ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2023/سبتمبر


وضع الطلب:   نُُقِلت إلى محمود الصرخي

السبب: أولًا: يجب أن يسبق اسم النسب الأول اسم النسب الفرعي؛ فصرخة حفيد الحسن السبط. ثانيًا: أعتقد أن (محمود الصرخي) أنسب للاختصار، وإضافة (الحسني) في مقدمة المقال. --أحمد الغالبي (نقاش) 07:04، 29 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق في نقلها إلى محمود الصرخي كونها مناسبة ومختصرة + أكثر شيوعًا (16,500 نتيجة بحث لمحمود الصرخي مقابل 4,270 لمحمود الصرخي الحسني). --كريم نقاش 22:57 (+2)، الجمعة 16 صفر 1445هـ 20:57، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  نقلت إلى محمود الصرخي. أحمد ناجي راسلني 21:00، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تم انشاء القالة في صفحة المستخدم خاص ملعب المستخدم وتم تعديلها وانشاها --وائل الورد - Wael Alward (نقاش) 01:37، 30 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--Mervat (نقاش) 17:46، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تم نشر المقالة بالاسم الانكليزي عن طريق الخطا. ارجو تحويل اسم المقالة الى اللغة العربية --Zaid A. Al-husseini (نقاش) 21:56، 30 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري::  نقلها الزميل أبو جاد --Mervat (نقاش) 17:45، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى دولة حطاي

السبب: ليس لدي علم بالأمر، لكن المفروض أن يكون الاسم الصحيح. ----مغــوار راســلني 10:05، 13 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد ناجي: لم أقرأها بعد، لكن يظهر أنها صحيحة بدليل التسمية الفارسية (ختاي)--باسمراسلني (☎) 20:25، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم: شككت في هذا أيضًا، فأحبب الإشارة لكم لاطلاعكم على هذه اللغات، وبانتظار رأيكم النهائي. تحياتي لكم  . أحمد ناجي راسلني 20:28، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم:@أحمد ناجي: الدولة يشار إليها حاليا باسم هاتاي (محافظة)، وأما تسمية الأخيرة فصحيحة 100% وفق ما هو متعارف عليه بين عموم الناس، على عكس كلمة "خطاي" التي لم أسمعها من قبل. هل هناك كتاب تاريخ حديث يمكننا الاطلاع عليه؟--مغــوار ناقشــني 04:35، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@مغوار: شُيُوع الاسم لا يعني صحَّته، ومُسايرة الشُيُوع ليست دائمًا صحيحة أو سليمة. كما تعلم فإنَّ التُركيَّة المُعاصرة، المبنيَّة على اللهجة الإستانبوليَّة، لا تُميِّز بين الحاء والهاء والخاء، فتلفظها كُلُّها أقرب إلى هاء مُفخَّمة، علمًا بأنها كانت تُكتب بالأحرف العربيَّة حاءً وخاءً وهاءً، كما في أورخان الذي يلفظونه أورهان، وأحمد ومُحمَّد وخالد يُلفظون «أهمت» و«مهمد أو مهمت» و«هالِت». بالنسبة لنا نحن العرب فإنَّ كتابة هذه التسميات لم تتبدل ولا يجب أن تتبدَّل عمَّا كانت عليه خلال العصر العُثماني، وذلك يصدق على تسميات الأماكن. يبقى أن نُوثِّق التسمية بمرجعٍ عُثماني أو عربي--باسمراسلني (☎) 09:19، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم شكرًا على التوضيح. لم أكن أعلم أن التسمية عثمانية/عربية الأصل، بل ظننتها تركية. ومع ذلك أرى وجوب دعم التسمية بمصدر. --مغــوار ناقشــني 10:13، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@مغوار وباسم وأحمد ناجي: هذا الكتاب [1] ذكر المدينة باسم حطاي (الياء لم تكن منقوظة عندهم، كما أن الهمزة لم تُكتب فوق الألف). وهو كتاب يذكر طريقة كتابة أسماء المدن التركية بالأحرف العثمانية. وأتفق مع باسم أن شيوع شيء لا يعني صحته. --أحمد كادي (نقاش) 17:52، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  1. ^ Tahir Sezen (2017). Osmanlı Yer Adları (بالتركية والتركية العثمانية) (ط. 2nd). Ankara: T.C. Başbakanlık Devlet Arşivleri Genel Müdürlüğü. ص. 337. ISBN:978-975-19-6682-7. OCLC:1007338826. OL:44559976M. QID:Q118634180.
رد الإداري:   نُقلت إلى دولة حطاي. جزيل الشُكر للأخ أحمد الذي زوَّدنا بالمرجع وذكَّرنا به--باسمراسلني (☎) 19:51، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم: هل يجب نقل أيضًا المقالات المتعلقة مثل هاتاي (محافظة) وهاتاي سبور؟ --عبد الجليل 09 (نقاش) 20:38، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09:   تم. الرجاء تحديد المقالات التي تستخدم تسميات «هاتاي» أو «هتاي» لنقلها--باسمراسلني (☎) 20:58، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تسمية "أبجدية" خاصة باللغات السامية --عبد الجليل 09 (نقاش) 14:23، 27 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: إن هذا ينطبق على أبجديات مثل الأبجدية الإنجليزية أو الروسية. أرى أن مصطلح الأبجدية والألفبائية يصفان نفس المفهوم، وأبجدية أكثر شيوًعا. مقالة أبجدية نقلت إلى ألفبائية بملخص تعديل تصويب لغوي فقط.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:28، 28 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً، لا يا محمد، الأبجدية تكون كلها صوامت لا صوائت فيها، وهي تُنسب إلى الأبجد.   أتفق مع الزميل الجليل.--Michel Bakni (نقاش) 12:10، 28 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
إذا كان هناك اختلاف في المراجع العلمية بين المصطلحين فلا أعارض هذا النقل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:51، 28 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 23:00، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: نفس سبب الطلب السابق --عبد الجليل 09 (نقاش) 14:24، 27 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 23:03، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: العنوان الصواب --MSMST1543 (نقاش) 15:14، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  مع. وإذا كانت حجة نقله إلى تناول الطعام هي أن المقالة الإنجليزية اسمها eating فإن المفردة مكونة من eat + -ing، وهذه اللاحقة (اسمها derivational suffix) تضاف لتحويل الفعل (eat) إلى اسم (nominal). --كريم نقاش 17:41 (+2)، السبت 17 صفر 1445هـ 15:41، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم مع توثيق التسمية. أحمد ناجي راسلني 17:45، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المصدر في المقالة. --عبد الجليل 09 (نقاش) 20:14، 26 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 09:55، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المصادر في المقالة + توحيد مع مقالة صامت انفجاري --عبد الجليل 09 (نقاش) 14:21، 27 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 09:49، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تم تغيير اسم النادي عام 2020، كما أن اسم المدينة غوانجو وليس غوانغجو، عليه أرجو نقل المقالة بالإضافة إلى تصنيفاتها المصاحبة. وشكراً. --Ibrahim Old (نقاش) 10:09، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 09:52، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: «خط مطبعي» ترجمة قاصرة لـ font ، لأن المطبعة آلة معروفة، وهذ الخطوط تستعمل على الشاشة وعلى الورق وغير ذلك، وكلمة طباعة أعم لتشمل الطباعة على الورق وغيره من المواد والطباعة على الشاسة، وهو المصطلح المستعمل من شركة مايركوسوفت. --حبيشان (نقاش) 10:01، 17 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
أرى خط طباعة أصوب لغويًّا. فقد أُكرمنا في اللغة العربية بصيغة المضاف والمضاف إليه واستخدام ياء النسبة أقل صوابًا، سببه الترجمة الركيكة التي اتخذت من ياء النسبة لاحقة لتحويل الأسماء إلى صفات كما في لغات العجم —أحمد كادي (نقاش) 10:07، 17 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق ولكن هاتان المقالتان أميري (خط مطبعي) ودبي (خط مطبعي)، أرى نقلهما إلى الخط الأميري وخط دبي، تحياتي.--أبو هشام (نقاش) 13:33، 17 أبريل 2023 (ت ع م)[ردّ]
أود إضافة تصنيفات متعلقة بهذا الطلب تصنيف:حروف مطبعية حسب الأبجدية وتصنيف:حروف مطبعية وتصنيف:حروف مطبعية ترميزية وتصنيف:حروف مطبعية عربية وتصنيف:حروف مطبعية حسب المسبك وتصنيف:حروف مطبعية من مايكروسوفت وتصنيف:حروف ويندوز 7 المطبعية، تحياتي.--أبو هشام 07:16، 12 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]

أريد أن أضعها بين أيديكم، فإن بُنط قد راقت لي. فيمكن لنا اختصار حرف مطبعي بكلمة بُنط، مثل بنوط ترميزية، بنوط عربية إلخ. تحياتي --أحمد كادي (نقاش) 16:23، 23 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

ميشيل، رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 14:15، 28 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

مرحباً، هل يمكن وضع الكلمات المفتاحية وترجمتها في جدول، لنوحد التعريب؟--Michel Bakni (نقاش) 20:37، 28 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

