيبيديا الإنكليزية تعتمد المقالة ذاتها لجميع هذه الاصناف، وأجد أن ويكيبيديا ليست مطبخ الشيف ويكي حتى نقوم بالتفرقة بين هذه الجزئيات، فمن يريد معرفة الفرق تماماً بإمكانه التوجه لصفحة مخصصة للوجبات والبحث عنهم.--ساندرا (نقاش) 09:06، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
رد الإداري: يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 13:43، 24 ديسمبر 2020 (ت ع م) تم نُقل إلى شرائح صدور الدجاج المقرمشة.--Michel Bakni (نقاش) 20:31، 1 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الصفحة ليست للتوضيح وإنما هي تتناول المصطلح: (مثنى) من وجهته اللغوية فقط. --يحيى بن علي (نقاش) 09:00، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم صفحة مثنى (توضيح) تعرضت لتخريب، وتم استرجاعه.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:00، 1 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
مؤجل حتى انتهاء ويكيبيديا:الميدان/لغويات#Superpower ـ Great power --علاء راسلني 13:48، 14 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا @Uwe a وNanour Garabedian: لو أمكن وضع خلاصة لنقاش ميدان اللغويات هنا ليتم التعامل مع الطلب. تحياتي --علاء راسلني 13:50، 14 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لا تعقيبات او اعتراضات، قمت بالنقل.--ميسرة (نقاش) 18:33، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا @Uwe a وNanour Garabedian: لو أمكن وضع خلاصة لنقاش ميدان اللغويات هنا ليتم التعامل مع الطلب. تحياتي --علاء راسلني 13:50، 14 ديسمبر 2020 (ت ع م)
تم حسب أعلاه --علاء راسلني 21:15، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل إلى الصيغة المفردة ودون أل التعريف، وهو متسق أيضا مع متن المقال، وللإتساق مع التحويلات والاستخدامات المتداخلة للمصطلحات.--ميسرة (نقاش) 21:43، 1 يناير 2021 (ت ع م) --ميسرة (نقاش) 21:43، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 04:08، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 00:05، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 04:08، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تماشيا مع سياسة تسمية المقالات --يحيى بن علي (نقاش) 11:08، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ المقالة مشطوبة. -- صالح (نقاش) 14:57، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تنكير --Maudslay II (نقاش) 14:18، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:57، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: دمج تاريخ، @صالح: وشُكرًا. --أمين (نقاش) 14:36، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:58، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الكتائب أساسًا وصلة للمقالة وهم الأشهر بهذا الأسم، لا داعي لإضافة حزب واللبنانية. --Maudslay II (نقاش) 15:01، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الطلب غير مقبول، كلمة الكتائب عامَّة جدًا وتحتاج تخصيصًا، والاسم الرسمي للحزب هو حزب الكتائب اللبنانية. في مثل هذه الحالات يُكتفى بتحويلة إلى المقالة الأم--باسمراسلني (☎) 20:51، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- ماذا عن "حزب الكتائب" فقط؟ Maudslay II (نقاش) 20:56، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا ◀ Maudslay II، كنت أرغب بالتعليق على الطلب ولكن سبقني باسم بإغلاقه. فعليًا الكتائب تُفهم حسب البلد، وحتى في المؤلفات تُستعمل حسب البلد، وفعليًا صفحة الكتائب كانت تحويلة "غير مراجعة" منذ 2006، وقمت الآن بجعلها صفحة توضيح لتحمل جميع العناوين الممكنة. تحياتي --علاء راسلني 21:04، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- ماذا عن "حزب الكتائب" فقط؟ Maudslay II (نقاش) 20:56، 2 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الرسمي للجائزة، والمستخدم في اللغات الأخرى. --MH (نقاش) 15:22، 12 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مع النقل؛ أفضل النقل إلى الاسم الرسمي، وهو أيضًا يخدم توضيح ماهية الجائزة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:32، 20 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري:شكراً للتنبيه، فعلاً هكذا هو الاسم كما ورد في عناوين المقالات الأجنبية، أرغب في التحقق من مصادر، والمجال مفتوح للزملاء للإدلاء بدلوهم. --Mervat (نقاش) 19:34، 14 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا، أرجو أن يُذكر مصدر الاسم الرسمي، الاسم الحالي شائع، فإذا نقلَ فليكن النقل مطابقاً للمعنى في اللغة السويدية، وهو مترجم إلى جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية في ذكرى ألفرد نوبل، أما الاسم المقترح فهو انتقال من اسم شائع غير رسمي إلى اسم آخر لم تثبت رسميته.Abu aamir (نقاش) 14:35، 20 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مُرتبط بالطلب التالي قائمة الحاصلين على جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية ← قائمة الحاصلين على جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية. تحياتي --علاء راسلني 01:11، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- لا أمانع النقل إلى جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية، عند الإعلان عن الحاصلين على الجائزة لهذا العام، لاحظت في مصدر إخباري، غير عربي، أن الاسم ذكر على النحو التالي، "الجائزة التي تسمى جائزة نوبل للاقتصاد"، وهذا لم يذكر حتى في مقالة أخبار كاملة، بل في شريط نبأ عاجل على الصفحة الرئيسية للموقع الإخباري.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:47، 12 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مع مقترح @Abu aamir: وأعتبره هو الصحيح. --- مع تحياتي - وهراني 17:47، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- اقتراح هل يعتبر العنوان: جائزة ذكرى نوبل في العلوم الاقتصادية مقبولاً؟ --Mohanad نقاش 22:18، 9 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، مقبول المعنى، ولكن ليس له شيوع، والاسم الحالي هو شائع منذ سنوات عديدة، فإما أن يبقى أو يُنقل إلى الاسم الرسمي الكامل. Abu aamir (نقاش) 08:53، 12 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ضد النقل؛ تجدون على الموقع الرسمي لجائزة نوبل الاسم الكامل للجائزة باللغة الإنجليزية "جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية في ذكرى ألفريد نوبل"، وتجدون الاسم المختصر في بداية الفقرة الثانية حيث كُتب حرفياً "الجائزة في العلوم الاقتصادية تُقدم من قبل..." دون ذكر لكلمة "تذكارية"، كذلك تجدون الاسم المختصر عند الاطلاع على قائمة الجوائز حيث كتبت "الجائزة في العلوم الاقتصادية" أيضاً دون ذكر لكلمة "تذكارية". أقترح الإبقاء على الاسم الأصلي. تحياتي. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Mr.Amjad.Attal (نقاش • مساهمات)
- تعليق مرحبًا بالجميع، أعتقد اقتربنا الآن من 4 أشهر وهذا الطلب موجود، وأعتقد حان الوقت لإغلاقه بالشكل المُناسب. أولاً بخصوص الاسم الرسمي للجائزة غير صحيح بأن جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية هو الاسم الرسمي، بل الاسم الرسمي هو "جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية في ذكرى ألفرد نوبل" وذلك حسب الموقع الرسمي للجائزة، بالتالي الطلب أعلاه بنقلها إلى جائزة نوبل التذكارية، غير صحيح لأن سيتم نقل المقالة من اسم غير رسمي شائع إلى اسم غير رسمي غير شائع. في هذه الحالة، طالما الاسم الرسمي طويل جدًا ولا يصلح كعنوان للمقالة، نتجه إلى إبقاء الاسم كما هو كونه شائع جدًا مع توضيح الاسم الرسمي في المُقدمة ووضع أيضًا الاسم المُقترح في مُقدمة المقالة. أعتقد هذا هو الحل المُناسب لهذا الطلب. هل تتفقون؟ @Mohammad Abdullah ووهراني وعلاء ومحمد أحمد عبد الفتاح وMervat وAbu aamir وMohanad وMr.Amjad.Attal:--فيصل (راسلني) 11:06، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مع مقترح @فيصل: وأوافقه الرأي. 𝓐𝓜𝓙𝓐𝓓 ✉ 11:15، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- يمكن تلخيصها في "جائزة ذكرى نوبل للعلوم الاقتصادية" (العنوان المقابل في الويكي الانجليزي) وهو مختصر وملائم. - مع تحياتي - وهراني 11:15، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أخ وهراني لكن الاسم "جائزة ذكرى نوبل للعلوم الاقتصادية" غير رسمي وغير شائع أيضًا، إذن ما هي الفائدة عُندما ننقل الاسم من "اسم شائع غير رسمي" إلى "اسم غير شائع وغير رسمي"؟ وأيضًا هذا سيُسبب حالة "عدم توحيد" مع بقية مقالات الجوائز.--فيصل (راسلني) 11:18، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- هو اختصار للتسمية الرسمية مثلما نفعل مع أسماء الأشخاص. إذا كان الشائع ليس صحيحا فلا يلزمنا اتباعه ولكن نترك تحويل بهذا الاسم نحو التسمية الصحيحة. أما توحيد مع بقية أسماء الجوائز فهذه مسألة ليست بأيدينا لأن الجوائز أصلا من مصادر مختلفة. - مع تحياتي - وهراني 11:27، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @وهراني: برأيي لا يُمكن أن نقول بأن الاختصار هو اختصار رسمي، لماذا مثلاً لا نقول "جائزة ذكرى ألفرد نوبل في العلوم الاقتصادية"؟ أو "جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية" أو "جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية"؟ الاختصارات هو اجتهاد شخصي، بالتالي يظل اسم غير رسمي كغيره، عمومًا، أنا شخصيًا، لست مؤيدًا ولا مُعارضًا للنقل، كل ما أريده هو التوافق لإغلاق طلب النقل، وتدخلت كإداري مُحايد في النقاش لإغلاقه بخلاصة مُناسبة. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 11:35، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- اتفق مع خلاصة @فيصل: وإبقاء الاسم. Abu aamir (نقاش) 13:08، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- لا أرى أين هي المشكلة في الاختصار، مع أنه أمر شائع في أسماء الأفراد والدول والشركات وغيرها. المهم في الاختصار هو عدم الاخلال. فحذف اسم ألفرد لا يؤثر طالما اسم نوبل (الأشهر من النار على العلم) موجود. حذف البنك لا يؤثر أيضا لأن الجوائز الأخرى لا تذكره. فماذا تبقى؟ أما ادراج "تذكارية" فهذا خطأ لأن التذكار ليس وصفا للجائزة. - مع تحياتي - وهراني 13:40، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ وهراني لم أفهم ما المقصود من كلامك حول التذكارية ليست وصفًا للجائزة. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:01، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @وهراني: برأيي لا يُمكن أن نقول بأن الاختصار هو اختصار رسمي، لماذا مثلاً لا نقول "جائزة ذكرى ألفرد نوبل في العلوم الاقتصادية"؟ أو "جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية" أو "جائزة بنك السويد في العلوم الاقتصادية"؟ الاختصارات هو اجتهاد شخصي، بالتالي يظل اسم غير رسمي كغيره، عمومًا، أنا شخصيًا، لست مؤيدًا ولا مُعارضًا للنقل، كل ما أريده هو التوافق لإغلاق طلب النقل، وتدخلت كإداري مُحايد في النقاش لإغلاقه بخلاصة مُناسبة. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 11:35، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- هو اختصار للتسمية الرسمية مثلما نفعل مع أسماء الأشخاص. إذا كان الشائع ليس صحيحا فلا يلزمنا اتباعه ولكن نترك تحويل بهذا الاسم نحو التسمية الصحيحة. أما توحيد مع بقية أسماء الجوائز فهذه مسألة ليست بأيدينا لأن الجوائز أصلا من مصادر مختلفة. - مع تحياتي - وهراني 11:27، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أخ وهراني لكن الاسم "جائزة ذكرى نوبل للعلوم الاقتصادية" غير رسمي وغير شائع أيضًا، إذن ما هي الفائدة عُندما ننقل الاسم من "اسم شائع غير رسمي" إلى "اسم غير شائع وغير رسمي"؟ وأيضًا هذا سيُسبب حالة "عدم توحيد" مع بقية مقالات الجوائز.--فيصل (راسلني) 11:18، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم بعد مرور ما يُقارب 4 شهور على هذا الطلب، لا توافق على النقل، ووجود عدد ليس قليل من المستخدمين المُعترضين على هذا النقل، بالتالي لا يُمكن تنفيذ النقل، ولمن أراد الاستمرار بالنقاش، أرجو استكماله في نقاش:جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية، ثُم بعدها يُمكن تقديم طلبًا جديدًا لتنفيذ النقل بناء على التوافق الذي قد يحصل في نقاش المقالة. شُكرًا لكم وتحياتي.--فيصل (راسلني) 17:54، 3 يناير 2021 (ت ع م)
قائمة الحاصلين على جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية ← قائمة الحاصلين على جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية
عدلوضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تعليق: مُرتبط بالطلب السابق جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية ← جائزة نوبل التذكارية في العلوم الاقتصادية. تحياتي --علاء راسلني 01:11، 8 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم بعد مرور ما يُقارب 4 شهور على هذا الطلب، لا توافق على النقل، ووجود عدد ليس قليل من المستخدمين المُعترضين على الطلب السابق المُرتبط بهذا الطلب، بالتالي لا يُمكن تنفيذ النقل، ولمن أراد الاستمرار بالنقاش، أرجو استكماله في نقاش:جائزة نوبل في العلوم الاقتصادية، ثُم بعدها يُمكن تقديم طلبًا جديدًا لتنفيذ النقل بناء على التوافق الذي قد يحصل في نقاش المقالة. شُكرًا لكم وتحياتي.--فيصل (راسلني) 17:55، 3 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: في العراق، يُكتب الاسم دانة بالتاء المربوطة (لم اطلع على هوية هذه الرياضية)، لكن اطلعت على غيرها، والتغيير الآخر هو أن يُذكر اسم الأب "دانة حسين"، فإن لم يكف اسم الأب، فيمكن أن يُزاد إليه اسمُ الجد، أما نسبة الشخص إلى اسم جده فهذا غير معروف في العراق إلا بحالات خاصة تتطلب مصادر.Abu aamir (نقاش) 13:58، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 01:52، 4 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Hala lo (نقاش) 14:16، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 01:52، 4 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: إلغاء التخصيص، دائمًا يشار له بإسم اتفاق وليس معاهدة --Maudslay II (نقاش) 11:01، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:17، 4 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نفس أعلاه --Maudslay II (نقاش) 11:02، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:17، 4 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: السنة للتخصيص وليست جزء من الاسم. نفس الشيء ينطبق على اتفاق القاهرة 2012 واتفاق القاهرة 2017. --Maudslay II (نقاش) 11:03، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 23:17، 4 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كانت نتيجة النقاش السابق للمقالة نقلها إلى مصطلح "أبجدية صوتية دولية"، ومن أعاد نقل المقالة كان الإداري زكريا في عام 2011 وبدون نقاش سابق (الذي نقل كذلك صفحة ألفبائية، والتي يشملها الطلب أو النقاش المطروح هنا). تسمية "الألفبائية" المستخدمة هنا عجيبة جداً وفيها خلطٌ كبير، فمصطلح "الأبجدية" هو المرادف العربي الصحيح لكلمة "alphabet" الذي يقصدُ به تسلسل حروف الهجاء بأي لغة من اللغات، وأما ما حاول الزميل زكريا عمله فهو تكييف كل تسميات الموسوعة لإفساح عنوان مقالة أبجدية لتكون مقابلة للمقالة الإنكليزية "en:Abjad"، وهو نوعٌ خاص من الأبجديات بعمومها، والأسلم هو تخصيص مقالة "Abjad" بعنوانٍ خاصّ يُعبّر عن موضوعها (وهذا الذي يجري تطبيقه حالياً، إذ إن عنوانها هو الأبجد)، وأما عنوان "الأبجدية" فيجبُ أن يبقى عاماً لسائر الأبجديات في سائر اللغات، بما فيها "الأبجدية الصوتية العالمية". --عباد (نقاش) 19:52، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... أرجو من الزميل @عباد ديرانية: الاطلاع على النقاش الطويل الذي دار بهذا الشأن في الشهر الماضي.--Michel Bakni (نقاش) 15:54، 29 ديسمبر 2020 (ت ع م)
خلاصة: لم يتم بناء على نقاش سابق.--Michel Bakni (نقاش) 20:27، 5 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لا داعٍ للتخصيص، حادثة السبت الأسود أشهر بكثير من السبت الأسود (ألبوم). --Maudslay II (نقاش) 16:27، 31 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم أشهر بالنسبة لك، ولكن الأغلبية العظمى لا تعرف الحدث. هذه حالة عامة وتستعمل فيها صفحات التوضيح، ولا مبرر لكسر القاعدة هنا.--Michel Bakni (نقاش) 20:29، 5 يناير 2021 (ت ع م)
- أساسًا إسم الألبوم خاطئ، هو على إسم الفرقة (بلاك سابث) وتعني (الشبات الأسود). يعني السبت الأسود (ألبوم) تنقل إلى الشبات الأسود (ألبوم) أو بلاك سابث (ألبوم)، ويفتح المجال للسبت الأسود. Maudslay II (نقاش) 20:46، 5 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نفس المعنى ولكن معظم المصادر تشير لها بهذا الإسم. --Maudslay II (نقاش) 15:24، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 20:40، 5 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: بسبب النقل --MuhammedIb (نقاش) 23:01، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- نقل السبب من صفحة نقاشي: «ما تعريب كلمة Fashionista إلي فاشينيستا لم يكن موفق ولم يكن "مجرد تشكيل" من جانبي، إنما تصحيح وضبط اللفظ ليتسق مع نطقه بالإنجليزية حيث تُنطق بدون ياء بعد الشين فاشْنِيستا وليس فاشينيستا. أيضًا يمكن الإستغناء عن الياء الثانية بكسر النون لتصبح "فاشْنِستا" وهذا أقرب للنطق الصحيح للكلمة. لكني تجنبت هذا التعديل الأخير حتى لا يختلط نطقها على القاريء العربي.» MuhammedIb.--جار الله (نقاش) 23:25، 4 يناير 2021 (ت ع م)
يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 23:19، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: إذا كان لابد من النقل، فسيكون النقل إلى عنوان خال من التشكيل: فاشنستا. بانتظار رأي الزملاء. -- صالح (نقاش) 23:19، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم للعنوان المطلوب، بحسب سياسية عناوين المقالات في ويكيبيديا بتفادي وضع الحركات (التشكيل) في عناوين المقالات، من أجل سهولة الوصول أليها عند البحث، وتم إنشاء تحويلة من فاشنستا المقترحة الزميل @صالح: .--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:50، 5 يناير 2021 (ت ع م)
- شكرا أبو فيصل. -- صالح (نقاش) 20:15، 5 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: حالياً اللهجة الخليجية يحول إلى لهجات شبه الجزيرة العربية بدل مقال لهجة خليجية --High surv (نقاش) 17:32، 5 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم بتعديل التحويلة من لهجات شبه الجزيرة العربية إلى لهجة خليجية. شكرا لملاحظتك ذلك.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 17:43، 5 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Declod (نقاش) 19:12، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- @Declod: الطلب غير خلافي، يمكن نقل صفحات التصنيف بعد تقديم طلب في ويكيبيديا:طلبات نقل التصنيفات.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:23، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- @Declod:--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:24، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:21، 7 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Declod (نقاش) 19:17، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: نفس الرد على القسم السابق. يمكن نقل التصنيف بعد طلب في وب:طلبات نقل التصنيفات.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:26، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:22، 7 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تعريب --Maudslay II (نقاش) 15:32، 7 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم هذا يحتاج إلى نقاش طويل في ميدان اللغويات، حول اعتماد تسمية "مصرف" أو "بنك"، وموضوع خلافي جدًا، وأتذكر سبق وأن قام أحد المحررين بعملية نقلها إلى مصرف، وحدث اعتراض حينها، وأعدنا كل شيء إلى مكانه، لذلك يُمكنك فتح نقاش في ميدان اللغويات، ويتوافق المُجتمع حول "بنك" أو "مصرف"، لا يُمكن تنفيذها عن طريق طلب نقل فقط، لأنها مرتبطة بعدد كبير جدًا من المقالات والتصانيف والقوالب. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 16:42، 7 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تعريب --Maudslay II (نقاش) 15:33، 7 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم هذا يحتاج إلى نقاش طويل في ميدان اللغويات، حول اعتماد تسمية "مصرف" أو "بنك"، وموضوع خلافي جدًا، وأتذكر سبق وأن قام أحد المحررين بعملية نقلها إلى مصرف، وحدث اعتراض حينها، وأعدنا كل شيء إلى مكانه، لذلك يُمكنك فتح نقاش في ميدان اللغويات، ويتوافق المُجتمع حول "بنك" أو "مصرف"، لا يُمكن تنفيذها عن طريق طلب نقل فقط، لأنها مرتبطة بعدد كبير جدًا من المقالات والتصانيف والقوالب. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 16:43، 7 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: سيعرف القارئ بسهولة من اسم المقالة بأنها عن شعب، عكس تسمية "جوتي" التي لا تظهر في محرك البحث حتى، يمكن أيضًا تسمية المقالة "شعب جوتي"، لكن "جوتيون" أو "الجوتيون" أوضح مثال ميديون. --Torivar راسل ✉ 21:40، 5 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: يبدو بأن مقالة الجوتيون موجودة بالفعل، لكن يجب حذفها أو تغيير اسمها لأنها لا تتطابق مع اسم المقالة في ويكيبيديا الإنجليزية، والتي هي "سلالة جوتي في السومر". --Torivar راسل ✉ 21:45، 5 ديسمبر 2020 (ت ع م)
إذًا Torivar مُلخص المطلوب:
- نقل الجوتيون إلى سلالة الجوتيين في سومر
- نقل جوتي إلى جوتيون، وتحويلة من الجوتيون
صحيح؟ تحياتي --علاء راسلني 13:25، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: تمامًا هذا مقصدي، يرجى إضافة تحويلة "الكوتيين" و"كوتيين" أيضًا كونه تسمية منتشرة.--Torivar راسل ✉ 18:49، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Torivar شكرًا لك، ولكن نقطة مهمة هل يمكنك إعادة كتابة مقالة الجوتيون من :en:Gutian dynasty of Sumer، فالمقدمة الحالية تُعبر عن الجوتيين ولا تُعبر عن السلالة في سومر. أيضًا فيما يخص الكوتيين، فهي تحويلة إلى سلالة الجوتيين في سومر صحيح؟ وليس إلى الجوتيون؟ تحياتي --علاء راسلني 20:38، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: سوف أهتم لذلك، اما عن تحويلة "الكوتيين" كان مقصدي إلى مقالة جوتي أي الجوتيين وليس سلالة الجوتيين في سومر، تقبل تحياتي.--Torivar راسل ✉ 20:50، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ Torivar شكرًا لك، ولكن نقطة مهمة هل يمكنك إعادة كتابة مقالة الجوتيون من :en:Gutian dynasty of Sumer، فالمقدمة الحالية تُعبر عن الجوتيين ولا تُعبر عن السلالة في سومر. أيضًا فيما يخص الكوتيين، فهي تحويلة إلى سلالة الجوتيين في سومر صحيح؟ وليس إلى الجوتيون؟ تحياتي --علاء راسلني 20:38، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- Torivar ولكن حسب الإنجليزية فإنَّ كوتي (بالإنجليزية: Kuti) أو كوتيين (بالإنجليزية: Kutians) هي تسميات مُقابلة لسلالة الجوتيين في سومر وليست مُقابلة للجوتيين (Gutian people)؟! --علاء راسلني 13:32، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أو ملوك الجوثيين في سومر. Abu aamir (نقاش) 13:50، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: صحيح راجعت الموضوع واتضح بأن "كوتي" تسمية سومرية للجوتيون بينما أخذت السلالة نفس التسمية، جوتي مشتق من جوتيوم والتي ذكر في القرص اللوغالاناتوم السومري مشيرًا إلى مناطق سيطرة الكوتيين، لذا "كوتي" و"جوتي" يشيران إلى نفس الشعب. مصدر الأول مصدر الثاني. بينما كورتي تسمية اشورية حسب و"المصدر الأول".--Torivar راسل ✉ 14:23، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- أو ملوك الجوثيين في سومر. Abu aamir (نقاش) 13:50، 21 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @علاء: تمامًا هذا مقصدي، يرجى إضافة تحويلة "الكوتيين" و"كوتيين" أيضًا كونه تسمية منتشرة.--Torivar راسل ✉ 18:49، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
علاء، الملخص: تحويلة كوتي و الكوتيين لمقالة جوتي التي سوف يتم تغيير اسمها إلى "جوتيون" كونها المقالة الأساسية لشعب جوتي بينما السلالة يكفي كتابة تعدد التسميات في مقدمة المقالة. اذا كان لديك وقت فراغ رجاء اطلاع نظرة على قضية مقالة قائمة مجازر الشعب الكردي التي ناقشناها هنا. — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Torivar (نقاش • مساهمات)
خلاصة: تم --علاء راسلني 07:32، 8 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 20:22، 7 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:17، 8 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم المعرّب تحويلة لهاتف بمسمّى آخر على اعتبار تطابق المواصفات وتعدد التسميات، لكن الواقع أنه يوجد فروق طفيفة في المواصفات --Mohanad نقاش 01:09، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 07:51، 8 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: حقيقًة الحدث الأبرز هو الاقتحام وليست الاحتجاجات نفسها، والعنوان معتمد في كبرى الموسوعات الشقيقة --Mohanad نقاش 19:05، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- مع وفقًا لنتائج البحث، وكونه الفعل الأبرز المتعلق بهذا الحدث.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 07:46، 9 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 08:28، 9 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: "كابتن" ليست كلمة عربية. ربما توجد في بعض اللهجات لكنها ليس كلمة في الفصحى. --كُـــولد (راسلني) 16:03، 17 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: صراحةً أتفق واختلف، لو تحدثنا عن الشيوع فإنه يذهب لكلمة "كابتن" طبعًا، ولكن أيضًا كلمة "قائد" مستعملة أيضًا. بالنسبة لكلمة كابتن فهي مذكورة في «معجم اللغة العربية المعاصرة» لأحمد مختار عمر، الطبعة الأولى، 2008، صفحة 1889، حيث ورد في مدخلة 4174 - ك ا ب ت ن «كابتن [مفرد]: ج كَباتنُ: (رض) شخص يقود فريقًا من الرِّياضيّين». تحياتي --علاء راسلني 16:44، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا، علاء. لدي عدة مشاكل مع هذه الكلمة. ما مؤنث الكلمة مثلًا؟ كَابْتِنَة؟ هل نقول عن شارة القيادة شارة الكَبْتَنَة؟ ماذا إذا دخلت الضمائر الموضوع. هل نقول كَابْتِنُهُم وكَابْتِنَتُهُن؟ إذا كانت الكلمة فعلًا تم تبنيها من اللغة الإنجليزية وأصبحت كلمة عربية، فإن العمل معها صعب. أما كلمة "قائد" فهي عربية بلا شك، ومعناها واضح. تحياتي. --كُـــولد (راسلني) 17:18، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- ◀ كولد لنتفق بدايةً بأنه ليس لدي أي إشكال مع كلمة "قائد"، وأيضًا أنَّ كلمة كابتن دخيلة على اللغة العربية بحيث لا يُمكنك حكمها إملائيًا حسب قواعد اللغة نفسها، مع العلم أنه حتى إملاؤها غير ثابت، فالبعض يكتبها كَبتن والبعض كابتن وآخرون كابتين، ومثلًا أدميرال وجنرال وغيرها مُشابهة. جاء في «معجم الدخيل في اللغة العربية الحديثة ولهجاتها» طبعة 2011، الصفحة 169 بأنَّ «كابتن: بسكون الباء رئيس الفريق الرياضي؛ وقائد الطائرة والباخرة؛ والجمع كباتن. إنكليزي captain». لنطالع المقابل الآن وهو قائد (captain) وردت في «المورد الحديث» صفحة 189، بأنها تعني «"د" قائد [فرقةٍ رياضية]»، كما ورد في قاموسٍ لكرة القدم أنها تعني «قائد الفريق: اللاعب الذي يحمل شارة القيادة في الملعب». لاحظ أنَّ هدفي العثور على أصل لترجمة (captain) إلى (قائد) لتوثيقه بشكلٍ صحيح وليكون النقل سليم. فعليًا ليس لدي مانع بالنقل حسب الطلب مع توضيح الكلمتين في بداية المقالة ومصادر لهما من المعاجم المعتمدة (ذكرت بعضها سابقًا). أيضًا إشارة لسماع رأي @Abu aamir وفيصل:. تحياتي --علاء راسلني 21:17، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- برأيي، الجميع يعلم بأن "الشيوع" هو أهم أسباب التسمية لأي مقالة. كلمة "كابتن" شائعة جدًا، ولا ضرر من بقاء المقالة بنفس الاسم، وطالما أنها شائعة ومُستخدمة في المعاجم كما ذُكر أعلاه، فأين المُشكلة من بقاء العنوان كما هو؟ ختامًا، لا أُمانع أي قرار تتخذونه، لكن أميل إلى كلمة "كابتن". تحياتي.--فيصل (راسلني) 23:08، 18 نوفمبر 2020 (ت ع م)
شكرًا على الردود. صحيح أن الشيوع من أهم أسباب التسمية لكن ما دام الفارق في الشيوع ليس كبيرًا بين كلمة عربية وكلمة دخيلة فأرى أنه من الطبيعي والمنطقي أن تُعطى الأولوية للكلمة العربية على حساب كلمة قادمة من لغة أخرى. بحثت قبل قليل على جوجل عن عبارتي "قائد الفريق" و"كابتن الفريق" ووجدت بأن العبارة الأولى تقابلها 1,640,000 نتيجة بينما الثانية تقابلها 317,000 نتيجة فقط. @علاء: هل أنت متأكد أن كابتن الأكثر شيوعًا؟ --كُـــولد (راسلني) 14:20، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- عفوًا كولد. لا يُمكن الحكم بسهولة على الشيوع، فمثلًا عند بحثك عن "قائد الفريق" فهي غير خاصة بكرة القدم فقط، بالمقابل استعمال كلمة "كابتن" عربيًا مرتبط إما بكرة القدم أو الرتبة العسكرية فقط. لو أردنا تخصيص البحث أكثر وتخصيص الشيوع بحيث نحاول حصر النتائج قدر الإمكان، سنجد أنَّ قائد مستعملة أكثر، مثلًا جرب ("قائد" and "كرة القدم") أي النتائج التي تحتوي على كلمة قائد وكرة القدم، سيظهر حوالي 5 مليون نتيجة، مع العلم أنه حتى في هذه الحالة قد يكون هناك تداخل نظرًا لتداخل المواقع العربية نفسها وعرضها أكثر من خبر في صفحة واحدة، فمثلًا من ضمن النتائج خبر عن "قائد مدفعية" وخبر آخر في نفس الصفحة يتحدث عن "كرة القدم". لو حاولنا مع ("كابتن" and "كرة القدم") سيظهر مليون نتيجة بحث. أيضًا لاحظت مثلًا هنا استعملوا "كابتن فايزة"، أي لفظ "كابتن" مع المؤنث. كما ذكرت وذكر الزميل فيصل لا خلاف، ورُبما لا حاجة لإطالة النقاش أكثر، في حال عدم وجود اعتراض أو مداخلاتٍ جديدة خلال 72 ساعة سأنقل المقالة إلى قائد وأضع المصادر للكلمتين في بداية المقالة. تحياتي وشكرًا --علاء راسلني 14:44، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبا علاء، لعلّ مقارنة نتائج جوجل تكون أوفق بعبارة "قائد المنتخب" و"كابتن المنتخب"، الاسم المقترح "كابتن (كرة قدم)" لا يشمل قيادة الرياضات الكثيرة الأخرى كالسلة والطائرة وغيرها، لذلك لو نُقل الاسم فاقترح التعميم إلى قائد (رياضة)، كلمة كابتن مشهورة جداً، واسم المصدر "كابتنية، شارة الكابتنية"، كلمة القائد لها مزيّة اللغة وشيوع رسمي، وكلمة كابتن لها مزيّة الشيوع العامي الغامر ومذكورة في معجم.Abu aamir (نقاش) 08:29، 24 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحباً، أنا أميل لاستعمال قائد الفريق وهذا هو معنى كلمة كابتن.--Michel Bakni (نقاش) 12:27، 7 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- خلاصة: سانقلها إلى قائد الفريق خلال يومين لو لم يكن هناك أي اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 20:26، 5 يناير 2021 (ت ع م)
- تم نقلتها إلى قائد الفريق (رياضة)--Michel Bakni (نقاش) 11:19، 10 يناير 2021 (ت ع م)
- عُذرًا منك Michel Bakni نقلتها إلى قائد الفريق (كرة قدم)، لأن المقالة أصلاً تتحدث عن كرة القدم تحديدًا، وليس عن الرياضة بشكل عام. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 15:58، 10 يناير 2021 (ت ع م)
- لا مشكلة، شكراً لك ! Michel Bakni (نقاش) 18:21، 10 يناير 2021 (ت ع م)
- عُذرًا منك Michel Bakni نقلتها إلى قائد الفريق (كرة قدم)، لأن المقالة أصلاً تتحدث عن كرة القدم تحديدًا، وليس عن الرياضة بشكل عام. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 15:58، 10 يناير 2021 (ت ع م)
- تم نقلتها إلى قائد الفريق (رياضة)--Michel Bakni (نقاش) 11:19، 10 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الأسم الصحيح هو إيلون ماسك، ويمكن التاكد من جميع المواقع العربية التي تتحدث عنه أو عن اخباره لفم أجد موقع أخر يقوم بتسميته مسك عدا ويكيبيديا --— Fedeali (نقاش) 07:16، 8 يناير 2021 (ت ع م)
تعليق: كان قد نقلها الزميل الدبوني في ديسمبر 2017 مع ملاحظةً في صفحة النقاش. تحياتي --علاء راسلني 07:36، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- @علاء: اعتمد الزميل على مصدر من العربية في 2017 وتقوم العربية قبل يوم واحد في 7 يناير بتسمية عنوان الخبر ب"ماسك" هنا وايضاً ار تي العربية هنا و سكاي نيوز هنا، وعند البحث في قوقل عن ايلون مسك ستجدون الاغلبية العضمى للنتائج تظهر ب"ماسك" — Fedeali (نقاش) 09:17، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- عزيزي ◀ Fedeali تعليقي مُجرد توثيق لتاريخ نقل المقالة، وإشارةً للزميل الذي قام بالنقل وسببه، وذلك كي لا ندخل في دوامة نقل-إعادة نقل. أي لم أُعلق على طلب النقل نفسه. تحياتي --علاء راسلني 10:05، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- بعد التحقق، تسمية ماسك هي فعلًا الأكثر استخدامًا سواء عالميًّا أو على موقع العربية. أؤيد النقل. --كُـــولد (راسلني) 09:44، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- بصراحة لا أعلم ما هو سبب نقلها إلى "إيلون مسك"، فهو ليس صحيحًا لا نُطقًا ولا أكثر شيوعًا. سأنتظر بضعة أيام، قبل تنفيذ النقل.--فيصل (راسلني) 13:35، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 13:35، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل كونه الأكثر شيوعًا، والصحيح نُطقًا.--فيصل (راسلني) 16:04، 10 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تغيير اسم الكلية بما يناسب تخصصاتها --سعد العكاري (نقاش) 10:48، 9 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الاسم الرسمي للكلية هو "كلية العلوم الطبية التقنية" وذلك حسب موقعهم الرسمي.--فيصل (راسلني) 22:49، 10 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تنكير --Maudslay II (نقاش) 14:31، 9 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 22:47، 10 يناير 2021 (ت ع م)
قائمة الجوائز والترشيحات التي تلقتها إيمي آدامز ← قائمة الجوائز والترشيحات التي تلقتها إيمي آدمز
عدلوضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: خطأ إملائي --3bdel-Rahman Hany Yehia (نقاش) 20:53، 9 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم حسب عنوان المقالة الرئيسية للشخصية.--فيصل (راسلني) 22:45، 10 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم غلط. تم تعديله هنا --2001:16A2:C15C:8BD8:C581:7B8A:74F8:FFCE (نقاش) 21:58، 10 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا داعٍ لذكر الاسم كامل، في العناوين يتم ذكر الاسم مُختصرًا.--فيصل (راسلني) 22:42، 10 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الصفحة لشخصية عامة. كاتب روائي. اسمه الرسمي الذي يوقع به كتبه هو محمد سعيد احجيوج. --Mshjiouij (نقاش) 09:23، 30 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 04:34، 11 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى قره باغ
- السبب: --Declod (نقاش) 12:01، 11 يناير 2021 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم: Michel Bakni (نقاش) 22:33، 11 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... إن كان لابد من النقل، فيجب أن يكون عنوان المقالة: قره باغ. بانتظار رأي الزملاء. -- صالح (نقاش) 12:20، 11 يناير 2021 (ت ع م)
- نُقلت إلى قره باغ--باسمراسلني (☎) 07:13، 12 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة. -- B08 (راسلني) 08:00، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم إنشاء تحويلة من المويلح (وادي الصفراء) إلي المويلح (محافظة بدر). شكرا للتنبية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:12، 12 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مكررة. -- B08 (راسلني) 08:02، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم إنشاء تحويلة من الصمد الأخضر إلي الصمد (محافظة بدر). شكرا للتنبية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 09:15، 12 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الأكثر شيوعا في اللغة العربية للمسيح ابن مريم هو "عيسى"، أما "يسوع" فهي تسمية دينية لدى متحدثي العربية من المسيحيين فقط. --A.889 (نقاش) 16:53، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ كل عنوان خاص بموضوع محدد، فمقالة يسوع تختلف عن مقالة عيسى بن مريم وإن كانا عن شخصية واحدة في نظر طرف ما، لكنهما كتبتا حسب الموضوع كل على حدة وليس حسب النظرة إلى وحدة الموضوعين، وسبق نقاش ذلك أكثر من مرة وانتهى الأمر إلى الاستقرار على هذين العنوانين للمقالين لئلا يتداخل الموضاعان. -- صالح (نقاش) 17:00، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- أين سبق نقاش ذلك أكثر من مرة كما تقول؟--A.889 (نقاش) 17:04، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا @A.889: مثال عن نقاش سابق [[%D9%88%D9%8A%D9%83%D9%8A%D8%A8%D9%8A%D8%AF%D9%8A%D8%A7:%D8%B7%D9%84%D8%A8%D8%A7%D8%AA_%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%82%D9%84/%D8%A3%D8%B1%D8%B4%D9%8A%D9%81/%D9%86%D9%88%D9%81%D9%85%D8%A8%D8%B1_2020#%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%89_%E2%86%90_%D9%85%D9%88%D8%B3%D9%89_%D9%81%D9%8A_%D8%A7%D9%84%D8%AA%D%88%D%B1%D8|عن موسى]] تحياتي عادل امبارك راسلني 17:38، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبا @عادل امبارك:، معنى هذا أنه لم يحصل نقاش سابق بخصوص تغيير تسمية مقالة المسيح ابن مريم من "يسوع" إلى "عيسى".--A.889 (نقاش) 17:55، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- أنا أتفق على أن تسمية مقالة "موسى" يجب أن تكون "موسى"، لأن هذه هي التسمية العربية الأكثر شيوعا. تخيل لو جاء أحد وطلب تحويل تسمية المقالة إلى "موشيه" (التسمية التي يستعملها اليهود). لن يكون هذا مقبولا، لأن التسمية الشائعة في اللغة العربية لهذه الشخصية هي "موسى"، وليس "موشيه". نفس الأمر ينطبق على مقالة المسيح ابن مريم هنا: التسمية الشائعة له في العربية هي "عيسى" وليس "يسوع". A.889 (نقاش) 17:59، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- المسيحيون العرب يستخدمون لفظ "يسوع"، وهذه المقالة تتحدث عن وجهة نظر الديانية المسيحية إلى يسوع/عيسى. Maudslay II (نقاش) 13:35، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- وجهات نظر المسيحيين المختلفة عن عيسى يمكن عرضها كاملة ومفصلة في مقالة يمكن تخصيصها لذلك: عيسى في المسيحية. A.889 (نقاش) 18:15، 12 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: للتوحيد، ربما يكون العكس صحيح أو عنوان آخر، فالطلب يحتاج لنقاش لتوحيد جميع العناوين الخاصة بالبلد تحت عنوان واحد من البوابة والقوالب... ألخ. سأتولى النقل عبر البوت عند تحديد العنوان النهائي. تحياتي.