أهلا ميشيل الصفحات المستهدفة قليلة وهي:
أرجو تعديل المقترحات الموجودة للتقل إليها، مع التحية. أبو هشام 14:35، 29 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع النقل.--Michel Bakni (نقاش) 15:49، 29 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم مع بعض التعديل ونقل المقالات المرتبطة، شكرا لكم. أبو هشام 08:30، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  1. ^ معجم المصطلحات المعلوماتية (بالعربية والإنجليزية)، دمشق: الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية، 2000، ص. 224، OCLC:47938198، QID:Q108408025
  2. ^ موفق دعبول؛ مروان البواب؛ نزار الحافظ؛ نوار العوا (2017)، قائمة مصطلحات المعلوماتية (بالعربية والإنجليزية)، دمشق: مجمع اللغة العربية بدمشق، ص. 131، QID:Q112244705
  3. ^ معجم الحاسبات (بالعربية والإنجليزية) (ط. 3). القاهرة: مجمع اللغة العربية بالقاهرة. 2003. ص. 122. ISBN:978-977-01-8550-6. OCLC:784561745. QID:Q113638576.
  4. ^ المعجم الموحد لمصطلحات تقانة (تكنولوجيا) المعلومات: (إنجليزي-فرنسي-عربي). سلسلة المعاجم الموحدة (36) (بالعربية والإنجليزية والفرنسية). الرباط: مكتب تنسيق التعريب. 2011. ص. 50. ISBN:978-9954-0-0742-6. OCLC:1413893208. QID:Q111267300.
  5. ^ منير البعلبكي؛ رمزي البعلبكي (2008). المورد الحديث: قاموس إنكليزي عربي (بالعربية والإنجليزية) (ط. 1). بيروت: دار العلم للملايين. ص. 458. ISBN:978-9953-63-541-5. OCLC:405515532. OL:50197876M. QID:Q112315598.
  6. ^ معجم المصطلحات المعلوماتية (بالعربية والإنجليزية)، دمشق: الجمعية العلمية السورية للمعلوماتية، 2000، ص. 545، OCLC:47938198، QID:Q108408025
@أبو هشام: التصنيف Category:Typefaces يقابله تصنيف:حروف طباعة في حين أن المقالة الرئيسة Typeface تقابلها خط طباعة! أيوحد تعريب المفردة Typeface؟ أعتقد أن حروف ≠ خط. --كريم نقاش 11:19 (+2)، الثلاثاء 20 صفر 1445هـ 09:19، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا كريم سأعيد النظر فيها، تحياتي وشكرا لك. أبو هشام 09:26، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @Karim185.3 وMichel Bakni: ما رأيكم بنقل خط طباعة إلى حرف طباعة؟ والإبقاء على تصنيف:حروف طباعة حسب الأبجدية بدل الإخطاطة؟ وأرجو من الزميل ميشيل أن يعذرني لأني لم أنتبه للتغييرات التي وضعها. أبو هشام 22:06، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً مجدداً أخي @أبو هشام:، وعذراً على عدم الرد بسبب أرشفة الطلب.
مشكلتي هي توحيد الاصطلاح، وطلبت أن يوضه جدول فيه الكلمات التي نتناقش عليها وتعريبها ليسهل توحدها.
حسب ما آرى النقل Typeface إلى حرف طباعة | إخطاطة تقابل Script. Michel Bakni (نقاش) 21:09، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: حسب المصادر في المقالة. --عبد الجليل 09 (نقاش) 16:01، 4 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: سأنقل كذلك الصفحات الموجودة في ألبيومين (توضيح). تحياتي––أحمد الغرباوي (ن)، الثلاثاء 20 صفر 1445هـ، 11:13، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: أتنقل ألبيومين المصل لأني لم أستطع نقلها. تحياتي––أحمد الغرباوي (ن)، الثلاثاء 20 صفر 1445هـ، 11:42، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 01:46، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: كما قال الزميل أحمد الغرباوي لا تنسى نقل المقالة المتعلقة المسماة "ألبيومين المصل".--عبد الجليل 09 (نقاش) 13:47، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم! أيضاً لا تنسَ تكتب من غير الألف المقصورة، لأنها مجزومة :)، خالص الود.--Michel Bakni (نقاش) 13:50، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: شكرًا على التنبيه، نعم تحذف الألف المقصورة في هذا الموضع، لقد كتبتها سهوًا دون أن انتبه.--عبد الجليل 09 (نقاش) 13:53، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: <!-اسم المقالة خطا الاسم الحقيقى اى ام هنجرى- لمقدّم الطلب، يرجى كتابة سبب الطلب؛ عدم إيراد السبب يؤدي إلى رفض الطلب. --> --Ahmed ali1997 (نقاش) 18:38، 4 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد صفحة مخالفة --كريم نقاش 09:03 (+2)، الثلاثاء 20 صفر 1445هـ 07:03، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم صفحة مخالفة. أحمد ناجي راسلني 20:09، 6 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: غلطة في الاسم --156.213.51.82 (نقاش) 11:33، 7 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم للأسف المقالة غير موسوعية لذا حذفت --Mervat (نقاش) 12:03، 7 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: الأسباب:
  • في الويكيبيديا، عناوين المقالات التي تشير إلى أشياء، لا تعرف ب(ال التعريف)، إذا لم تكن ال التعريف جزء أصلي من الكلمة.
  • الأصح تكتب "مقوار" لأن القاف فيها تلفظ كالجيم غير معطشة، أو مثل حرف (گ) الموجود في الأبجدية الفارسية العربية، وهو حرف غير موجود في اللغة العربية، فيستبدل بالـ(قاف).
  • لا يوجد للمقوار أنواع، لذلك لا يوجد داعي لكتب "مقوار عراقي" في العنوان، بل الأفضل جعلها كلمة متفردة دون كتابة توضيح زيادة، لأن لا توجد مقالات في الويكيبيديا تشابهها في العنوان. --Mr Al-Hamedi (نقاش) 18:08، 2 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: مرحبا بك، يُرجى البحث في المصادر العراقية، هل تهجئة الكاف أكثر؟ أم القاف؟ وبهذا يكون شيوع إحدى التهجئتين سبباً لاختيارها.Abu aamir (نقاش) 10:44، 14 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

  •   تعليق: مرحبًا بالجميع، صراحةً لم أكن أعلم بما يجري هنا لأنه لم يشير إليَّ، أحد فبالتالي لم تكن تصل إليَّ إشعارات، فضلاً عن أني مشغول حاليًا فنادرًا ما أدخل على الويكيبيديا، ودخلت الآن صدفةً فوجدت تعليقاتكم، على كل حال:

أولًا: هل في الويكيبيديا نعتمد على قواعد اللغة العربية في التسمية اللغوية أو الإملائية للعناوين ؟ أم حسب التهجئات واللهجات الشائعة ؟ فإذا كان ذلك لماذا سميت هذه المقالة " شروقيون " على سبيل المثال بالقاف بدلاً من الكاف المجهورة والتي هي تلفظ عند هذه التسمية في اللهجة العراقية ؟، صراحةً لا علم لي لكني رأيت أن حرف ال(گ) غير موجود في اللغة العربية فأردت أن استبدله بما هو أصح، فإذا كان لديكم رأي مختلف صحيح آخر فلا مشكلة.

ثانيًا: الطلب لم يكن فقط حول التسمية اللغوية، فقد وضعت طلبات وأسباب أخرى، يُرجى مناقشتها كذلك. تحياتي للجميع. Mr Al-Hamedi (نقاش) 12:28، 20 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

  1. ^ مجلة المجمع العلمي العراقي، مطبعة المجمع العلمي العراقي، ج. 33، العدد الأول، 1982، ص. 114، QID:Q121536423
رد الإداري:   لم يتم. تسمية مُدعَّمة بمرجعٍ موثوق--باسمراسلني (☎) 07:19، 8 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: خطأ في الكتابة, والتصحيح من المصادر والمراجع في الصفحة --Usameak42 (نقاش) 21:04، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: إذا كانت المقالة ملحوظة فلتنقل دون ترك تحويلة إلى العنوان الصحيح. --كريم نقاش 09:19 (+2)، السبت 17 صفر 1445هـ 07:19، 2 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:17، 8 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: --V8xxxv (نقاش) 22:45، 7 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم لا يُمكن تشكيل العناوين.--فيصل (راسلني) 15:34، 8 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى ألم العضلات متأخر البدء

السبب: عنوان المقالة تحتاج إلى التغيير، لأن ألم العضلات هو مقابل ل myalgia، والمقالة تتحدث عن الألم العضلي الناجم عن التمارين الرياضية، التسمية حسب موقع المعجم الطبي الموحد للمنظمة العالمية للصحة هي "وَجَعُ العَضَلات المتأخِّر البَدْء"، علاء، رجاء النظر إلى الطلب. --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:22، 26 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]
علاء هل نسيت هذا الطلب ؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:04، 19 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@علاء:، رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 17:41، 5 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم إلى ألم العضلات متأخر البدء. تحياتي --علاء راسلني 20:28، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: ليوافق اسم المقالة الرئيسية قمار. --2A02:9B0:4058:1554:8DCC:EB8C:492:6329 (نقاش) 21:57، 31 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  مع. --كريم نقاش 00:08 (+2)، الجمعة 16 صفر 1445هـ 22:08، 31 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع النقل. أحمد ناجي راسلني 20:15، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: مع النقل، وسيترتب على ذلك نقل تصنيفات ومقالات أخرى ذات صلة. بانتظار تعليقات الزملاء قبل النقل. --Mervat (نقاش) 17:43، 1 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم، سأباشر بالنقل طالما لم يرد هنا أي معارضة منذ وضع الطلب. --Mervat (نقاش) 19:43، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى زلزال مراكش آسفي 2023

السبب: أعتقد أن الشرطة hyphen-minus ليست من الترقيم العربي + اسم تصنيف الجهة هو تصنيف:جهة مراكش آسفي. إشارة إلى @أيوب: ما رأيكم؟ ----كريم نقاش 12:36 (+2)، السبت 24 صفر 1445هـ 10:36، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  نُقلت إلى زلزال مراكش آسفي 2023. أحمد ناجي راسلني 21:15، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
أهلا @Karim185.3، عفوا لم أنتبه لا إشكال في إجراء النقل. أيـوب إضغط هنا لطلب المساعدة ✉️ 11:09، 9 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى الاتحاد الرياضي ببنقردان

السبب: توجد ثلاثة أسباب
  1. حسب ويكيبيديا:تسمية المقالات الرياضية يجب كتابة الاسم المختصر كعنوان للمقال وليس الاسم الكامل.
  2. اسم المدينة بنقردان كما هو مسمى في الموسوعة، أما هنا الاتحاد الرياضي ببن ڨردان. إذاً يوجد عدم تطابق.
  3. الحرف "ڨ" لا يوجد في الأبجدية العربية. --Ibrahim Old (نقاش) 19:01، 16 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]

لو نقوم بتغيير "الترجي الرياضي التونسي" إلى "الترجي التونسي" فأنت تتحدث عن شيء آخر غير النادي المعني. ويمكنك مراجعة الصفحة الرسمية للاتحاد الرياضي ببن ڨردان و الصفحة الرسمية للاتحاد الرياضي بتطاوين اللذان قمتَ بنقلهم. بالنسبة لحرف "ڨ" فهو حرف معترف به كحرف إضافي للحروف العربية وفي تونس نتعامل به في الأوراق الرسمية وهذه صور للافتات تابعة للدولة 1 - 2 - 3 - . لكن اعتماده من عدمه ليس مهم بقدر أهمية تغيير اسم النادي. تحيّاتي. --أبُو تَائِب مراسلة 🗨️ 20:33، 16 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]