--جار الله (نقاش) 08:26، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 08:58، 26 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- أتفق مع النقل، راجعت النطق ورأيت بأن باهاماس وليس باهاما. وكلاهما شائعان. بالتالي، الأفضل أن ننقلها إلى "الباهاماس"، مع نقل كل ما يتعلق بها من مقالات وتصنيفات وقوالب.--فيصل (راسلني) 22:25، 17 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. جار الله، يُمكنك توحيدها باعتماد الباهاماس. -- صالح (نقاش) 21:49، 20 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- الأخ جار الله هل تم الانتهاء من هذا الطلب ونقل جميع المقالات المُتعلقة؟--فيصل (راسلني) 06:16، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- أهلًا @فيصل: نعم، تم توحيد جميع المقالات والتصانيف والقوالب والبوابات.--جار الله (نقاش) 07:07، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: توحد باعتماد الباهاماس. -- صالح (نقاش) 21:49، 20 ديسمبر 2020 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الأشهر، كما أن أصل التسمية من الإغريقية Μαγνησία يشير بوضوح إلى ذلك --Sami Lab (نقاش) 21:36، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 20:01، 14 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار لإسم اللاعب عن الاسم الثلاثي --Mhsohaib (نقاش) 10:56، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم اختصارًا والأكثر شيوعًا.--فيصل (راسلني) 13:47، 14 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: غلط املائي من قبل الاداريين لأن اللاعب اسمة في جوجل مرتبط بهذا الإسم وليس محمد أبو سندة --KHALED ALLAS (نقاش) 18:36، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم حسب الشهرة وأغلب المواقع.--جار الله (نقاش) 21:07، 14 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --MaYsTRo7 (نقاش) 22:08، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 23:25، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا @MaYsTRo7: لدينا ثلاثة لاعبين على الأقل في ويكيبيديا العربية يحملون ذات الاسم:
- لنرى رأي الزملاء. -- صالح (نقاش) 23:25، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- هو اللاعب الأشهر بهذا الاسم، وويكيبيديا الإنجليزية وضعته بهذا الاسم. أما بخصوص بقية اللاعبين يوجد لهم توضيح هنا. MaYsTRo7 (نقاش) 01:56، 5 يناير 2021 (ت ع م)
- برونو فيرنانديو هو الأشهر بمراحل صراحة، لا داعي للتخصيص في عنوان مقالته. Maudslay II (نقاش) 14:31، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق برأيي نقل في محله. --كُـــولد (راسلني) 11:42، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 05:26، 15 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Hala lo (نقاش) 03:47، 7 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 07:36، 8 يناير 2021 (ت ع م)
- يجب أن تبقى الناصرية (مدينة) للتمييز عن غيرها لطفاً أسامة سعد (نقاش) 11:48، 9 يناير 2021 (ت ع م)
- بحسب صفحة التوضيح هناك الكثير من المدن والقرى في أرجاء الدول العربية تحمل اسم الناصرية، وكذلك هناك تيار اسمه (الناصرية)، لذلك يجب الإبقاء على الاسم --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 17:54، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ لا توافق على النقل. -- صالح (نقاش) 05:48، 15 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لاحظت خلاف في كتابة الاسم في المصادر لذا من الأفضل تشارك الآراء، عن نفسي أرى ترجمة الحرفية هي الاصح والتي هي "Barzanî" "بارزاني". --Torivar راسل ✉ 13:13، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق، لأن الاسم منسوب إلى ناحية بارزان التي أكثر ما تُكتب بالألف وفقاً للمصادر العربية، لا غير.Abu aamir (نقاش) 08:09، 14 يناير 2021 (ت ع م)
تعليق: @Torivar وAbu aamir: لا خلاف أن الصحيح "بارزاني" ويجب توحيد عناوين مقالات العائلة إلى "بارزاني" ولكن هل ننقلها إلى البارزاني أو بارزاني، خصوصًا مقالة مصطفى البارزاني والد مسعود تعتمد التعريف. تحياتي لكم.--جار الله (نقاش) 18:14، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- @جار الله:، لو عُثر على مصدر للهوية أو لجواز مسعود لكان ذلك مفيداً، أقترح الاعتماد على الشيوع العربي، هل هو بلِام التعريف أم بدونها؟.Abu aamir (نقاش) 18:20، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- @Abu aamir: هناك مصادر تعمد لام التعريف ولكنها قليلة، غالبية المصادر بالعربية تعتمد على "بارزاني" دون لام التعريف بما فيها موقع مسعود بارزاني نفسه.--جار الله (نقاش) 18:19، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--جار الله (نقاش) 18:03، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- شكرا @جار الله:، لا بأس بالاعتماد على موقع مسعود، لكن عموماً، يجب عدم الاعتماد على المواقع الكردية الناطقة بالعربية، إذ إن كثيرا منهم يفكرون بالكردية، ليسوا أقحاحاً، وأحياناً يعلم بعضهم بأن كتابة شيء ما خطأٌ بالعربية، ولا يعبؤون بها، مثل الواو في "كورد"، وغيرها كثير. Abu aamir (نقاش) 18:53، 15 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: أدق وأقصر (ماذا عن "لنجعل أمريكا عظيمة مجددا" ؟) --Maudslay II (نقاش) 18:51، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 21:54، 2 يناير 2021 (ت ع م)
تعليق: ملاحظة بأنَّ اجعل أمريكا عظيمة مجددا مستعملة 647 مرة وبعض النتائج الإخبارية من 2018، أما اجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى مستعملة 11,800 مرة وبعضها قديم أيضًا (أضفت مصدرًا لها من كتاب)، أما لنجعل أمريكا عظيمة مجددا فهي مستعملة 2,750 مرة. تحياتي --علاء راسلني 21:57، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق مع "لنجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى" لأن الاسم الحالي لا يتضمن ترجمة "let us" فهو قاصر.Abu aamir (نقاش) 06:20، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق خاصة أن الفعل يتضمن العمل الجماعي المشترك وليس فعل أمر للمخاطب. Michel Bakni (نقاش) 09:36، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- يعني أي واحدة تؤيد بالضبط؟ -- Maudslay II (نقاش) 14:30، 6 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق مع لنجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى. أحمد ناجي راسِلني 09:46، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- لا أتفق: من رأيي الإبقاء على الاسم نفسه لنفس السبب الذي ذكره الأخ علاء. --أبُو تَائِب مراسلة 🗨️ 12:30، 3 يناير 2021 (ت ع م)
- لا أتفق: أرى أن الإبقاء أنسب لكون الفارق في الشيوع كبيرًا. --كُـــولد (راسلني) 23:03، 4 يناير 2021 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. مرحبًا @Maudslay II وعلاء وAbu aamir وMichel Bakni وأبو تائب وكولد: هناك لبس، الشعار الذي رفعه الرئيس الأمريكي دونالد ترمب هو: اجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى (بالإنجليزية: Make America Great Again) واختصاره: (بالإنجليزية: MAGA)، وهو عنوان المقالة الإنجليزية، وهو مشتق من شعار الرئيس الأمريكي الأسبق رونالد ريغان (حكم: 1989-1981): لنجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى (بالإنجليزية: Let's Make America Great Again) (مذكور هذا في المقالة، والعنوان الأخير تحويلة في الإنجليزية)، لكنه ليس عنوان الحملة ولا المقالة، لذا لا يوجد أي خطأ يستدعي استبدال "اجعل" بـ"لنجعل"، والطلب كما يتضح كان حول أي الصياغات نختار ما بين: «مرة أخرى» أو «مجددا» أو «من جديد»، وعند تقليب النتائج، يظهر الآتي:
- اجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى (نتائج البحث تشير إلى هذا العنوان بنحو 12700 نتيجة)
بينما تشير إلى كل من:
- اجعل أمريكا عظيمة مجددا (732 نتيجة)
- اجعل أمريكا عظيمة من جديد (176 نتيجة)
تحياتي. -- صالح (نقاش) 05:46، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- إذن هي اجعل أمريكا عظيمة مرة أخرى. Michel Bakni (نقاش) 06:15، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- شكرا @صالح:، اتفق مع الأكثر شيوعا بعد الاطلاع على تاريخ إنشاء المقالة الإنكليزية، إذ كانت في فترة حملة ترمب، فالشعار اشتهر بصيغته. Abu aamir (نقاش) 08:27، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء العنوان على حالهِ بناءً على ما تقدّم أعلاه، وجعل العناوين الأخرى المقترحة تحويلة للمقالة. -- صالح (نقاش) 05:08، 16 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أغروم هي تسمية الخبز المستخدم عند القبائل الأمازيغية والمنتشرة في كل شمال أفريقيا وليس الجزائر فقط --عبد الكريم للوشت (نقاش) 21:16، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 05:00، 16 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم العائلة خطأ. ارجو التعديل --31.167.239.15 (نقاش) 06:54، 16 يناير 2021 (ت ع م)
- تعديل اسم العائلة في العنوان الى الاسم الصحيح. --2001:16A2:C1C9:78F8:A493:3C2A:C836:1C87 (نقاش) 07:24، 16 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 06:55، 17 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذا هو الاسم الصحيح --Sakiv (نقاش) 10:56، 17 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم الأكثر شيوعًا والصحيح نُطقًا، قُمت بإنشاء صفحة توضيح تحت هذا الاسم جاك لو (توضيح).--فيصل (راسلني) 23:48، 17 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الشخصية الأولى أشهر --Sakiv (نقاش) 10:57، 17 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 23:45، 17 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقاربة اللفظ المحايد، وهنا نقاش. --Abu aamir (نقاش) 15:46، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم أرجو منك توثيق التسمية في المطلع--Michel Bakni (نقاش) 17:27، 18 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: ترجمة، وهو مشهور بهذا الاسم في المصادر التاريخية العربية. --Maudslay II (نقاش) 16:06، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم. في المصادر العُثمانيَّة والعربيَّة التي كُتبت خلال العصر العُثماني يُسمَّى هذا القصر بطوپ قاپي أو طوپقپو، أمَّا الباب العالي فيُستخدم للإشارة إلى مقر الحُكُومة العُثمانيَّة أو هو تسمية بديلة للحكومة العُثمانيَّة--باسمراسلني (☎) 16:33، 18 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: خطأ إملائي --Em4adoo (نقاش) 12:41، 19 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الاسم الرسمي للمسلسل هو ظل راجل (طالع مثال وأيضًا على موقع السينما). تحياتي --علاء راسلني 16:41، 19 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقد_الأديان_أم_انتقادها؟. --Abu aamir (نقاش) 16:21، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 16:28، 20 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: كما كان يُسمى الكتاب قبل ترجمته للاتينية، وكما هو مذكور في المصادر العربية والإنجليزية، بإمكانكم رؤيتهم من المقالة الإنجليزية --الحسن55 (نقاش) 09:10، 19 يناير 2021 (ت ع م)
- أتفق، هذا هو الكتاب. Abu aamir (نقاش) 14:12، 19 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، المقالة بحاجة لمراجعة وصياغة مقدمة بسيطة مع توثيق أصل التسمية، يا حبذا لو تقوما بها--Michel Bakni (نقاش) 16:23، 20 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقد_الأديان_أم_انتقادها؟. --Abu aamir (نقاش) 11:08، 20 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 16:21، 20 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقاش سابق --Abu aamir (نقاش) 14:29، 20 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 16:21، 20 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: جزء من مقالة الأفضل أن يكون من أقسامها. --Ahmed1591 (نقاش) 13:52، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- رشّحها للحذف، هذا ليس المكان الصحيح. Maudslay II (نقاش) 17:07، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم لا يُمكن دمج التاريخ مثلاً لأن الموضوع الأول يتحدث عن المولد النبوي في السودان فقط، والثاني يتحدث عن المولد النبوي بشكل عام. هناك حلين أما أن يتم بطرح المقالة لنقاش الحذف لنتناقش حول القرار الأنسب للمقالة "حذف، إبقاء، دمج" أو تتناقش مع بعض الزملاء في نقاش:المولد النبوي في السودان. تحياتي.--فيصل (راسلني) 21:28، 21 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار للاسم --Mhsohaib (نقاش) 07:49، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري:: تم--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:03، 21 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقاش سابق. --Abu aamir (نقاش) 08:29، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 08:50، 21 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح الترجمة (nugget ليست أصابع، بل شذرات، وقطع)، وشيوع جيد. --Abu aamir (نقاش) 09:26، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- حسنا، هي في الحقيقة النجتس هي "كفتة" دجاج، مغطاة بعجين ومقليه، هل سنسميها كفتة الدجاج المقلية وفي المقدمة نوضح المقصود؟ انا رأيي ان تنقل ببساطة إلى "ناجيتس" أو "ناجيتس الدجاج" أو "تشيكن ناجيتس"، فهي بالنسبة لي التسمية الأصدق لأكلة مستوردة، مثلها مثل شوربة الفو وهوت دوغ، حتى وإن كانت "مرق اللحم على الطريقة الفيتنامية" أو "سجق ألماني\أمريكي"، فهذه ليست اوصاف للأكلة، وكما ان المقلوبة ليست "أب سايد داون" ولا الكبسة "button" وعذرا على بعض النكتة فيما اقول، ولكنه تماما ما أقصده اننا لا داعي للترجمة في أسماء الأعلام، ومن ضمنها المأكولات.--ميسرة (نقاش) 17:39، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: اقترح هُنا اسم «ناجتس الدجاج» فهو الشائع على المُنتجات المحلية، مثلًا "ناجتس" أطياب، "ناجتس دجاج" ساديا، "ناجتس الدجاج" لكواليكو، "ناجتس الدجاج" حلواني إخوان. تحياتي --علاء راسلني 17:43، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