@أبو تائب: وأين المشكلة إذا تم حذف كلمة الرياضي؟ أم أن الأندية التونسية خط أحمر وأنا لا أعرف ذلك!!! --Ibrahim Old (نقاش) 22:38، 16 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Ibrahim Old: ليس من عادتي الردّ على من يعتبر تدخلي كـ "محرر" مشكل شخصي بشأن ما يقوم به من تخريبات أو تغييرات أو فرض آراء في ويكيبيديا. لذلك لن أنزل إلى مستوى الدناءة في ردودك وسأترك الأمر إداري وتنظيمي بَحت. --أبُو تَائِب مراسلة 🗨️ 13:16، 17 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أمر أخير تجنَّب حروب التحرير فذلك يتسبب في سحب صلاحية المحرر من مُفتعلها. أرجو الالتزام بالأدب في النقاش إلى حين مرور الإدارة. --أبُو تَائِب مراسلة 🗨️ 13:19، 17 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أبو تائب: أولاً أنا لا أسمح لك بأن تصف تعديلاتي بالتخريبات، أنا محرر منذ مدة طويلة وأعرف جيداً ماذا أفعل. ثانياً إذا كان هنالك من يحاول فرض آرائه بالقوة فهو أنت لا أنا وهذا واضح من صيغة التهديد وعدم الاحترام التي أراها. لكن كما قلت سنترك القرار النهائي للإدارة. --Ibrahim Old (نقاش) 07:23، 18 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  نُقلت إلى الاتحاد الرياضي ببنقردان، شكرا لك. أبو هشام 08:21، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى مسيرة

السبب: يجب نقل المقالة إلى التسمية الأفضل والأكثر شيوعا لأن التسمية حالية لا تناسب بعض أنواع الطائرات مثل ذات المراوح الأربع. --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:50، 16 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
ميشيل، رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 20:33، 29 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
شكراً على الإشارة، سأحاول توثيق التسمية اليوم أو غداً، ولنرى بعدها ما يمكن عمله.--Michel Bakni (نقاش) 20:39، 29 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الجليل 09: هل يمكن اقتراحات لتوثيق الاسم؟--Michel Bakni (نقاش) 22:39، 8 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: ليس لدي وقت الآن، ربما بعد غد إن شاء الله، أنا مشغول مع الامتحانات لحد الساعة.--عبد الجليل 09 (نقاش) 08:41، 9 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
@فيصل: شكرًا للإشارة لي، لقد نسيت هذا الطلب، سأعمل على المقالة غدًا إن شاء الله.--عبد الجليل 09 (نقاش) 19:58، 5 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni: لقد أضفت المصادر، فقط لو تضيف رقم الصفحة للمعجم الموحد لمصطلحات الحرب الإلكترونية.--عبد الجليل 09 (نقاش) 12:17، 6 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
عفوا ميشيل لم تُغلق الطلب، تحياتي. أبو هشام 08:38، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@أبو هشام:   تم--Michel Bakni (نقاش) 09:10، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)   تم لم أتخيل أني سأستعمل هذا المعجم يوماً!--Michel Bakni (نقاش) 13:12، 6 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:   تم نقلتها إلى مسيرة حسب توافق المصادر في المقالة.--Michel Bakni (نقاش) 09:10، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الصحيح والرسمي للبطولة --Ibrahim Old (نقاش) 11:46، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 21:29، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى طاقة النقطة صفر

السبب: إزالة الشرطة، أظن أن هذا هو العنوان الصحيح. @Michel Bakni:، رأيك من فضلك. --عبد الجليل 09 (نقاش) 16:15، 8 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم نقتلها إلى طاقة النقطة صفر--Michel Bakni (نقاش) 09:20، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المقالة الرئيسة الإنجليزية اسمها John F. Kennedy، لذلك المقالة الفرعية Assassination of John F. Kennedy. أما العربية اسمها جون كينيدي + جون كينيدي أوضح وأكثر شيوعًا في المواقع الإخبارية العربية. ----كريم نقاش 08:52 (+2)، الأحد 25 صفر 1445هـ 06:52، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، كان نقاش قديم حول هذا، ولكن لم يطرح العنوان المقترح في النقاش، وهو الأفضل بالفعل. تحياتي. أحمد ناجي راسلني 20:44، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: بذرة مقالة وليست صفحة توضيح. --اباالحسن راسلني 10:50، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 20:40، 10 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: دمج المقالتين تحت اسم "خذروف" --عبد الجليل 09 (نقاش) 23:23، 23 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:56، 11 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: دمج المقالتين تحت اسم مماثلة (لغة) أو مماثلة فقط. --أحمد كادي (نقاش) 16:27، 25 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. @أحمد كادي: الرجاء توثيق المقالة وتعديل ما يلزم--باسمراسلني (☎) 07:51، 11 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

رد الإداري:   تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 17:26، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: أعتقد أنه في علم التأويل، كلمة «استلزام» أنسب عن «تلميح» عند ترجمة كلمة «Implicature» + تنكيرا للعنوان --كريم ناقِشني 09:46، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
  تعليق: ثمت مقالة عربية باسم تلميح مقابلة للمقالة الإنجليزية Allusion. كريم ناقِشني 10:41، 14 أكتوبر 2022 (ت ع م)
  تعليق: بحسب معجم المورد الحديث، Allusion تترجم تلميح، و Implication تترجم تضمين. مصعوب (نقاش) 11:08، 18 أكتوبر 2022 (ت ع م)
@مصعوب: شكراً للاضافة، لكنني أتحدث عن «Implicature»، وليس عن «Implication». كريم ناقِشني 11:14، 18 أكتوبر 2022 (ت ع م)
@Karim185.3: ما الفرق بينهما؟. مصعوب (نقاش) 13:09، 19 أكتوبر 2022 (ت ع م)
  تعليق: حسب معجم المصطلحات العربية في اللغة والأدب[1] فإن Allusion تعني الإلماع و الإيماء (٦٠) والتلميح (١١٩)، أما Implication فتعني الإدماج (٢٣) والتضمين (١٠٨) واللزوم (٣١٧).(الأرقام هي للصفحات التي ذُكر فيها المصطلح وشُرِح ما يعنيه) أحمد كادي (نقاش) 10:40، 24 أكتوبر 2022 (ت ع م)
  تعليق: إشارة إلى ما جاء في معجم المصطلحات اللغوية لرمزي البعلبكي: Conversational implicature = استتباع تحاوري[2] وفي المعجم الموحد لمصطلحات اللسانيات: مُلازمة.[3]--Michel Bakni (نقاش) 12:32، 22 نوفمبر 2022 (ت ع م)
ذكر كتاب فلسفة اللغة - صفحة 183 ترجمة الفعل imply -وليس implicate- بمعنی يتضمن أو يستلزم، كما أن كتاب مهاد في التداولية - صفحة 91 ذكر أن كلمة implicature تعني استلزام، وفي كتاب الاستدلال في معاني الحروف - دراسة في اللغة والأصول - صفحة 283 لأحمد كروم ذكر أن كلمة implicature تعني استلزام، وفي دراسات تداولية في أصول الفقه: العموم والخصوص

لسعود بن عبد الله الزدجالي - 2016 ، الاستلزام، الاستدلال في معاني الحروف - دراسة في اللغة والأصول - صفحة 283 لأحمد كروم - 2009، أوردها استلزام. وفي كتاب طرائق تعريب المصطلح وصناعة التعريف في الدرس اللساني العربي الحديث لمختار درقاوي ، 2016 ذكر أن الترجمة الملائمة اللازم، ولكنه قال إنه يمكن قبول ترجمة implicature بالاستلزام أو الالتزام، والترجمة الأكثر شيوعاً هي استلزام، حسب موقع المعاني. كريم ناقِشني 12:36، 24 أكتوبر 2022 (ت ع م)

لا مانع عندي استلزام أو ملازمة، مع توثيق التسميات في المطلع.--Michel Bakni (نقاش) 22:12، 8 يوليو 2023 (ت ع م)
  مع، ولعل تقديم استلزام خيرٌ.—أحمد كادي (نقاش) 06:38، 9 يوليو 2023 (ت ع م)
لا مانع عندي، مع توثيق التسمية. مصعوب (نقاش) 09:18، 11 يوليو 2023 (ت ع م)
  •   تعليق: مرحبًا @Karim185.3: هل يمكنكم توثيق العنوان المقترح (استلزام) لنقل المقالة وغلق الطلب؟ أحمد ناجي راسلني 16:58، 25 يوليو 2023 (ت ع م)
مرحبا @أحمد ناجي:. أعتذر لانشغالي. أفضل   سحب الطلب، يمكنك الآن رفضه. تحياتي. --كريم نقاش 15:26، 27 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا @Karim185.3: لا بأس عليك. أعطني يومين وسأفعل اللازم إن شاء الله حتى ننقلها. أحمد ناجي راسلني 21:46، 27 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
يرجى إغلاق الطلب. --كريم نقاش 18:54 (+2)، الأحد 11 صفر 1445هـ 16:54، 27 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم سحب الطلب حسب رغبة صاحبه.--Michel Bakni (نقاش) 14:59، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى جامعة حطاي مصطفى كمال

السبب: الاسم حسب الموقع الرسمي لا يذكر أتاتورك ----كريم نقاش 12:07 (+2)، الأحد 18 صفر 1445هـ 10:07، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
أقترح جامعة مصطفى كمال في حطاي أو جامعة مصطفى كمال (حطاي) وأرجح الأول. --أحمد كادي (نقاش) 13:25، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت--باسمراسلني (☎) 07:24، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: أنشأت المقالة لأنها مُقترحة هُنـــــا بإسم (مضر الألوسي) وعند البحث والتدقيق تبين أن صاحب المقالة سُمّي بالآلوسي لأنهُ وُلد في جزيرة آلوس في العراق، لذلك يجب أن يكون عنوان المقالة "مضر الآلوسي" بدلاً من "مضر الألوسي". --Abu Al-Qassem (نقاش) 17:56، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. نقلها مقدم الطلب.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:05، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الترجمة الحرفية للمصطلح. ----مغــوار ناقشــني 21:12، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 10:30، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى ملغم