تعليق: بعض شركات الانتاج العربية تسميه قطع الدجاج وأقترح نقل المقالة لهذا المسمى بدلا من الكلمة الاجنبية.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 19:06، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- قطع الدجاج مبهمة جدا، فعندما تطلب من اي مطعم للدجاج المقلي المقرمش "قطع الدجاج"، سيعطيك قطعا من الأفخاذ او الصدور بعظمها، "قطع" شديدة الإبهام ولا تعبر عن هذه الوصفة\الأكلة .--ميسرة (نقاش) 19:40، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @سامي الرحيلي: على التعليق، وجدتُ لاقتراحك 3 مصادر معجمية، [6]، [7]، [8]. Abu aamir (نقاش) 08:59، 24 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @علاء وUwe a وسامي الرحيلي:، شكرا على جهودكم، ما رأيكم باسم توفيقي "قطع الدجاج (ناجتس)".Abu aamir (نقاش) 14:18، 24 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: مرحبًا، خلال تجوّلي اليوم في إحدى المحلات التجارية الضخمة (يُمتلك سلسلة من الفروع على مستوى الدولة -لم أذكرها لدواعي الخصوصية-) طالعت (من أجل طلب النقل) جميع منتجات 4 شركات، وجميعها كُتب على وجه العلبة ناجتس دجاج وعلى الظهر Chicken nugget، وكُنت أرغب بالتصوير ولكنه ممنوع. تحياتي --علاء راسلني 19:48، 25 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا علاء، أتفق مع ناجتس دجاج أو ناجتس الدجاج. Abu aamir (نقاش) 11:38، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
تعليق: انا مع النقل من أصابع الدجاج بكل الأحوال، واتفق مع استخدام النقحرة.--ميسرة (نقاش) 18:41، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- هناك من يسميها "نواعم الدجاج"، لست متأكدا من مدى شيوعها، ولكنها برأيي ترجمة ذكية لمفهوم الدجاج المطحون، لن أقترح تغيير النقل، ولكن قلت لعله مناسب لاعتباره في مفاضلاتكم.--ميسرة (نقاش) 22:08، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- شكرا @Uwe a:، اسم "نواعم الدجاج" جميل، وهو يقابل معنى تندر، بمعنى "طري"، وتستعمله شركة هرفي، لكن شيوعه أقل. Abu aamir (نقاش) 13:52، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- هناك اتفاق (لا إعتراضات) على "ناجتس الدجاج" بناء على الشيوع والاستخدام التجاري، سأقوم بالنقل لحل إشكال حاليّ في العنونة مع مقالات ذات علاقة.--ميسرة (نقاش) 22:01، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- شكرا @Uwe a:، اسم "نواعم الدجاج" جميل، وهو يقابل معنى تندر، بمعنى "طري"، وتستعمله شركة هرفي، لكن شيوعه أقل. Abu aamir (نقاش) 13:52، 28 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تم، نقلت إلى ناغيتس الدجاج. --Mervat (نقاش) 15:21، 23 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اختصار الاسم --Mhsohaib (نقاش) 10:23، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، قام أحد الزملاء بنقلها.--فيصل (راسلني) 01:44، 23 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ----أفرام راسلني 14:40، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 14:52، 23 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الدوري أقيم في 1963 فقط. --Maudslay II (نقاش) 15:04، 1 يناير 2021 (ت ع م)
- هل من مصادر لذلك؟ Michel Bakni (نقاش) 21:36، 12 يناير 2021 (ت ع م)
- (http://www.rsssf.com/tablesl/leb63.html) - المصدر موجود في المقالة. Maudslay II (نقاش) 13:41، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا Maudslay II، لاحظت بأنك أنت بنفسك قدمت طلب في أغسطس 2020 بنقلها إلى "الدوري اللبناني الممتاز 1962–63"، والآن تُقدم نفس الطلب لكن بالعكس. هل هُناك تفسير لهذا؟ بأن لماذا قدمت طلب النقل في أغسطس 2020، والآن تُعيد الطلب بشكل مُعاكس. ماذا كان مصدرك في أغسطس 2020؟ أم كان تقديمك لطلب النقل خاطئًا؟ أرجو التوضيح، قبل تنفيذ النقل.--فيصل (راسلني) 06:20، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- على ما يبدو كان خاطئًا. Maudslay II (نقاش) 08:47، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ...--فيصل (راسلني) 06:20، 15 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 05:15، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المقالة ممتازة، ولكن هل لفظ "نظرية المؤامرة" حيادي؟ أعتقد أن "تكذيب" أدق وموضوعي. --Maudslay II (نقاش) 19:56، 11 يناير 2021 (ت ع م)
- @Maudslay II: عبارة نظرية المؤامرة هي الأكثر انتشارًا عمومًا بالنسبة لهذا الحدث أو غيره.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:01، 11 يناير 2021 (ت ع م)
مع، أؤيد تغيير العنوان، فمصطلح "نظرية المؤامرة" غير حيادي. هذا المصطلح يستعمل في الأصل للإشارة لأوهام المرضى المصابين بال "Paranoia" بأن هناك "نظريات مؤامرة" ضدهم. الذين يشككون بادعاءات الهبوط على القمر ليسوا مصابين بال Paranoia. هؤلاء أشخاص لديهم أسباب وجيهة تدعوهم للتشكيك. أنا أقترح العنوان التالي كبديل: التشكيك بإعلانات الهبوط على القمر--A.889 (نقاش) 18:27، 12 يناير 2021 (ت ع م)
تعليق: نعم مصطلح نظرية المؤامرة حيادي، فتعريفها المُعتمد عالميًا بأنها "مؤامراتٌ مفترضة ذاتُ سماتٍ مُعينة"، وهي غير مُثبتة نهائيًا وإنما مُجرد افتراضات، وهي عكس الحقائق المثبتة. فعليًا كما ذكر الزميل محمد أحمد عبد الفتاح بأنَّ العبارة هي أكثر انتشارًا، وأيضًا بالإنجليزية المؤلفات أو الأبحاث تتضمن تسمية (Moon landing conspiracy theories) بشكلٍ صريح. أما بالنسبة للزميل الذي يتحدث عن نقطة (Paranoia) فلا أعلم مصدر ما يقول فعليًا، حيث أنه في علم الأمراض ومن ناحية نفسية فإنَّ بعض الأبحاث "اقترحت" أنَّ المؤمنين بنظريات المؤامرة قد يكون لديهم إشكالاتٌ مرضية أو نفسية، والتي ترتبط مع الإسقاط النفسي وجنون الارتياب (Paranoia) والمكيافيلية، ويطول الحديث بالموضوع، ولكن المقصد أنَّ وجود اضطرابات هو أمرٌ اقترحته الأبحاث ونفته أخرى. تحياتي --علاء راسلني 14:38، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- لا نختلف حول تعريفها العلمي، ولكن فعليًا مصطلح "نظرية مؤامرة" ينظر إليه عادةً بسخرية واستهزاء ما يترك انطباعًا خاطئًا عند القارئ العادي. Maudslay II (نقاش) 18:49، 13 يناير 2021 (ت ع م)
تعليق: المصطلح غير حيادي وأقتبس من الفقرة الأولى في عنوان المقالة الإنجليزية Conspiracy theory: للمصطلح دلالة سلبية، توحي بأن النزوع إلى المؤامرة مبني على التحييز أو أدلة غير كافية وشهرته فقط لأنها ترجمة للمصطلح الإنجليزي لا غير. مصطلح مثل نظريات التشكيك في الهبوط على سطح القمر أكثر حيادية، ولتجنب تقاشات عقيمة لا طائل منها، 2024 قريبة وسوف نرى إن كان برنامج أرتيميس سيضع "المرأة الأولى والرجل التالي على سطح القمر" أم تطاله التأجيلات إلى آجال أخرى بعيدة كالعادة. --Momas (نقاش) 19:55، 13 يناير 2021 (ت ع م)
- ضد المصطلح المقترح يخالف العلم، هناك إثباتات وأدلة على الهبوط على سطح القمر قدمتها ناسا، ولكن مسألة تكذيب هذا الهبوط منذ عقود وحتى الأن لا يزال مجرد افتراضات ونظريات وتحليلات وليست أدلة دامغة ولم ترقى لمستوى الإثبات العلمي ولم يتم تبنيها من أي مؤسسة علمية، وبالتالي لا يجوز تصنيفها فعلياً كتكذيب أو وصف عملية الهبوط بأنها كاذبة، المسألة لا تزال في نطاق النظريات من الممكن تعديلها إلى (نظريات نفي الهبوط على القمر) أو ما شابه لكن لا يجوز وصفها كأنها حقائق علمية مؤكدة --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 17:44، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- لا علاقة لنا بتحديد صحة الهبوط أو التشكيك به من عدمه. يمكن استخدام العنوان المقترح ولكن الأفضل "التكذيب" أو "التشكيك" للإيجاز. -- Maudslay II (نقاش) 18:08، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- التشكيك بادعاء جهة محددة نجاحها بتحقيق إنجاز ما ليس مخالفة للعلم! لا أحد يشكك بالعلم وبإمكانية هبوط البشر على القمر، لكن التشكيك هو بمصداقية إعلان ناسا نجاحها في القيام بذلك قبل نصف قرن من الزمان. لو أن ناسا نجحت فعلا بإرسال 6 رحلات بشرية إلى القمر قبل نصف قرن من دون أن تتكبد أية خسائر بشرية على الإطلاق، لكانت واصلت إرسال رحلات مماثلة وأنشأت محطة فضائية لها على القمر. كذلك، فإن الأدلة التي قدمتها ناسا هي أدلة واهية، فمثلا "صخور القمر" من السهل جلبها بواسطة مسبار فضائي.--Zymogen.88 (نقاش) 19:24، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- لا علاقة لنا بتحديد صحة الهبوط أو التشكيك به من عدمه. يمكن استخدام العنوان المقترح ولكن الأفضل "التكذيب" أو "التشكيك" للإيجاز. -- Maudslay II (نقاش) 18:08، 14 يناير 2021 (ت ع م)
- اقتراح ما رأيكم بترجمة التحويلة الإنكليزية؟ إلى "اتهامات المؤامرة في الهبوط على سطح القمر"؟.Abu aamir (نقاش) 17:40، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- أو "تهمة المؤامرة في الهبوط على سطح القمر"، وأعتقد أن كلمة سطح زائدة، فيكون الاقتراح "تهمة المؤامرة في الهبوط على القمر" أو "اتهامات المؤامرة في الهبوط على القمر". Abu aamir (نقاش) 17:46، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- لا يتغير شيء، نفس المغزى. Maudslay II (نقاش) 18:02، 21 يناير 2021 (ت ع م)
- أتمنى من المشاركين في النقاش الاطلاع على إرشاد ويكيبيديا:نظريات هامشية، يجب الانتباه إلى أن ويكيبيديا لا يجب أن تستخدم بأي شكل بصفة منصة للترويج لنظريات المؤامرة بحجة الحياد، ومتى ما وجدت أن نظرية هامشية فيلزم التركيز على نقدها لا على عرضها.--Michel Bakni (نقاش) 09:25، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ملاحظة النص الذي أورده لا وجود له أو لأثر منه في صفحة ويكيبيديا:نظريات هامشية!--Zymogen.88 (نقاش) 20:50، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- إضافة لذلك، لايوجد استخدام لويكيبيديا ها هنا من أجل الترويج "لنظريات المؤامرة"، لأنه أصلا ليس كل "تشكيك بإعلان جهة ما نجاحها بتحقيق إنجاز ما" هو "نظرية مؤامرة". وكذلك، فإن تغيير العنوان للعنوان المقترح لا يعد ترويجا.--Zymogen.88 (نقاش) 21:25، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ملاحظة خارجية للاسئناس: بالنسبة لقولك بأنه "يجب التركيز على نقد النظريات الهامشية" بدلا من عرضها، فأنا أختلف معك هنا. كثير من النظريات الهامشية يتبين في وقت لاحق أنها كانت صحيحة، وكثير من النظريات الرائجة يتبين في وقت لاحق أنها كانت خطأ. فمثلا في أوروبا، قبل مئات السنين، كانت نظرية الأرض الكروية تعتبر هامشية، ونظرية الأرض المسطحة تعتبر رائجة، وقد تبين فيما بعد أن نظرية الأرض الكروية كانت هي الصحيحة، وأن نظرية الأرض المسطحة كانت هي الخطأ. لذلك يجب عرض النظريات الهامشية بطريقة علمية وحيادية، وليس بغرض التركيز على نقدها.--Zymogen.88 (نقاش) 21:38، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- قدم مشروعاً لذلك في ميدان السياسات تابعه حتى إقراره، وحتى ذلك الحين فهذا ما هو معمول به في الموسوعة. Michel Bakni (نقاش) 22:22، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- وهل هذا ترويج؟ Maudslay II (نقاش) 21:52، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- نعم هذا ترويج، عندما تعرض النظريات الهامشية على أنها على قدم سواء مع النظريات العلمية وتطالب بالمساواة فيما بينها فهذا ترويج لهذا النوع من النظريات. Michel Bakni (نقاش) 22:23، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- الموضوع هنا ليس عبارة عن "نظريات هامشية" في مواجهة "نظريات علمية" كما يتصوره البعض. ادعاء ناسا نجاحها في الهبوط على القمر ليس "نظرية علمية". للتوضيح، سأورد تعريف مصطلح "النظرية العلمية" كما ورد هنا:
- "النظرية العلمية هي التفسير الأفضل للحقائق التي نشاهدها حولنا في الطبيعة والتي يجري الوصول إليها باستخدام الأساليب العلمية".