السبب: وفق المراجع في المقالة، ولتتوافق مع المقالة من ويكيبيديا الانجليزية. ----مغــوار ناقشــني 21:42، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: نقلتها إلى ملغم، لا حاجة للتخصيص فلا يوجد مقالات أخرى تتشارك العنوان نفسه.--Michel Bakni (نقاش) 10:32، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni شكرًا على النقل، هناك مقالة ملغمة وهي المقالة الرئيسية عن التي تتكلم عن المادة. لذا فأرى وجوب تخصيص العنوان. --مغــوار ناقشــني 12:18، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
صديقي التخصيص حصراً عندما يكون العنوان نفسه تماماً، وطالما العنوان مختلف لا نضيف التخصيص.--Michel Bakni (نقاش) 12:57، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni الق نظرة على مقالة ملغمة، ذكر فيها تسمية أخرى وهي «ملغم». وملغمة نفس المادة في ملغم (طبعا مع اختلافات طفيفة حسب الاستخدام). انظر الى المقالات في ويكيبيديا الانجليزية ستجد انه تم تخصيص العنوان. --مغــوار ناقشــني 13:06، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni على كل حال، كلمة «ملغمة» غير مدعومة بمصادر في مقالة ملغمة. سأحاول البحث في معاجم كيمياء وسنقرر بعدها هل ننقل المقالة إلى ملغم (كيمياء) أم لا. --مغــوار ناقشــني 13:12، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
تمام جداً، عندها نخصص!--Michel Bakni (نقاش) 13:15، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni اضفت مصادر من الموجودة هنا. أرجو مراجعة المقالة. --مغــوار ناقشــني 13:58، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni أرجو أيضًا نقل ملغمة صوديوم إلى ملغمة الصوديوم وفق المرجع الذي أضفتُه. مع مراجعة التعديل. --مغــوار ناقشــني 14:22، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni بالنسبة لكلا المقالتين، المراجع لم تذكر المصطلحات معرفة بل نكرة. هل الصواب تعريفها بأل التعريف في مقدمة المقالة كما فعلت؟ كون المصطلحات "معربة" في هذه الحالة وليست عربية الأصل كما أظن. --مغــوار ناقشــني 14:06، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم شكراً لك! أرى الإبقاء عليها بهذا الشكل من غير تغير حسب المصادر التي أضفتها.--Michel Bakni (نقاش) 14:54، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Michel Bakni لا بأس بذلك. شكرًا لك. أضفت مرجع آخر للمقالة أرجو مراجعته لكي لا يبقى معلقًا، فلم تعد لي الصلاحية حتى الآن :( --مغــوار ناقشــني 15:15، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الشخصية مولودة في منطقة آشتيان الإيرانية، لذلك يجب أن يكون العنوان (ميرزا مهدي الآشتياني) بدلاً من (الميرزا مهدي الأشتياني). بالإضافة إلى أن الكثير من الذين يحملون نفس اللقب يكتبونه (الآشتياني) وليس (الأشتياني). --Abu Al-Qassem (نقاش) 23:51، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نقلها صاحب الطلب--باسمراسلني (☎) 07:21، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لمراجعة المقالة ونشرها في نطاق المقالات. --Abu Al-Qassem(راسلني) 20:53، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: نقلها مقدم الطلب بنفسه بحجة «تصويب الاسم: تغيير العنوان إلى عنوان أدق: حسب الطلب في ويكيبيديا:طلبات». --كريم نقاش 14:12 (+2)، الجمعة 30 صفر 1445هـ 12:12، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: @Karim185.3: للتوضيح أخي العزيز، لقد نقلتها وقدمت طلباً لمُراجعتها بطلب من الأخ أبو هشام، ففي البداية كانت بالاسم السابق وطلبت من بعض الإخوة المحررين ومن بينهم أبو هشام أن يُلقوا نظرة على موضوع المقالة، فطُلِب ذلك مني. تحياتي.--Abu Al-Qassem(راسلني) 17:08، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Abu Al-Qassem: ما علاقة هذا بذاك؟ أنت قدمتَ طلبًا لنقل المقالة بعدها نقلتها بنفسك. هذا ما قلتُه وهذا ما حدثَ. --كريم نقاش 22:15 (+2)، الجمعة 30 صفر 1445هـ 20:15، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Karim185.3: قدّمت طلباً لنقل المقالة لعدم معرفتي بأنني قادر على نقلها بنفسي. وألتمسك العذر إن كان ذلك قد ازعجك أخي الكريم. مع خالص مودَّتي.--Abu Al-Qassem(راسلني) 20:20، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Abu Al-Qassem: لا ازعاج بتاتا. بسيطة، وشكرًا لك  . --كريم نقاش 22:24 (+2)، الجمعة 30 صفر 1445هـ 20:24، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Karim185.3: العفو.  .--Abu Al-Qassem(راسلني) 20:40، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم ليؤرشف الطلب، شكرا لكم. أبو هشام 17:41، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: عنوان القصيدة الأصلي هو (آمنت بالحسين) وهو العنوان الشائع للقصيدة أيضاً. --Abu Al-Qassem (نقاش) 13:09، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: المقالة حُذِفت. --كريم نقاش 20:15 (+2)، السبت 1 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 18:15، 16 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم، مقالة محذوفة. أبو هشام 18:40، 16 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: ترجمة أدق. ----مغــوار ناقشــني 17:35، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 18:44، 16 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: الزلزال ضرب عدة مناطق في المغرب، والقتلى والجرحى موزعون على عدة مناطق في المغرب: عمالة مراكش، إقليم شيشاوة، إقليم ورزازات، إقليم الحوز، إقليم تارودانت، إقليم أكادير إداوتنان، إقليم اليوسفية، وكان هناك حالات وفيات أيضا في مدن بعيدة عن بؤرة الزلزال كالدار البيضاء. ما يعني أن العنوان الأنسب هو زلزال المغرب 2023 وليس الحوز فقط.--Hamzamathiw (نقاش) 23:44، 11 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد الاسم المعروف في القنوات الإعلامية الموثوقة للزلزال هو زلزال الحوز، مثل بي بي سي، ومونت كارلو الدولية وغيرها، لطفاً راجع صفحة نقاش المقالة المعنية. --مودتي. ساندرا (ناقشني) 22:20، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم فضلا راجع نقاش المقالة، شكرا. أبو هشام 11:18، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: لتتوافق مع المقالة الانجليزية، وهي التسمية الأكثر شيوعًا --
  تعليق: وقد تكون كلمة "زلزالا" أكثر دقة.

--مغــوار ناقشــني 04:08، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

  ضد لا أتفق ، يرجى مراجعة صفحة نقاش المقالة حيث نوقشت التسمية. --مودتي. ساندرا (ناقشني) 22:18، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Sandra Hanbo لا مشكلة إن كان هناك اتفاق على التسمية. لكن ارجو أن تتوافق مع مقالة الاستجابة الإنسانية لزلزالي تركيا وسوريا 2023. --مغــوار ناقشــني 03:24، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم و  تم نقل المقالات الأخرى والتصنيف لتوحيد العنوان مع المقالة الأم، شكرا. أبو هشام 12:08، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريف. ----مغــوار ناقشــني 20:48، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري::  تم--Mervat (نقاش) 14:56، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريف. ----مغــوار ناقشــني 06:44، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري::  تم--Mervat (نقاش) 14:58، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: إعادة صياغة العنوان. ----كريم نقاش 11:07 (+2)، الثلاثاء 4 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 09:07، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
"من قبل" كلمة عربية يقل استخدامها في الاونة الاخيرة بسبب الكتابة فهي تبدو كـ قبل بعكس بعد، وإنما هي قِبَلْ بمعنا وجه وللاشارة الى كيان فاعل، وبما ان العنوان الاول يحتوي الغاية (الشيعة) في اوله رغم طول العنوان، فإستعمال من قِبَل هنا هو غاية الإستعمال، بحيث ان جلب الغاية الى مقدمة الجملة لإعطاء الفهم لها هو غاية استعمال كلمة "مِن قِبَل"، لذلك انا مع ابقاء العنوان الاول. --Bmt3s (نقاش) 17:46، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع النقل، @Bmt3s: طالع قالب:ملاحظة اليوم/19.--عبد الجليل 09 (نقاش) 19:02، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد النقل:
  1. هذه الملاحظة ليست مُلزمة، ولا علاقة لـ by بالموضوع، فهذه لغة وتلك لغة، واللغة تستفيد من الاخرى، ولماذا حكمنا على اننا اخذنا منها وليست الانكليزية التي اخذت من العربية؟
  2. كلمة من قِبَل أنسب في بعض الاحيان من تركها؛ المسألة ليست 1 + 2 = 3 جبر بارد، المسألة لغة وهدف اللغة التواصل البشري هو تناقل افكار، كلما كان بوضوح أعلى وبكلمات اقل كانت اجود، وبما ان الانسان يبني ذهنه بترتيب ما يستقبله، فعند قرائتك جملة فعقلك يبني صورة بحسب ما تقراء ولذلك فالسرد المتواصل الصحيح الذي يوصل المعلومة بشكل انظم هو الأجدر، البلاغة ليست دائما بتقليل الكلمات بل بإيصال المعنى بأعلى دقة بأقل قدر من الكلمات، واما الجمالية فليس مكانها هنا فهذا ليس نشيد (ولا قصيدة ولا اغنية) والعنوان الاول أعلى قدرة على ايصال المعنى بشكل مباشر، بلمحة للقارئ فالانسان بطبيعته مستعجل وقته ثمين.
  3. قالب:ملاحظة اليوم/19 ليست حُجة وليست ملزمة وليست مرجع ولا امر قاطع ولا جزء من القواعد ولا النحو وحتى لو كانت فأقول ان اللغة حية ويجب ان تكون.
  4. هل كلمة "مِن قِبل" شرٌّ مُطلق ولا مكان لها في اللغة العربية ودخيلة على المعاجم القديمة وعلى المكتوبات العتيقة؟ وهل يجب الكتابة دائمًا باسلوب المضاف اليه المتأخر؟ من ألزمنا بذلك وهل هو أهل ليُلزمنا به وهل خيرًا ان نلتزمه وهل اجتمعت اهل الاختصاص وبتو بالموضوع بتًا نهائيًا ازليًا؟ من اين جائت فكرة التقليل من شأن كلمة "مِن قِبَل"؟
  5. كذلك بالانكليزية يوجد "إس ملكِية" واحيانا تُستخدم واحيان اخرى تُستخدم by، و "مِن قِبل" هي ترجمة دقيقة لكلمة by لا مانع من استعمالها طالما كانت انسب بحسب موقعها في النص، فأحيانا "بواسطة". وللعلم شبه مستحيل ان تتواجد كلمة ولها مطابق بلغة اخرى، فغالبا الترجمة الاصح تكون ترجمة الفكرة وليس حرفيًا --Bmt3s (نقاش) 12:05، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Bmt3s: لا أوافقك الرأي، ترجمة by بـ"من قبل" هي ترجمة حرفية ركيكة وغير فصيحة. @أحمد كادي: رأيك من فضلك.--عبد الجليل 09 (نقاش) 12:39، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
ما هي الترجمة البديلة والتي تقترحها لـ by ؟ --Bmt3s (نقاش) 12:42، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  لم يتم نُقل الطلب إلى ميدان اللغويات، شكرا لكم. أبو هشام 14:05، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الرسمي. ----أحمد 04 نقاش 15:58، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم نقلها الزميل أبو جاد، شكرا لك. أبو هشام 12:59، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى الأزمة السياسية التونسية 2021–2022

السبب: تطورت الأحداث منذ بداية الحدث خلال السنة والنصف الماضية فالموضوع أصبح أكثر من مجرد أزمة سياسية. فضلت إقتراح طلب نقل هذه المقالة مثل ما حصل في النسخة الإنجليزية، فالحدث بدأ في 25 يوليو 2021 بمجرد تجميد نشاط مجلس نواب الشعب من قبل رئيس الجمهورية، فتطور الأمر في 2022 إلى إجراء إستفتاء دستوري، إعتماد دستور جديد للبلاد وإجراء إنتخابات تشريعية مبكرة. ذكر في مقالة انقلاب ذاتي أن "الانقلاب الذاتي هو شكل من أشكال الانقلاب الذي يحدث عندما يقوم زعيم أي بلد، على الرغم من وصوله إلى السلطة بالوسائل القانونية، بحل أو تجاهل السلطة التشريعية ويمنع أعضائها من ممارسة وظائفهم". فأقترح نقل المقالة من الأزمة السياسية التونسية 2021–2023 إلى الانقلاب الذاتي التونسي 2021 --محمد أمين الطرابلسي راسِلني 20:59، 19 فبراير 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد @محمد أمين الطرابلسي: ويكيبيديا هي موسوعة جامعة للمعلومات، ليست منصة أو مجلة لاستعراض الآراء السياسية. أي أن نقلها للعنوان الذي اقترحته مخالف لمبدأ الحيادية التي فرضته المؤسسة على نفسها. زكريا 2006 (نقاش) 12:50، 19 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا زميلي، في الواقع أنا اقتبست العنوان من النسخة الإنجليزية، بالنسبة لموضوع الحياد فأنا بصراحة من مؤيدي الرئيس ومع ذلك أعترف أن ما قام به انقلاب ذاتي. تحياتي. --محمد أمين الطرابلسي راسِلني 19:34، 19 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@محمد أمين الطرابلسي: إذا اطلعت على تاريخ المقالة الإنجليزية، ستجد أن عنوانها الأصلي هو 2021 Tunisian political crisis لكن المستخدم Panam2014 غيرها في 17 جانفي 2022 إلى عنوانها الحالي. أي أنك، وفي الوقت الذي كنت تعدل فيه المقالتين الفرنسية والإنجليزية -خلا مرة وحيدة- كانت الأخيرة محافظة على عنوانها الأصلي. وتذكر أن ويكيبيديا -العربية على الأقل- لا تهتم برأيك السياسي بقدر ما تهتم بجودة المقالات؛ ابتداء من عنوانها. زكريا 2006 (نقاش) 10:38، 20 مارس 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد ناجي: الاقتداء بأي نُسخة أجنبيَّة ليس واجبًا. إن كان الأمر اجتهادًا شخصيًّا فلا يجوز اعتماده واللازم اعتماد ما تذكره مصادرنا الإعلاميَّة--باسمراسلني (☎) 09:32، 9 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: نقلها الزميل Ettounsia (ن) إلى الأزمة السياسية التونسية 2021–2022. --كريم نقاش 19:39 (+2)، الأربعاء 14 صفر 1445هـ 17:39، 30 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت كما ذُكر أعلاه--باسمراسلني (☎) 07:10، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: باسم، أرى أن Dipodidae (فصيلة اليرابيع) في ويكيبيديا الإنجليزية تحول إلى Jerboa مما يدل على أن اليرابيع هي جميع أعضاء هذه الفصيلة، لذا أنا أقترح دمجهما تحت اسم "يربوعيات". --عبد الجليل 09 (نقاش) 11:34، 24 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:17، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: يجب وضع كلمة "قائمة".--مغــوار ناقشــني 08:26، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري::  تم بدون تحويلة --Mervat (نقاش) 14:53، 20 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: وفق المرجع، وحسب توافق سابق ----مغــوار راســلني 06:17، 30 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: مرحبًا مغوار مجرد ملاحظة، بأنه يرجى الانتباه لعمليات النقل المشابهة مستقبلًا «نقل مغوار صفحة أحدوبة الفك العلوي إلى الحدبة الفكية»، ومحاولة تدارك الخطأ في أسرع وقت. تحياتي --علاء راسلني 20:21، 30 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
أرجو من الإداريين نقل المقالة.--مغــوار ناقشــني 16:06، 30 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
محمد أحمد عبد الفتاح هل بامكانكم نقل المقالة. وعذرا على الازعاج.--مغــوار ناقشــني 04:51، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--Avicenno (نقاش) 19:58، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى نحام

السبب: دمج المقالتين تحت اسم نحاميات حسب المراجع (سأضعها لاحقًا). --عبد الجليل 09 (نقاش) 20:06، 21 أغسطس 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   وُحِّدت تحت عنوان «نُحام». لا ضرورة للتفرقة بين الاسم الشائع للطائر وتسمية الفصيلة في هذه الحالة--باسمراسلني (☎) 07:25، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@باسم: ألست تفضل الاسم العلمي على الاسم الشائع في تسمية الفصائل والرتب؟--عبد الجليل 09 (نقاش) 16:11، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: قرر مجلس محافظة بابل تغيير الاسم منذ العام 2014 والاسم الرسمي هو جرف النصر[1] --Fareeq Almayoofee (نقاش) 12:40، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد المنطقة بُدل اسمها بدون مرسوم جمهوري ومجرد اجتهاد من مجلس محافظة بابل، وفُتح نقاش سابق بخصوص هذا الأمر طالع هنا قبل سنتين، والمنطقة خالية من السكان والاسم يعتبر مفروض بالقوة، ثانياً أنا احد سكانها واعرف وضعها جيداً، الأمر الثالث جميع السياسيين في العراق ومنهم حيدر العبادي الذي حُررت المدينة في زمنه يطلق عليها جرف الصخر، [1] (2020)، وحتى رويترز[2] (2023)، وموضوع آخر عندما يذهب شخص ويصدر بطاقة وطنية في دائر الجنسية في المسيب هناك ختمين، الختم الأول هو لمدير الجنسية مكتوب فيه جرف الصخر والختم الثاني للاستخبارات مكتوب جرف النصر، لذلك التسمية واضحة وعندما تُسند بمرسوم جمهوري تُنقل إلى جرف النصر، تحياتي -أبـو جــاد (✉️) 13:42، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق:
  • تغيير اسم شارع او مدينة لا يحتاج لمرسوم جمهوري! المرسوم الجمهوري ضروري عند استحداث وحدة ادارية فقط وليس لتغيير الاسم.
  • مجلس المحافظة هو الممثل الرسمي عن المحافظة ومن صلاحياتة تغيير الاسم، أما القول انه اجتهد فذلك ليس من اختصاص المحرر المحايد وليس من شأن المحرر ان يجزم بذلك فنحن نأخذ المعلومة من المصادر الرسمية ونعتمد عليها. وهذه هي المصادر[3][4]
  • لا علاقة لنا بالضروف التي أدت لتغيير الاسم، المهم أن المعلومة رسمية.
  • وسائل الاعلام ليس من شأنها تغيير اسماء المدن بل هي استخدمت اسم شائع اما التسمية الرسمية هي الاهم، وتسميه وكالة الانباء الرسمية العراقية (واع) جرف النصر[5] وكذلك تسميه بعض وسائل الاعلام بجرف النصر هنا [6][7][8][9] -- Fareeq Almayoofee (نقاش) 14:44، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: الأمر ببساطة عندما تقارن المصادر بين من يكتبها (جرف الصخر) ومن يكتبها (جرف النصر) ستفهم أين موثوقية المصادر، اشارة إلى الزميل @Abu aamir: للمشاركة، تحياتي -أبـو جــاد (✉️) 17:06، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: - الموضوع يتعلق بتسمية وليس بقضية معقدة، وكالة الانباء الرسمية العراقية تسميها جرف النصر والحكومة المحلية غيرت الاسم رسمياً وهذا يكفي، اما اذا كانت المعلومات انتقائية وموجهة فذلك بحث اخر، وبعيد عن التحرير المحايد -- Fareeq Almayoofee (نقاش) 17:48، 5 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  •   ضد جرف الصخر هو الاسم الأصلي الذي يستعمله العراقيون غير بعض الجماعات المسلحة المحتلة للجرف وبعض المسؤولين الموالين والمذعنين لهم، جرف الصخر محتلة وهذا الوصف ليس رأياً بل حقيقة نطق بها كثيراً رئيس الوزراء ونائب رئيس الجمهورية إياد علاوي (اكتب في اليوتيوب "اياد علاوي جرف الصخر")، كما سمّاها حيدر العبادي جرف الصخر الذي كان رئيساً للوزراء في الوقت الذي حُرف اسم جرف الصخر، وكذلك رئيس مجلس النواب السابق أسامة النجيفي [2]، وكذلك محمد الحلبوسي رئيس مجلس النواب الحالي ذو السلطة التشريعية العليا بالعراق لا يسميها إلا جرف الصخر وقال "لا يوجد أحد قادر على دخول جرف الصخر، وهي خارج سلطة الدولة [3]"، ووزيرة الهجرة الحالية إيفان فائق يعقوب،الدقيقة 2:00 بل نوري المالكي رئيس الوزراء مرّتين سمّاها باسمها (جرف الصخر في الثانية 15)، والأمم المتحد بالعراق [4]، [5]، [6]، وغيرهم كثير من كبار السياسيين العراقيين الرسميين الذين لا يمكن أن يقارنوا بمواقع إخبارية لا تستطيع الوصول لجرف الصخر، ولا بمجلس المحافظة الذي غير اسم ناحية أهلها مُهجّرون، فالأمر أصلاً ليس بيد مجلس المحافظة وفقاً لتصريح إياد علاوي الذي سألَ شيخ الجنابيين عدنان الجنابي عن حال جرف الصخر فقال له عدنان إن إيران دعته فذهب إليها فقالوا له إن أمر جرف الصخر بيد تابعهم في لبنان محمد كوثراني [7]، فهذا التعديل المتضمن كلمة (سابقاً) هو مخالف للواقع الذي لا يزال تقال فيه (جرف الصخر) رسمياً وشعبياً ومخالف لسياسة وجهات النظر إذ في الواقع لا يزال يقال جرف الصخر وليس سابقاً، لذلك وجبَ إزالة ذاك التعديل التزاماً بسياسة الموسوعة ومطابقةً للواقع خارجها، ولكن كلمة (سابقاً) موافقة لممارسة حسين مؤنس عضو كتائب حزب الله المحتلين للجرف في هذا الفديو إذ سمّاها جرف الصخر أولاً ثم جرف النصر [8]، فالاسم لا يتبع رأياً في أمر مختلف فيه بين مسؤولين حكوميين أكثرهم يقولون جرف الصخر ومنهم محمد الحلبوسي رئيس السلطة التشريعية العليا بالعراق الذي ما زال يسميها جرف الصخر حتى البارحة [9]، خلاصة الأمر أن الاسم فيه خلاف واقعي بين فئتين، فئة حرّفت اسم ناحية بدون وجود أهلها وفئة تُبقي الاسم، لذلك يظل الاسم على أصله.
  • تعليقات:
    • لا علاقة لنا بالضروف التي أدت لتغيير الاسم، من يحدد العلاقات؟ وبماذا؟ الاسم الأصلي جرف جرف الصخر ويستعمله أهله ومسؤولون ونواب عراقيون،
    • المهم أن المعلومة رسمية: رسمية عند بعض وعند رسميين آخرين هي جرف الصخر.
    • اما التسمية الرسمية هي الاهم: التسمية الرسمية تسميتان، واحدة باقية على الأصل والأخرى بدلت الاسم، لذلك يظل الاسم على أصله..Abu aamir (نقاش) 08:31، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: مرة اخرى انا اعتمد على التسمية الرسمية الجديدة، اما اذا كنت تعترض على حكومة المحافظة المنتخبة والممثل الشرعي للمدينة فهذا شأنك، لا اهتم لتوجهاتك الايدلوجية وخلط اسماء ليس لها علاقة بالموضوع! انا اتحدث عن حكومة المحافظة وهذا المهم! لا اريد الدخول في نقاش سياسي، قال فلان وقال فلان، مرة اخرى اكرر التحرير يتطلب حيادية و للأسف لا اراها في التعليقات اعلاه، بل تحول النقاش الى افكار سياسية و ايدلوجية، وهذا خلاف مبادئ الموسوعة. - Fareeq Almayoofee (نقاش) 02:51، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  •   تعليق: المسألة تتعلق بمدينة مُحتلة وبدل أسمها بالقوة تحت مسمى محافظة بابل.
     