- الآن: هل ادعاء ناسا نجاحها في الهبوط على القمر هو "نظرية علمية"؟! هل هو عبارة عن "تفسير"؟!
- كلا. إذا "فادعاء ناسا تحقيقها نجاحا ما" هو ليس نظرية علمية، وإنما هو "ادعاء"، و"التشكيك بهذا الادعاء" هو أيضا ليس عبارة عن نظرية هو الآخر.
- ملاحظة إضافية للاستئناس: مصطلح "النظريات الهامشية (fringe theories)" يطلق على النظريات العلمية غير الرائجة. أما النظريات غير العلمية، فهذه لا يطلق عليها مصطلح "نظريات هامشية"، وإنما يطلق عليها مصطلح "علوم زائفة (pseudoscience)".--Zymogen.88 (نقاش) 00:59، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- هل الهبوط على سطح القمر، والعودة بعينات من تربته وتثبيت مرآة على سطحه هو ادعاء أم فعل مثبت بالأدلة؟
- أما بالنسبة للفرق، فكلامك غير صحيح أيضاً، وأرجو أن تطلع جيداً على درجات القبول، مع التأكيد أن هناك إجماع كامل في المجتمع العلمي على وصف هذا "التشكيك" بأنه نظريات مؤامرة لا أساس لها. Michel Bakni (نقاش) 19:47، 24 يناير 2021 (ت ع م)
جوابا على سؤالك: يمكن القيام بكلا الأمرين بواسطة مسبار فضائي. وقد قامت الصين بجمع عينات صخرية من القمر بواسطة مسبار فضائي. كما تم جمع عينات صخرية من أجرام سماوية أخرى بواسطة مسابير فضائية. فهل عرض الصين لصخور من القمر يقدم "دليلا يثبت" أنها وضعت بشرا على القمر؟! وهل عرض صخور من أجرام سماوية مختلفة يعد "دليلا يثبت" أن البشر هبطوا على تلك الأجرام؟!--Zymogen.88 (نقاش) 03:56، 25 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 09:25، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- لم يتم حسب ويكيبيديا:نظريات هامشية، هذه المقالة مذكورة مثالاً عن حالات التلاعب التي لا يجب التساهل معها. أيضاً تنبيه عام وحازم: ويكيبيديا ليست منصة لنشر نظريات المؤامرة، وهذه مسألة لا تساهلَ فيها.--Michel Bakni (نقاش) 22:56، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقاش سابق في ميدان اللغويات. --Abu aamir (نقاش) 07:27، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 20:09، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: على غرار بقية التصنيفات التي تُترجِم General في هذا السياق إلى قائد عسكري، وربما تُترجَم الثانية إلى قادة جيوش، أرى بأن التصنيفات المُحتوية على General وعلى Military Commanders بحاجة إلى إعادة هيكلة في المسميات --الحسن55 (نقاش) 07:49، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: : لم يتم ، فضلا أنظر تصنيف:جنرالات حسب الجنسية فجميع التصنيفات الموجودة تترجم (General) إلى جنرال. ولا يمكن نقلها إلى تصنيف:قادة عسكريون إيرانيون الموجود بالفعل، أيضا، ليس كل جنرال قائد عسكري.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 08:18، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: للتعرف على الصفة أكثر وهذا ما معمول به عالميا --Ahmed Abd Ali Jasim (نقاش) 09:17، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، لا توجد مقالة أخرى بنفس الاسم، فلا حاجة للتمييز.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:08، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقاش سابق. --Abu aamir (نقاش) 10:27، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم شكراً لك.--Michel Bakni (نقاش) 20:09، 24 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 05:41، 26 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 14:49، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبا، أقترح أن يكون الاسم "كرامة (خارق للعادة)" إذ الكرامة غير مختصة بالصوفيين، بل هي اعتقاد عام، يشمل حتى مجيء الرزق لمريم بنت عمران وولادتها، ولم تكن مريم صوفية، كذلك بقاء أصحاب الكهف. Abu aamir (نقاش) 11:00، 27 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبًا أبو عامر، أقترح الإبقاء على لفظ الجمع لشهرته اصطلاحًا وتمييزًا عن لفظة كرامة ومقالتها، واجتنابًا عن توصيف الأمر بالخارق للعادة من باب الابتعاد عن تعريف المعرف، ويمكن تحويل كل العناوين المقترحة إلى المقالة، ما رأيك؟ -- صالح (نقاش) 14:49، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبا @صالح:، اقتراح جيد، اتفق مع "كرامات"، لتصبح عامة، وفي متن المقالة يخصص قسم للكرامات عند الصوفية. Abu aamir (نقاش) 15:02، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبًا أبو عامر، أقترح الإبقاء على لفظ الجمع لشهرته اصطلاحًا وتمييزًا عن لفظة كرامة ومقالتها، واجتنابًا عن توصيف الأمر بالخارق للعادة من باب الابتعاد عن تعريف المعرف، ويمكن تحويل كل العناوين المقترحة إلى المقالة، ما رأيك؟ -- صالح (نقاش) 14:49، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: إبقاء؛ بناء على ما تقدّم أعلاه، مع إنشاء تحويلات بالعناوين المقترحة + إيراد فقرة مختصرة خاصة بالصوفية ضمن المقالة. -- صالح (نقاش) 07:59، 25 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: تصحيح إملائي سريع للاسم --Hope(N Forever) (نقاش) 14:18، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 14:34، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ◀ Hope(N Forever) المواقع الرسمية الإمارتية تتضمن أبو ظبي وأبوظبي. ومثلًا لا نكتب "أبوبكر" بل أبو بكر. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:29، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ضد ما هذا الطلب الغريب، هل نكتب "كنتُ بأبي ظبي" أم "كنتُ بأبيظبي؟" الصواب الفصل بين المضاف والمضاف إليه ما لم يكن المضاف إليه ضميراً--Michel Bakni (نقاش) 22:26، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ضد المضاف والمضاف إليه كلمتان منفصلتان، أبو طالب، عبد الله، إلخ، ربما نضع تحويلة. --الحسن55 (نقاش) 07:54، 24 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ بناء على ما تقدّم أعلاه. -- صالح (نقاش) 07:22، 25 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تمَّ تغيير اسم الملعب إلى (الملعب الأولمبي حمادي العقربي) بقرار رسمي من رئاسة الحكومة التونسية. كما تمَّ تعليق لافتة جديدة لاسم الملعب في مدخله. وهذا خبر رسمي عن القرار. --أبُو تَائِب مراسلة 🗨️ 17:54، 2 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. شكرا لك. --Dr-Taher (نقاش) 12:32، 26 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لا نستخدم لفظ "نبي" في العناوين. --Maudslay II (نقاش) 17:51، 25 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: لماذا؟ العنوان بهذا الشكل مبهم وغير واضح، استخدام كلمة "نبي" هنا لا إشكال فيه.. — موسى (نقاش) 20:12، 25 يناير 2021 (ت ع م)
- عندما نستخدم "محمد" فمعروف من هو المقصود. "نبي" تعتبر جزء من الألقاب التشريفية والتفخيمية التي لا يجوز استعمالها في العناوين. Maudslay II (نقاش) 20:50، 25 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: نبي صفة وليست لقبًا (ومثله الشيخ والبابا فهي رتبة، وغيرها) أما الألقاب التشريفية والتفخيمية فهي على شاكلة قداسة، العلامة، البحر،….ونقد محمد ليس لشخصه فقط بل لنبوته ودون الأخيرة ما كان النقد أصلًا تحياتي –عادل امبارك راسلني 21:03، 25 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، كما أوضح الزميل عادل، النقد موجه لصفة النبوة، ولولاها لما كان هناك نقد. شكرا لكم. --Dr-Taher (نقاش) 09:14، 27 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: استعادة للنقاش الذي أغلقه ميشيل بطريقة غير صحيحة ولا تليق، " تنبيه عام وحازم!!!"، أسلوب ميشيل أصبح مزعجا في الحقيقة، أنا أيضا لا ألعب هنا، وحين أطلب شيئا فأنا أعرف عما أتحدث وعن حجمه، كان بإمكانه طلب أدلة إضافية وأنا مستعد لتقديمها، لكن لا مادام يعتبرها نظرية هامشية، فالأمر غير قابل للنقاش والأسوء من ذلك أنه يتبعه بتنبيه حازم لنا، سأعمل خلال الأيام القادمة على جمع حجج منطقية وطرحها، وإذا أراد ميشيل رفض الطلب عليه أن يجيب بشكل قاطع غير قابل للتشكيك على جميع الحجج. --Momas (نقاش) 09:03، 26 يناير 2021 (ت ع م)
- هذا ليس رأيي بل ما هو مذكور في إرشادات ويكيبيديا، ولست أنا من يقول يخترع هذا الوصف، فهي نظريات هامشية ونظريات مؤامرة وهذا ما يتفق عليه المجتمع العلمي. ولو كان لديك حجة واضحة فاكتبها وسيرد المجتمع عليك وأنا لست معنياً بذلك، ولا خلاف شخصي لي معك ولا مع غيرك فلا تشخِّص المسألة، ولكن انتبه إلى أني لن أسمح لك ولا لغيرك بتجاوز سياسات الموسوعة وإرشادتها وهذا تنبيه عام وحازم للجميع.--Michel Bakni (نقاش) 09:38، 26 يناير 2021 (ت ع م)
حسنٌ، ليست نظريات هامشية، بل هي أسئلة جدية تتطلب إجابات واضحة، نعم سأورد الحجج وعليك أن تجيب عليها بنفسك ولا تتحاشى الأمر لأنك متخصص في كشف العلوم الزائفة، أمهلني يومين أو ثلاثة لجمعها وطرحها وسنرى إن كانت هامشية أم لا --Momas (نقاش) 10:07، 26 يناير 2021 (ت ع م)
- أنا لا أتحاشى الأمر، فأنا أستاذ جامعي وهذا جزء من عملي. ولكني لا أريد أن تصبح المسألة شخصية بيني وبينك. تقبل ودي. Michel Bakni (نقاش) 10:12، 26 يناير 2021 (ت ع م)
- حتى لا أترك النقاش من دون أي حجة اليوم، سأبدأ "باعترافات" رواد الفضاء أنهم لم يتجاوزوا المدار الأرضي المنخفض وأنهم لحد الآن يعملون على تطوير التكنولوجيا التي تساعدهم على ذلك راجع هذا الفيديو القصير --Momas (نقاش) 15:46، 26 يناير 2021 (ت ع م)
- الناشر: Conpirancy Vlog. وهذا مكتوب أعلى في المقطع. التسجيل مجتزأ من سياق غير واضح، وليس هناك معلومات لا عن الأشخاص ولا عن سبب تكلمهم ولا سياق حديثهم.