    دائرة أحوال ناحية جرف الصخر
      سؤال: لماذا يُستخدم هذا الختم لمديرية جنسية بابل دائرة جرف الصخر بدلاً من جرف النصر؟ -أبـو جــاد (✉️) 20:30، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: - ان التعليق (مدينة محتله) يدل على عدم اعتراف المعلق بالدولة العراقية!! وصف سلطة محلية شرعية منتخبة بأنها (محتله) دليل كافي على النزييف والتظليل الذي يمارسه البعض بدوافع طائفية ايدلوجية مقيته ليس لها مكان في ويكيبيديا! وتجعل من الموسوعة مكان للصراع السياسي البعيد عن الحيادية والموضوعية، وجهات النظر الشخصية في التحرير ينفي كل مبادئ الموسوعة للأسف. Fareeq Almayoofee (نقاش) 18:22، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  • ليس في تعليقي آراء شخصية، كل المذكور أقوال مسؤولين وسياسيين وأمم متحدة معزوة إلى قائليها مباشرة، ليس بين القارئ وبينها إلا لحظة ضغط الروابط للوصول إليها، فالمسألة خلافية خلافية خارج الموسوعة والاسم الأصلي الذي لا يزال مستعملاً هو جرف الصخر، وطرأ تبديل للاسم استعمله مسؤولون عراقيون وسياسيون، ولم يستعمله مسؤولون عراقيون آخرون ولا نواب برلمانيون ولا أهالي الناحية المهجرون ولا سياسيون، بل رئيس مجلس النواب نفسه قال إنه لا أحد يستطيع الدخول لجرف الصخر وتسيطر عليها فصائل خارج سلطة الدولة [10]، فالمسألة خلافية من خارج الموسوعة والروابط موجودة، وفيما يتعلق بكل مساهمة "أيدلوجية طائفية مقيتة"، فكنتُ أدققُ في المحتوى العراقي، أما من الآن 17 أيلول فالمرجو من المعنيين زيادة التدقيق من أجل قطع دابر كل مساهمة مخالِفة للموسوعة.
  •   ملحوظة: سبب الطلب خالي من الإشارة إلى خلافية الاسم "قرر مجلس محافظة بابل تغيير الاسم منذ العام 2014 والاسم الرسمي هو جرف النصر"، كأنه إجراء اعتيادي، يُطلب فيه تغيير اسم وفقاً لروابط، فهذا الطلب وحدَه مخالف لسياسة وجهات النظر، وخاطئ في ترك الاسم الأصلي المستعمل بلسان جمهرة من الشعب والمسؤولين والسياسيين، (جرف الصخر) إلى اسم مبدّل مختلف فيه اختلافاً خارج الموسوعة، وحين كُشف أن التسمية فيها خلاف جليّ وأنه لم يُذكر في سبب الطلب [11]، مالَ النقاش إلى اتهام الأشخاص(1): "النزييف والتظليل الذي يمارسه البعض بدوافع طائفية ايدلوجية مقيته"، ولكني لا أهتم بالاتهام، إذ ما انفكَّ تركيزي في الاسم وخلافيته وقد عرضتُ وجهات النظر معزوة إلى أصحابها، هذا تفطين لبعض القراء غير أهل الخبرة، أما الخبراء من المحررين والإداريين فهم يرصدون المَيل من أول لحظة.Abu aamir (نقاش) 14:00، 17 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: لم اتهمك، كلامي كان واضح عن تعليق (مُحتله) لان الحكومة شرعية ومتخبه، اما اعتبارها محتله فهي وجهة نظر شخصية تخص المعلق نفسه، لم اطلب منك العفو لانني لم اتهمك اساسا ولم اتهم اي احد، بل كان رد على كلمة (محتله) والجميع يعلم ان الحكومة العراقية معترف بها في الامم المتحدة و نعلم كذلك ان اتهام الحكومة بأنها محتله هو تعبير تستخدمه الجماعات الراديكالية والمتشددة فقط، وبالنسبة للتضليل فهو بداية المقال (جرف الصخر) وتحديداً (ويسمّيها الحشد الشعبي جرف النصر) بينما المصادر بعيدة عن المعلومة، لانني ارت التصحيح واضافة ان الاسم تغير بقرار من الحكومة المحلية ولكن وجدت من يلغي التعديل ويعيد المعلومة التي يريدها بغض النضر عن صحتها. Fareeq Almayoofee (نقاش) 21:41، 17 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: @Fareeq Almayoofee: ما هو النص الطائفي الذي أضفته للمقالة؟!؛ أرجو التوقف عن توجيه الاتهامات للمستخدمين. وضحنا أسبابنا ومصادرنا، إذا كان لك رأي مخالف قدم اسبابك ومصادرك، وليرى أحد الإداريين الطلب ويغلقه حسب ما يراهُ مناسباً، أما بوصفي للمدينة بـ (محتلة) فهي فعلاً كذلك، كما أشار لها رئيس مجلس النواب محمد الحلبوسي،[10] (إن منطقة جرف الصخر تسيطر عليها فصائل مسلحة خارج سلطة الدولة.)، ولم تجبني على السؤال في الأعلى!، تحياتي -أبـو جــاد (✉️) 10:36، 18 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: رئيس مجلس النواب محمد الحلبوسي لم يقل (مُحتلة) وعند الاطلاع على المصدر لم اجد هذه الكلمة! مرة اخرى انا لا اتهم احد، بل ارفض تسييس الموسوعة وانتقائية المعلومات حسب الميول الشخصية. Fareeq Almayoofee (نقاش) 05:36، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: - غريب ان نهتم برأي مقدمة البرنامج ونترك كلام الممثل الرسمي الحكومي (المحافظ)، وبخصوص رأي الحلبوسي ليس لنا ان نفسر ماذا يقصد بالتحديد! فالموسوعة ليس من شأنها تفسير الافكار - Fareeq Almayoofee (نقاش) 22:55، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

الهوامش

عدل
  • «1»:أعفو عن مَنْ اتهمني سواء بتصريح وتلميح، وأرجو أن لا تتكرر الشخصنة لأنها تسبب الانشغال عن التحرير وتسبب التشاحن بين المستخدمين.
  1. ^ "مجلس بابل يقرر تغيير اسم ناحية جرف الصخر الى "جرف النصر"". قناه السومرية العراقية. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  2. ^ "تقصي الحقيقة-انتشار فيديو مضلل لقصف مقرات فصائل مسلحة إيرانية في جرف الصخر في العراق". Reuters (بالإنجليزية). 9 Jun 2023. Retrieved 2023-09-05.
  3. ^ كاميرا RT تدخل جرف الصخر بالعراق، اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05
  4. ^ "مجلس بابل يقرر تغيير اسم ناحية جرف الصخر الى "جرف النصر"". قناه السومرية العراقية. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  5. ^ "انطلاق عملية أمنية في جرف النصر". www.ina.iq. وكالة الانباء العراقية. 24 أبريل 2022. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  6. ^ AlrasheedMedia (4 سبتمبر 2023). "طريق بغداد- كربلاء الجديد يدخل الخدمة". قناة الرشيد الفضائية. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  7. ^ "معلومات عن مشاريع استثماريّة في جرف النصر تمنع عودة سكّانها". almadapaper.net. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  8. ^ "الحشد يتصدى لتعرض "داعشي" في جرف النصر". www.dijlah.tv. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-05.
  9. ^ "العراق يطلق عملية امنية لتجفيف منابع الارهاب بجرف النصر". kurdistan24. 2020/02/04. اطلع عليه بتاريخ 5-09-2023. {{استشهاد ويب}}: تحقق من التاريخ في: |date= (مساعدة)
  10. ^ "الحلبوسي: جرف الصخر تسيطر عليها فصائل مسلّحة وجميع المسؤولين لا يستطيعون دخولها". alssaa.com. اطلع عليه بتاريخ 2023-09-18.
  11. ^ بابل تترقب انتخابات ساخنة في مجالس المحافظات | جس نبض مع نور الماجد، اطلع عليه بتاريخ 2023-09-19
رد الإداري:  لم يتم لا توافق على الاسم داخل ويكيبيديا وخارجها ويمكن نقلها بعد صدور مرسوم رئاسي للحكومة العراقية، شكرا لكم. أبو هشام 16:57، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تنكير. ----مغــوار ناقشــني 08:38، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لك. أبو هشام 16:50، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: تعريف المضاف إليه. ----مغــوار ناقشــني 17:18، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  نقلتها الزميلة ميرفت مشكورة، شكرا لك. أبو هشام 17:16، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لتتوافق مع مقالة رباعية علوية التي تم نقل عنوانها منذ فترة طويلة وفق نقاش في طلبات التقل. ----مغــوار ناقشــني 10:25، 15 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، مرحبا @مغوار: أرجو تهذيب المقالة لتتوافق مع العنوان الحالي. أبو هشام 16:44، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أبو هشام:   تم، شكرا لك. --مغــوار ناقشــني 17:00، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المصطلح الأكثر دقة. فالسن: تاج وجذر، أما ما تُعنى به المقالة هو الترميم الذي يغطي التاج. مع العلم أن ذلك مخالف لويكيبيديا الإنجليزية.
ذكرت في المعجم الطبي الموحد ص853، وفي معجم مصطلحات أمراض الفم والأسنان ص373: «Gold Crown:تاج ذهبي»؛ ولم أجد «Gold teeh» أو «Gold tooth» في كلا المرجعين. سأضيف المراجع بعد نقل المقالة إن شاء الله. ----مغــوار ناقشــني 14:05، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
بالاضافة لمعجم طب الأسنان الموحد ص٢٧. --مغــوار ناقشــني 03:39، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم مع العلم أن تسمية أسنان ذهبية معروفة وكلمة تاج ذهبي قد يفهم منها أنه تاج الرأس الذهبي لكن لا أجد بأسا من النقل--Avicenno (نقاش) 12:25، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