- اسمع لكي لا ندخل في قيل وقال، هذه الطريقة في النقاش غير مقبولة في هذه المسائل، عليك أن تحضر دراسات أكاديمية مراجعة من الأقران حصراً.
- أيضاً، هذا النقاش مبني أساسساً على فكرة أن الهبوط على القمر هو حقيقة مثبتة، ونحن لا نناقش هل حصل ذلك أم لم يحصل هنا، وفي حال كنت تريد مناقشة هذا، فأنبهك إلى أن هذا الموضوع هو ترويج صريح لنظريات المؤامرة وهو مخالفة صريحة لقواعد الموسوعة وينطبق عليه البند العاشر من ويكيبيديا:ويكيبيديا ليست منبراً خطابياً أو أداة للدعاية أو لحشد الرأي العام، والتي تنص صراحةً على ما يأتي:
- حتى لا أترك النقاش من دون أي حجة اليوم، سأبدأ "باعترافات" رواد الفضاء أنهم لم يتجاوزوا المدار الأرضي المنخفض وأنهم لحد الآن يعملون على تطوير التكنولوجيا التي تساعدهم على ذلك راجع هذا الفيديو القصير --Momas (نقاش) 15:46، 26 يناير 2021 (ت ع م)
Michel Bakni (نقاش) 05:43، 27 يناير 2021 (ت ع م)
اقتراح مرحبا، @Momas وMichel Bakni: شكرا لكما للحرص على التسمية الموسوعية، أود أن أعرض اقتراحي مرة ثانية، ما رأيكم بترجمة التحويلة الإنكليزية؟ إلى "اتهامات المؤامرة في الهبوط على القمر"؟، وحذف كلمة سطح الزائدة؟، الاقتراح الآخر متعلق بمنهجية التسمية، ذلك برأيي أقرب إلى النقاش من المناظرة في النظريات، اقتراحي هي أنه توجد أطراف ثالثة بحثت في اتهامات مؤامرة الهبوط على القمر، إن تيسّر للزميل Momas أو غيره، العثور على صيغة تسمية المسألة وفقاً للأطراف الثالثة، فربما ذلك يكون مقارباً للحيادية، ماذا سمّت الأطراف الثالثة هذه المسألة؟.Abu aamir (نقاش) 06:13، 27 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحباً وشكراً على المداخلة، هي ليست اتهامات لم تُناقش أو محل جدل، بل هي نظرية مؤامرة مكتملة الأركان وسبق ان ضُحدت، والمقالة تتحدث عن ادعاءات هذه النظرية وترد عليها وتقندها بالتفصيل واحداً واحداً، نحن هنا لا نتحدث عن ما هي الادعاءات بل ما هو نقضها (وليس نقدها)، أي تقويض أساسها. النقطة الجوهرية هنا هي أن الموضوع ليس وجهات نظر حول مسألة خلافية، ولا يجب معاملة النظريات الهامشية أبداً بهذه الطريقة، بل هي تبيان عدم صواب نظريات المؤامرة في هذا الشأن. أي المقالة هي تفنيد لهذه النظرية، أي أن المسألة محسومة بشكل قاطع بأن هذه نظريات مؤامرة لا دليل عليها ولا أساس لها، ولا يمكن التهوين من ذلك أو تبسيطه، وهناك إرشاد مخصص لكيفية التعامل مع هذه المسائل. Michel Bakni (نقاش) 10:05، 27 يناير 2021 (ت ع م)
@Michel Bakni: ألا يمكنك أن تصمت قليلا حتى نراجع جميع الدلائل، أسلوبك في النقاش مزعج وعنادك منقطع النظير. لست أنت من يحدد إطار المناقشة وأسسها وخلاصتها، نحن نتبع الدلائل ونصل إلى ما تقود، ولا يمكنك الحسم المسبق بأن الهبوط على القمر هو حقيقة مثبتة أو أن الدلائل المعاكسة هي نظرية مؤامرة مكتملة الأركان أو نظرية هامشة، ولا أريد أن أرى أو أقرأ أي تنبيه آخر منك فأنا أخبر منك هنا في الموسوعة وعلى معرفة أفضل منك بسياساتها. لنعد إلى النقاش:
- الناشر: Conpirancy Vlog وهل تتوقع أن تجمع ناسا الدلائل وتنشرها، عليك التركيز على محتوى الفيدو فهذا هو المهم.
- مجتزأ من سياق غير واضح، وليس هناك معلومات لا عن الأشخاص ولا عن سبب تكلمهم ولا سياق حديثهم. جميل:
- المشهد الأول من هذا الشريط الوثائقي بعنوان: الجيل التالي من مركبة الفضاء لناسا: أورايون مركبة الطاقم متعددة الاغراض
- المشهد الثاني للمهندس كيلي سميث حول اختبار طيران الاستكشاف -1 الذي خضعت له أوراين في 2014، الفيدو مع اللحظة
- المشهد الثالث لرائدي الفضاء Terry Virts وسامانثا كريستوفوريتي في حوار صحفي، الفيديو مع اللحظة (وهو فيديو جميل يمكنك مشاهدته كاملا، ذكرت فيه سمانثا بعض التجارب التي يجرونها في المحطة الفضائية ومنها تأثير انعدام الوزن على المناعة وتبادل الغازات في الرئة).
- المشهد الرابع لرائدي الفضاء كاثلين روبنز وجيفري وليامز في حوار صحفي، الفيديو مع اللحظة.
- المشهد الأخير من خطاب الرئيس باراك أوباما في مركز كينيدي للفضاء واللحظة هنا لكني أريدك أن تبدأ المشاهدة من هنا لتعلم المشاكل التي يواجهها البرنامج الفضائي الأمريكي والخطط الحقيقية له مثل الاعتماد على القطاع الخاص (سبيس إكس) والتوقف عن الاعتماد على دول أجنبية في إيصال رواد الفضاء الامريكيين إلى المحطة الفضائية (أمريكا التي وصلت إلى القمر كانت تعتمد على روسيا التي لم تصل إلى القمر في إيصال رواد الفضاء الأمريكيين إلى المحطة الفضائية بملايين الدولارات للمقعد).
- طريقة النقاش: لاحظت أن ميشيل يعتقد أن جميع الأدلة يجب أن تكون دراسات أكاديمية مراجعة من الأقران حصراً.، ربما لأنه يدرس في جو أكاديمي يعتمد على هذا الأسلوب لذلك هو يحاول فرضه هنا دون مراعاة لمتطلبات المواضيع المختلفة، دعني أشرح لك نقطة مهمة لتضعها في الحسبان مستقبلا لكي لا تكرر علينا هذه العبارة كل مرة: صحيح أن الدراسات التي تخضع لمراجعة الأقران هي أجود الأدلة لكنها تخص مجالات STEM بشكل عام، أما الأخبار والأحداث فمراجعها مختلفة، حين أقول أن هنالك احتجاجات في تونس لن أقدم لك ورقة علمية وإنما الخبر في صحيفة معينة، بالمثل حين أكتب عن التاريخ لن أقدم لك أوراقا بحثية بل الكتب التاريخية التي أستقي منها ما أكتب، ونفس الأمر حين أقول لك أن رائد فضاء "اعترف" بأنهم لم يتجاوزوا المدار الأرضي المنخفض فلن أقدم لك ورقة بحثية بل الفيديو الذي يقول فيه ذلك، فأنا لا أجري هنا اختبارات أو اكتشافات علمية لتطلب مني ورقة بحثية، لذلك لا تكرر هذا القول مرة أخرى. في الجهة المقابلة نفي الادعاءات لا أراه بأوراق علمية المرجع 119 الذي يدعي أن فان آلن نفى خطر الاشعاعات على رواد الفضاء مجرد رابط لاقتباس له في موقع أنشأه أنصار الصعود إلى القمر، وهو المصدر الوحيد الذي راجعته في تلك المقالة، أتسائل غن راجعت مصادر أخرى هل أجد أوراقا بحثية.
مجددا اعتقادك أن الهبوط على القمر هو حقيقة مثبتة ينم عن مدى جهلك بالموضوع واعتقادك "أن الموضوع ليس وجهات نظر حول مسألة خلافية" خاطئ فالمقالة أخذ ورد ومن الأمثلة على ذلك أنها أوردت رد سيبريل على حجة عدد المتآمريرن المنخرطين ومجددا لست من يحدد ما هو هامشي أو لا أو أن المسألة محسومة بشكل قاطع بأن هذه نظريات مؤامرة لا دليل عليها ولا أساس لها فأنا مازلت في مرحلة سرد الأدلة، لذلك حبا بالله لا تكرر علينا هذا الكلام في كل رد --Momas (نقاش) 12:03، 27 يناير 2021 (ت ع م)
للمرة الأخيرة، هذا النقاش ليس مكانه ويكيبيديا، وأي نقاش حول شرعية الهبوط على سطح القمر هو ترويج لنظريات مؤامرة، وهو مخالفة صريحة لسياسات الموسوعة. مع التذكير بأن المسائل العلمية لا تحسم إلا بالدراسات العلمية وهي ليست مواد خلافية تحمل أكثر من رأي. لو لم توقف هذا النهج بالنقاش، سأقوم بإغلاق النقاش مباشرة لأنه مخالف.-Michel Bakni (نقاش) 12:38، 27 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم. أدعو الزملاء لمواصلة النقاش في صفحة نقاش المقالة هنا. شكرا لكم. --Dr-Taher (نقاش) 15:01، 27 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: اسم مينكس قديم وتغير رسمياً إلى دريم كاتشر --Knrj (نقاش) 23:30، 26 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 01:24، 27 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:02، 28 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 15:57، 28 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:02، 29 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم وجُعلت عدو المرأة (توضيح) صفحة توضيح للمقالتين: عدو المرأة (فيلم 1966) وعدو المرأة (فيلم 1946) –عادل امبارك راسلني 13:34، 29 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تماشيا مع عنوان هذه المقالة (انتخابات مجلس النواب الليبي 2014) ----أحمد الغرباوي☆(راسِـ☎️ـلني) 13:16، 29 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:37، 29 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: هذه الطائفة ليست مسلمة كما أنهم لا يعرفون أنفسهم كمغاربة رغم حملهم للواء المغربي. --Ali ahmed andalousi (نقاش) 01:27، 17 سبتمبر 2020 (ت ع م)
- مع النقل، آراء؟ --Mervat (نقاش) 16:32، 4 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @Mervat: السبب يتضمن أمرين، أنهم غير مسلمين، وهذا لم يُذكر مصدره، بل هم ينتسبون إلى الإسلام وفقاً لفهمهم، والثاني أنهم ليسوا مغاربة، وهذا ما يخالف المذكور أن منشئ هذه الطائفة متمغرِب، ومعنى مورش هو مسلم بربري أو من شمال أفريقية، ولذلك سُمّي المعبد أحياناً معبد البربر العلمي، كلمة موري في المصادر العربية هي نقحرة ليست ترجمة للمعنى المستعمل حينئذٍ، كما كان يقال للمسلمين مورو في عدة بلدان، فكلمة موري كانت لمعنى معيّن، يجب الحذر من أشباه النظائر، الاسم الحالي مطابق للمعنى، ويُشبه ذلك تسمية القوميين العرب للمنسوب إلى الإسلام عربياً كالثقافة والفتوح.Abu aamir (نقاش) 12:18، 10 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- @Abu aamir وAli ahmed andalousi وMervat: هل تتفقون على نقل المقالة إلى المعبد الموري العلمي في أمريكا؟--فيصل (راسلني) 07:56، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا @فيصل:، لا، المعبد مغربي اسماً ومسمى.Abu aamir (نقاش) 08:01، 21 أكتوبر 2020 (ت ع م)
- مع النقل، بعد مطالعة المقالة بالعربية والنسخ الأخرى، يتبين أن التسمية المتفق عليها هي "Moorish" إسمًا وتعريفًا فالإسم مرتبط بالمور وليس بالمغرب، رغم تمازج هذين الإسمين في كثير من الأحيان، لكن هنا التسمية واضحة "Moorish" والمقابل العربي مورسيكي أو موري لا تقبل التأويل، والنقاشات قد دارت حول من هم الموريون (اصطلاحًا وشعبًا) والتي تخلص أنهم ليسوا حتمًا بالمفهوم الحالي سكان المغرب والعكس صحيح، وبه أرى أن التمييز محبذ خاصة في هذه المقالة، وانتساب هذه الطائفة يخصها والنقل لا يغير ماهيتهم، تحياتي –عادل امبارك راسلني 19:52، 19 نوفمبر 2020 (ت ع م)