ثعلب روبلثعلب الرمل أو الثعلب الرملي الرمادي

عدل

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: روبل لفظ أعجمي، توجد بدائل عربية في الصفحة مع مصادرها. --جرهام (نقاش) 00:58، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع النقل إلى ثعلب الرمل حسب معجم الحيوان لأمين المعلوف (ذُكِرَ باسم "ثعلب الرمل" لا بـ"ثعلب الرمال"، لذا صححته).--عبد الجليل 09 (نقاش) 03:02، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لكم. أبو هشام 17:57، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد أسلوب صياغة العنوان مع مجموعة أخرى من العناوين. اقتراحات أخرى: "جالية مغربية" أو "مغاربة الخارج" بحسب المصدر المذكور في المقال. --سـليمان (نقاش). 22:21، 21 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لك. أبو هشام 17:01، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: توحيد مع مقالة ابنه كيم جونغ إل ومقالة حفيده كيم جونغ أون (يجب نقل أيضًا المقالات المتعلقة مثل ملعب كم إل سونغ، ومقالات زوجاته وأبناءه واخوانه، وأيضًا التصنيفات المتعلقة). --عبد الجليل 09 (نقاش) 16:37، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم --Mervat (نقاش) 18:03، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: لا تنسي نقل ملعب كم إل سونغ أيضًا.--عبد الجليل 09 (نقاش) 18:14، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم. --Mervat (نقاش) 18:47، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: قائمة:

أري من الأفضل نقل تلك مقالات *إلكتروني* إلي *ويب*، لأنها ترجمة الأدق لwebsite. --جرجس(راسِـلني) 15:12، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@Gerges:   أتفق إذا كانت المقالة عن موقع ويب. ولكن، مثلًا ستاردول (موقع إلكتروني) أيجب تخصيصها؟ لو وجب لكان الأفضل تخصيصها بلعبة متصفح، وليس موقع ويب. ما رأيك؟ --كريم نقاش 17:50 (+2)، السبت 8 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 15:50، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
لم أنتبه لستاردول (موقع إلكتروني) إنها لعبة متصفح، لذلك الأفضل تكون ستاردول (لعبة متصفح). جرجس(راسِـلني) 15:59، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  يُنفَّذ..... ويجب تقل التصنيفات المرتبطة أيضا. أبو هشام 16:11، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: التنكير غير مقبول هنا --عبد الجليل 09 (نقاش) 15:13، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق. --كريم نقاش 17:31 (+2)، السبت 8 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 15:31، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لكم. أبو هشام 16:07، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم حسب معاجم الطب. وأراه أنسب ليُقابَل الاسم العلمي بكلمة عربية واحدة. --أحمد كادي (نقاش) 11:03، 24 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 08:43، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى تسمية توضيحية

السبب: ترجمة كلمة caption هي "التسمية التوضيحية"، وفعليا هي وصف الصورة. لم ابحث في المعاجم. عنوان صورةوصف صورةوصف الصورة. --Bmt3s (نقاش) 06:16، 15 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أرى أن الأنسب هو "تسمية توضيحية"، لأن وصف معناه Description ويكون عادةً أطول من التسمية التوضيحية التي تكون عادة سطر أو أقل. --Mervat (نقاش) 11:34، 15 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
ولكن الذات المذكورة في الموضوع ليست التسمية التوضيحية، بل ذات اخرى وهي عبارة عن الوصف لمضمون الصورة، الابقاء على عنوان صورة اقرب من الانتقال الى تمسية توضيحية، وبنظري ابتداع لفظ : وصف الصورة هو افضل مقابلة لـ caption . ا--Bmt3s (نقاش) 18:35، 15 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
انا اعرف ان ما اقترحه هو ابتداع، ولكن باعتبار اننا عرب واذا لم يكن خلاف فهذا الابتداع مقبول كترجمة وهكذا تولد الكلمات اصلا. بخصوص المعاجم، لو كان الموضوع مصطلح طبي او هندسي او فيزيائي لكنت متشدد في اجبار الترجمة بحسب معجم، ولكن مجال الموضوع ليس علمي، ليس شائع المطالبة، فماذا لو لم يُوجد معجم مطلوب، هل نبقي على كلمة خطاء؟ ام الافضل ان اضع الابتداع افضل من الخطاء الى ان ياتي من يوثق ويقنعنا او يظهر مقترحه المغاير من معاجمه --Bmt3s (نقاش) 18:41، 15 يوليو 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى تسمية توضيحية--باسمراسلني (☎) 08:47، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى جامعة المدينة (لبنان)

السبب: حسب[15] و[16] و[17] ---أبـو جــاد (✉️) 22:34، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. @أبو جاد: الرجاء توثيق التسمية في المقالة--باسمراسلني (☎) 08:54، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لا داعي للتخصيص (مثل ويكيبيديا الانجليزية). ----مغــوار ناقشــني 05:51، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 23:23، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى آسية خانم

السبب: تصحيح إملائي. --Mr Al-Hamedi (نقاش) 17:08، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نقلتها فاطمة الزهراء (ن)--باسمراسلني (☎) 05:46، 25 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: اسم المستخدم يفسد عنوان المقال ويتعذر على الكاتب تعديله --Hasan wahba1 (نقاش) 10:07، 14 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   لم يتم المقالة مكتوبة بصيغة ترويج ولو نقلت لنطاق المقالات ستحذف.--Michel Bakni (نقاش) 14:12، 27 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: العنوان المقترح أوضح: نفس الفكرة في بقية السوابق المتشابهة (Anglo- عندما تعني English = إنجليزيّ و Afro- = عندما تعني African = إفريقيّ و Indo- عندما تعني Indian = هنديّ.. إلخ). ----كريم نقاش 12:40 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 10:40، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم شكراً لك!--Michel Bakni (نقاش) 14:10، 27 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى لهجة تعزية عدنية

السبب: أعتقد أن الشرطة hyphen-minus ليست من الترقيم العربي. فلا أرى حاجة لإضافتها. ----كريم نقاش 10:05 (+2)، الأحد 18 صفر 1445هـ 08:05، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@أحمد كادي: ما رأيك؟ --كريم نقاش 10:16 (+2)، الأحد 18 صفر 1445هـ 08:16، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Karim185.3: أتفق، لا تجوز كتبتها بالشرطة بل بفراغ، فكلاهما صفة لهذه اللهجة، أي: لهجة تعزية عدنية.--أحمد كادي (نقاش) 09:07، 3 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، تحياتي. أحمد ناجي راسلني 20:35، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: دمج المقالتين لأنهما يتحدثان عن نفس الحيوان.--عبد الجليل 09 (نقاش) 13:49، 4 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 11:54، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السبب: جزء من المقالة الرئيسية --Ahmed1591 (نقاش) 20:13، 19 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري: لا حاجة للنقل، لا سيَّما وأنَّ مقالة المولد النبوي لا تُورد فقرة عن الاحتفال في دُولٍ مُعاصرة. جُعلت المقالة الأولى تحويلة للأُخرى--باسمراسلني (☎) 08:27، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى سقوط حيفا (1948)

السبب: - عنوان «سقوط حيفا» كاسم للحَدث التاريخي أصح وأدقَّ، خاصتًا من السردية العربية.

- «سقوط حيفا» كان اسم الصفحة الإنجليزية (سقوط حيفا) قبل أن يتم تغييره من قبِل أحد المُحررين الإسرائليين لـ(معركة حيفا) عام ٢٠٠٩م. - لا أري سببًا في ترجمة اسم الصفحة من الإنجليزية بطريقة عمياء دون تفكير. - ذكرت على الأقل ٦ مصادر للتأكيد على اسم السردية العربية للمعركة. - لاحقًا يمكن أن يكون ذلك أيضًا سببًا مُساعدًا يساعد في إعادة تغيير اسم الصفحة الإنجليزية لـ «سقوط حيفا (1948)» مجددًا. --Ras al Ghoul (نقاش) 20:05، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

رد الإداري:   نُقلت إلى سقوط حيفا (1948) تمييزًا لها عن أي حدثٍ وقع في الماضي وقد يستحق مقالة، وعن أي حدثٍ قد يقع إن شاء الله--باسمراسلني (☎) 08:23، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى موسم أعاصير المحيط الأطلسي 2005

السبب: تنسيق وتصحيح خطأ في كتابة العنوان. --Mr Al-Hamedi (نقاش) 17:05، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم، شكرا لك. أبو هشام 17:16، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