- مرحبا بك، @Nehaoua: شكرا على تعليقك المفيد، أدركُ الاستشكال المتعلق بأشباه النظائر، وأما التقابل المعجمي فمورش تقابلها مغربي، [9]، [10]، [11]، [12]، ونفس المعنى مذكور في معجم إلياس المؤلف قبل 99 سنة، يُذكر في الصفحة 240، أن Moor كلمة للمغربي والمراكشي وللعربي، أما التقابل بالمعنى فؤلاء ينتسبون إلى المغرب بعد الإسلام، المورو كلمة أوربية ليست عربية، فكلمة موري أوربية ومعناها أسود تُستعمل عامة للمسلمين أيا كانت شعوبهم، وتُستعمل خاصة للمغاربة العرب والبربر، وذلك مقصد أساسي من التسمية والانتماء، فالموريون في أمريكا متمغربون، مزلّة استعمال كلمة موري في العربية المعاصرة مكان البربر، كاستعمال الصباة مكان المسلمين (انقطاع زماني ولغوي)، خطر لي أن أسأل واحداً من أولئك المتمغربين عن المعنى الذي يقصدونه في غير الإنكليزية، ولم أجد حتى الآن، وزيادة التوضيح يقال "يثرب" اسماً للمدينة قبل الهجرة، أما بعد الهجرة فصار اسمها عند العرب المدينة، السؤال عن كلمة مورو، هل استعملها العرب؟ إن استعملوها فاتفق مع النقل، وأما إن كانوا قد قابلوا كلمة المورو الأوربية بكلمة "البربر" وهذا ما يبدو لي، فالمقابل لكلمة مورور هو بربر [13]، [14] ومغاربة، فالاسم الحالي مطابق، أو يقال "المعهد العلمي الأمريكي للمسلمين البربر" أو "معهد البربر العلمي". كلمة مور ليست عربية إنما هي نقحرة لكلمة لها مقابل عربي.Abu aamir (نقاش) 15:30، 1 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: لا أعلم إن كان يحق لي التعليق كوني لست إداريا، لكني سأعطي رأيي على كل حال. كلمة "مورو" استعملها الأوروبيون للدلالة على المسلمين بشكل عام، فاستعملوها تارة لوصف المغاربة والعرب، وتارة أخرى لوصف العثمانيين الأتراك، بل وسمي مسلمو الفلبين البعيدة باسم "مورو". فإذا كنت تبحث عن مرادف لكلمة مورو يجب استبدالها بمسلم. إلا أنه من الواضح أن هذا ليس المقصود من هذا المعبد. أقترح تسميته المعبد المغاربي العلمي في أمريكا وذلك حتى لا يختلط على أحد أنه ذو علاقة بالمغرب الدولة، أو، وهذا الأصح في رأيي، الموافقة على الطلب، لأن لا مفهوم مشابها في العربية لمفهوم "موريين" في اللغات الأوروبية. AhmadNN (نقاش) 08:36، 14 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- تعليق: حسب المصادر الموجودة لدي فإن الطائفة تنسب نفسها إلى المغرب وترفع الأعلام المغربية [15]. الطائفة ربما لها علاقة بشعب الأرما المنحدر من المغاربة لكن لا دليل أملكه حول هذا الإدعاء حتى الآن. تحياتي. --Flaspec (نقاش) 12:00، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- مع النقل بناء على القياس فكما يتم تمييز لفظ "فرنجة" Franks عن لفظ "فرنسيون" French، أقترح أن يتم تمييز لفظ "موريون" Moorish عن لفظ "مغاربة" Moroccans رغم تمازج هاذين الاسمين. --Flaspec (نقاش) 21:26، 11 يناير 2021 (ت ع م)
- تعليق: لا أعلم إن كان يحق لي التعليق كوني لست إداريا، لكني سأعطي رأيي على كل حال. كلمة "مورو" استعملها الأوروبيون للدلالة على المسلمين بشكل عام، فاستعملوها تارة لوصف المغاربة والعرب، وتارة أخرى لوصف العثمانيين الأتراك، بل وسمي مسلمو الفلبين البعيدة باسم "مورو". فإذا كنت تبحث عن مرادف لكلمة مورو يجب استبدالها بمسلم. إلا أنه من الواضح أن هذا ليس المقصود من هذا المعبد. أقترح تسميته المعبد المغاربي العلمي في أمريكا وذلك حتى لا يختلط على أحد أنه ذو علاقة بالمغرب الدولة، أو، وهذا الأصح في رأيي، الموافقة على الطلب، لأن لا مفهوم مشابها في العربية لمفهوم "موريين" في اللغات الأوروبية. AhmadNN (نقاش) 08:36، 14 ديسمبر 2020 (ت ع م)
- @فيصل: أسحب طلب نقل هذا وللمهتم أن يعيد تقديمه شكرا.Ali ahmed andalousi (نقاش) 21:16، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- Ali ahmed andalousi لا داعٍ لسحب الطلب، هُناك بعض المُهتمين كما نرى في النقاش، يجب أن نضع لهُ خلاصة ونُقرر بشأنها، الموضوع أصبح بيد المُجتمع، وليس بيد مُقدم الطلب كونه هُناك مُهتمين كما نرى أعلاه. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 21:18، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- أرجو من أطراف النقاش ◀ Abu aamir◀ AhmadNN◀ Flaspec◀ Nehaoua◀ فيصل المهتمين أن يراعون التطور والسياق التاريخي للمصطلح، (فدلالة اسم المغرب مثلا في القرن 12 ليس هو القرن 21) فهؤلاء ليسو مور ولا مغاربيين ولا مسلمين فليس جميع السود الأمريكيين في الأصل مغاربة وقعو في الأسر وأصبحو عبيد!!! هي حركة تدعي أن جميع الأمريكيين السود هم في الأصل السكان الأصليين لمنطقة المغرب الإسلامي المغرب والأندلس بالخصوص وأن الإستعمار الأوروبي طردهم للعالم الجديد واستعبدهم.
- ◀ Abu aamir أذكر أنك سابقا دافعت على أن كلمة موري تعني مسلم والآن تدافع على أنها تعني مغربي. فما الأسس التي تعتمدها رجاءاً؟ Ali ahmed andalousi (نقاش) 22:09، 18 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبا @Ali ahmed andalousi: كلمة مور أجنبية، ليست عربية، وهي تدل في اللغات الأخرى على المسلم عموماً في بعض السياقات، وعلى المسلم المغاربي في سياقات، وعلى المسلم الأندلسي من أصل مغاربي سواء كان من العرب ومن البربر، وهذا مذكور في المعاجم العربية المشار إليها ومذكور في معاجم إنكليزية، كهذا. Abu aamir (نقاش) 06:09، 19 يناير 2021 (ت ع م)
- Ali ahmed andalousi لا داعٍ لسحب الطلب، هُناك بعض المُهتمين كما نرى في النقاش، يجب أن نضع لهُ خلاصة ونُقرر بشأنها، الموضوع أصبح بيد المُجتمع، وليس بيد مُقدم الطلب كونه هُناك مُهتمين كما نرى أعلاه. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 21:18، 18 يناير 2021 (ت ع م)
:::::ملاحظة : في نقاشك معي لا تستعمل كلمة بربر. Ali ahmed andalousi (نقاش) 14:08، 19 يناير 2021 (ت ع م)
- @Ali ahmed andalousi: هذه ثالث عبارة خارج النص أشطبها لك في هذا لأسبوع، وهذا هو التنبيه الأخير بأن تلتزم أدب النقاش وتفترض حسن النية ولا تفرض وجهة نظرك على الآخرين فرضاً. --Michel Bakni (نقاش) 08:50، 22 يناير 2021 (ت ع م)
- ◀ Michel Bakni أرجو أن تقلل من اتهاماتك المكررة، والتي سبق أن كانت موضوع طلب لمنعك من قبل جار الله. محاولتك تحييدي عن أي نقاش من خلال الاتهامات لن تنفعك فالغاية من أي نقاش هو الاطلاع على مختلف الأراء، أنا مقدم طلب ومن حقي الدفاع عن رأيي.
- معيار أداب النقاش نسبي استخدام كلمة بربر في حد ذاته خروج عن أدب النقاش. Ali ahmed andalousi (نقاش) 15:48، 22 يناير 2021 (ت ع م)
- أنا نبهتك، وقد أعذر من أنذر، التهجم التالي أو عدم الالتزام بأدب النقاش ستكون عاقبته المنع مباشرة.
- دافع عن أفكارك دون التقليل من شأن الآخرين أو التهجم عليهم أو فرض آرائك فرضاً. احترم الآخرين كما تطلب من الآخرين احترامك. Michel Bakni (نقاش) 09:29، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- wrak w3awd lkark Ali ahmed andalousi (نقاش) 00:25، 30 يناير 2021 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم: لبيان الرأي. Michel Bakni (نقاش) 09:30، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- رُغم أنَّ كلمة موري كان يُقصد بها المُسلم حصريًا، كما أوضحت سابقًا، لكن هؤلاء الجماعة يربطون أنفسهم بالمغرب تحديدًا كما هو واضح، ويقصدون الإشارة إلى أنفُسهم بالمغاربة، نتيجة الخلط والترادف بين مُصطلحات موري ومُسلم ومغربي في زمن استعباد الأفارقة. لِذلك لا أرى بأسًا في الابقاء على اسم المقالة الحالي-- باسمراسلني (☎) 17:42، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- @Ali ahmed andalousi: هذه ثالث عبارة خارج النص أشطبها لك في هذا لأسبوع، وهذا هو التنبيه الأخير بأن تلتزم أدب النقاش وتفترض حسن النية ولا تفرض وجهة نظرك على الآخرين فرضاً. --Michel Bakni (نقاش) 08:50، 22 يناير 2021 (ت ع م)
- مرحبا بك @Ali ahmed andalousi:، تستحق أن تحادَث بما يرضيك، هذا واجب شخصي وموسوعي، لكن تلك الكلمة، جزء أساسي من هذا النقاش اللغوي وقد ذُكرت سابقاً في النقاش نفسه، وهي أيضاً إحدى ترجمات اسم المعبد 1، 2 لذلك فإنها تُذكر في سياقها، مع افترض حسن النية، وأرجو أن يكون تركيزك في النقاش على الاسم المقترح حفاظاً على الود بين المستخدمين ولاحظ أن النقاش مضت عليه 4 أشهر وكُتبت آراء مختلفة، كانت كلها مفيدة ومركزة في الموضوع فقط، لذلك يُرجى منك إبقاؤها على نفس الشاكلة.
- مرحبا @Michel Bakni:، نويت أن أطلب شطب تلك العبارة، ووجدتك بادرت إلى فعل ذلك مشكوراً.Abu aamir (نقاش) 11:22، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- ◀ Abu aamir البربر كلمة غير مقبولة منذ أول زمن لعل أبرز حادثة ما وقع لـ ابن رشد بعدما وصف يعقوب المنصور بملك البربر أي مؤرخ من المعاصريين يستعملها متحيز ومنها ما أوردت من ترجمات. عبارتك من أصل مغاربي سواء كان من العرب ومن البربر ليست اقتباس. Ali ahmed andalousi (نقاش) 14:26، 29 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: لم يتم لا توافق على النقل بعد مرور فترة طويلة على الطلب، وهُناك عدد من المُعترضين. أرجو من المُهتمين استكمال النقاش في نقاش المقالة، وإعادة تقديم الطلب مُجددًا.--فيصل (راسلني) 23:31، 30 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: ناقشت منشئ المقالة، ولم يظهر وجود مصدر للاسم الحالي، والاسم المقترح مقاربة للمعنى، إذ إن وزدن اختصار معجمي لاسم الكتاب والمقصود بالمئوية الإصدار المئوي. --Abu aamir (نقاش) 21:50، 23 يناير 2021 (ت ع م)
- اقتراح ثاني أطول، "ستة عمالقة من مئوية تقويم وزدن".
- ω في الانتظار سأنقلها غدا إن شاء الله ما لم يُقترح اسم أحسن.Abu aamir (نقاش) 06:42، 28 يناير 2021 (ت ع م)
تم.Abu aamir (نقاش) 14:15، 30 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقلها مُقدِّم الطلب، ولا يوجد اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 18:28، 30 يناير 2021 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقالة مكررة + دمج تاريخ. إشارة إلى الأخ @صالح: وشكرًا. --أمين (نقاش) 21:56، 29 يناير 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 12:38، 30 يناير 2021 (ت ع م)