تحتاج المقالات التي تبدأ بالعنوان نفسه إلى النقل لنسق موحد. أبو هشام 09:29، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: خطأ إملائي في العنوان. --جرجس(راسِـلني) 22:52، 26 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 08:11، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: خطأ إملائي في العنوان. --جرجس(راسِـلني) 22:52، 26 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم--أحمد ناجي راسلني 08:15، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: وفق المراجع في المقالة. ----مغــوار ناقشــني 15:44، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  ضد النقل، المصطلح مركب وصعب الفهم، بينما الاسم السابق "طقم اسنان" معروف وشائع ومُعتمد، نعم إذا كان الاسم يعتمده المجتمع العربي فهذا دليل لدعمه، ونعم هذا ليس دليل قاطع لدعم المصطلح وليست مرجعية ولكن مع ذلك فإعتماد المجتمع تسمية معينة يعطيها اعتبار قوي وهو في هذه الحالة عند تسمية غريبة من مرجع وحيد، فالإعتبار من الشوع يفوق المرجع. إذا لم تكن سياسة بهذا الخصوص فأعمل على كتابة مسودتها --Bmt3s (نقاش) 00:21، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Bmt3s: معروف وشائع ومعتمد أين؟ في أي بلد؟ في بلدي لا اسمع إلا بدلة. كيف ستوافق ما بين ذلك؟ الحل هنا الاحتكام لمرجع. هذا مصطلح طبي.--مغــوار ناقشــني 03:28، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم--باسمراسلني (☎) 07:19، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى بدلة سنية جزئية نزوعة

السبب: وفق المراجع في المقالة. ----مغــوار ناقشــني 16:03، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أقترح بدلة سنية جزئية نزوعة كونها مدعومة مصدر، ولتتوافق مع الطلبات في الأعلى.--مغــوار ناقشــني 16:32، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق:، ما هي الـ "بدلة جزئية نزوعة"؟ هي اسنان قابل للازالة، التبسيط افضل من إنشاء مُسميات مركبة من كلمات غريبة كهذه، نزوعة؟ قابلة للنزع، والنزع ليس افضل من الإزالة، الفصل، التركيب، لماذا نزوعة وكلمة نزوعة دخيلة فحتى لو يمكن إعادتها الى جذر عربي ن ز ع، إلا انها لم ترد على اسماعي ابدًا ومن بذلك اقيس وأُخمن انها كلمة لم تتواجد عن اسلافنا، قياسا بدون إطلاع، لو وجدت المصطلح في معجم عتيق هذا لا يعني افضلية لإستخدامة فكونه موجود لا يعني انه مُفضل على غيره فباقي الكلمات ايضا لها جذور، أما المرجع هذا "الطبي الموحد" فأنا الاحظ من طلبات اخرى انه لا يمكن الاعتماد على مرجع وحيد ابدًا عند التسميات الجدلية (المتنازع عليها) --Bmt3s (نقاش) 00:29، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Bmt3s: يا صديقي يا عزيزي. نقوم منذ شهور باعادة تسمية المقالات وفق المراجع. ما السبب الآن أصبحتم ترفضونها؟ قد ترى هذا المصطلح جدلي وغريب وأنا لا أراه كذلك فما الحل هنا غير الاستعانة بالمصادر؟ على العكس أرى التسمية واضحة وجلية. هذا مصطلح طبي وليس لعبة، يضعه الاختصاصيون وفق المراجع. ارجو تفهم الأمر.--مغــوار ناقشــني 03:34، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Bmt3s: مصطلح أسنان قابلة للإزالة من أين حصلت عليه؟ وما سبب الدفاع عنه؟ منذ قليل تدافع عن طقم والأن أسنان. هل تعرف لما سمي طقما؟ ولما سمي هنا أسنانا؟ وما الفرق بينهما؟ وما التسمية الدقيقة؟. تسمية الأسنان القابلة للازالة تسمية سيئة لأبعد الحدود ولا تعبر عن محتوى المقالة. انت مطالب بالدقة وليتعلم العامة هذه المصطلحات ما المانع؟. والله غريب أمركم أعدت هذا الحديث عدة مرات!.--مغــوار ناقشــني 03:38، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@مغوار: لا تبتأس، جميعنا يحاول الوصول بالافضل الى الواقع، وجميعنا يظن ان رأيه الاقوم وإلا ما تبناه، ولكن إذا اردت الافضل الى الواقع فلا تتعصب لرأيك الحالي الذي اصلا قد تُغيره. شكرا لجهودك --Bmt3s (نقاش) 04:03، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
إشارة إلى @أحمد كادي وMichel Bakni: removable ملحقة بـ -able. --كريم نقاش 08:45 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 06:45، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع نزوعة.--Michel Bakni (نقاش) 11:22، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع نزوعة أيضًا —أحمد كادي (ن) 14:31 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ | أيلول 12:31، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع مغوار، ولأن الاسم الحالي غير دقيق (يمكن خلع الأسنان الطبيعية)، ولم يُبين أنها جزئية (partial). --كريم نقاش 16:46 (+2)، الأحد 9 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 14:46، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تكملة وأرجو توحيد تعريب denture لتتوافق التسمية مع تسمية المقالة الرئيسة. --كريم نقاش 22:31 (+2)، الخميس 13 ربيع الأول 1445هـ، أيلول 20:31، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
إستفسار صغير، الزميل @كريم بخصوص ان الاسم "غير دقيق" فالتسمية "أسنان قابلة للإزالة" كناية عن "أسنان إصطناعية قابلة للإزالة" وهذا مفهوم، والطبيعي إختصار المصطلحات والجُمل قدر الامكان عند التسمية ما دامت مفهومة المعنى المُضمَّن. بخصوص انها جُزئية، اعني اظن انك تقصد انه قد لا يكون طقم كامل؟ إذا كان قصدك كذلك فهذه ليست مشكلة بل قد يكون طقم وقد يكون اقل من ذلك، لا ضرورة ان يُحدد ذلك في نص التسمية فترك التحديد يعني ان الطقم قد يكون كذلك وقد لا يكون. فهل هذا يجيب على قصدك؟ --Bmt3s (نقاش) 20:13، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت إلى بدلة سنية جزئية نزوعة تماشيًا مع العناوين الأُخرى المُشابهة--باسمراسلني (☎) 07:24، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: لم تذكر المراجع كلمة «سني». علما أن المقالة كانت بعنوان:«جسر (طب أسنان)» ----مغــوار ناقشــني 21:00، 12 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   تم. @مغوار: الرجاء مُراجعة المقالة فهي تحتاج بعض العناية--باسمراسلني (☎) 07:28، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: وفق المراجع في المقالة. ----مغــوار ناقشــني 06:05، 13 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
أظن يمكننا استخدام "قشرة خزفية" للشيوع. --Mervat (نقاش) 17:59، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: دارت اليوم نقاشات طويلة حول موضوع اعتماد الشيوع من عدمه في عنونة المقالات. وصراحة ما زلت مصرًا على اعتماد ما هو وارد في المراجع، وبالأخص أن موضوع الشيوع يختلف. مثلا نحن نستخدم في دراستنا مصطلح "وجه خزفي" وأفضل "شخصيا" اعتماده، لكن لا يمكنني طرحه لعدم وجود مرجع له. هذا رأيي بالموضوع. شكرا لك.--مغــوار ناقشــني 18:13، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا، قشرة خزفية ادق بكثير، فالكسوة تعطي فهم انها شيء كبير او ثغين بينما القشور هي كسوة وغطاء ولكنه تعبير ادق حيث إنَّ تشبيها بالقشر هو إبداع بالتعريب وهو الاقرب لوصف الحقيقة. --Bmt3s (نقاش) 00:57، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   نُقلت--باسمراسلني (☎) 09:30، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   سُحب الطلب شكرًا لكم!

السبب: مقالة مجموع سني ومقالة تسنين تحملان نفس المصطلح مع اختلاف المعنى. أقترح النقل في الاعلى ونقل مقالة تسنين إلى إثغار. أو نقل الأخيرة مع نقل مجموع سني إلى تسنين. او ببساطة ترك كل شي على ما هو عليه. ----مغــوار ناقشــني 17:16، 23 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

  'تعليق:   ' أسحب الطلب حاليا لتداخل تسمية المقالتين. فالمصطلح واحد مع اختلاف المعنى. العناوين الحالية تفي بالغرض.----مغــوار ناقشــني 15:17، 27 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

@مغوار: ماذا بالنسبة لطلب نقل التصنيف؟ --Mervat (نقاش) 20:05، 27 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: ليتوافق مع العناوين الحالية.--مغــوار ناقشــني 03:26، 28 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   سُحب الطلب--باسمراسلني (☎) 07:26، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: المرجو مشاهدة الصور: صورة 1 - صورة 2 --Hamzamathiw (نقاش) 02:00، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم النقل. شُكرا لانتباهك.Mohamed Belgazem (نقاش) 20:04، 29 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: الاسم الذي تطلقه جوجل على المنصة "جداول بيانات Google" هنا ----مغــوار ناقشــني 10:16، 30 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:  تم شكراً لك! — هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Michel Bakni (نقاشمساهمات)

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

السبب: اسم شائع ومدعوم بمصادر --Abdeldjalil09 (نقاش) 13:26، 31 مايو 2023 (ت ع م)[ردّ]

علاء رأيك من فضلك.--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:06، 19 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]

حلز هي ترجمة عامة لمصطلح helix حسب المعجم الطبي الموحد. بعض المهاجم تترجمها لمحارة لكن هنا مشكلة الخلط مع concha وبعض المعاجم تساويهما معا. هناك ترجمة كفاف الأذن وحلزون الأذن في المعاجم أراها أنسب لكن حتار كلمة غير مفهومة ولا يتناهى للسامع منها معنى--Avicenno (نقاش) 19:50، 22 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
@Avicenno: أظن أن المعجم الطبي الموحد اعتمد مصطلح "حلز" مقابلًا لـ helix لكن بمعنى آخر، واعتمد "حتار الأذن" مقابلًا لـ helix بمعنى حافة الأذن، انتبه أن اسم "حتار الأذن" هو الاسم المعتمد عند العرب القدماء أيضًا، أنا أؤيد نقل المقالة إلى هذا المصطلح للتعريف به ولتثقيف المطلعين.--عبد الجليل 09 (نقاش) 14:12، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
حتار ليست كلمة شائعة في الاستعمال وليس من دورنا التعريف والتثقيف بما استعمله العرب القدماء فكثير من هذه التسميات في مجال الطب بالذات لا أحد يستعملها اليوم وهناك تسميات عربية بديلة سلسة. كلمة helix في الموضعين لغويا بنفس المعنى في المصطلح الطبي وغير الطبي فلماذا التفريق دون داع؟ طالما وجد مصدر معجمي لكفاف الأذن أو حلزون الأذن فما المشكلة فهذا المعنى الذي يصف التركيب التشريحي.--Avicenno (نقاش) 17:05، 24 سبتمبر 2023 (ت ع م)[ردّ]
رد الإداري:   يُنفَّذ...--Michel Bakni (نقاش) 10:13، 13 يونيو 2023 (ت ع م)[ردّ]
  تم نقلتها بعد 6 أشهر :)