ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2022/يونيو
جميع المقالات التي تحتوي على فاينل فانتازي ← فاينل فانتسي
عدلوضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: النطق الصحيح للاسم.--أبو الشاي حليب راسلني 06:12، 10 فبراير 2022 (ت ع م)
يُنفَّذ... -- صالح (نقاش) 14:18، 17 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحباً، الحرف الساكن /s/ لو وقع بين صائتين، فإنه يُلفظ /z/. إشارة للزميل @عباد ديرانية:.--Michel Bakni (نقاش) 08:56، 10 مارس 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: شكراً ميشيل. الحقيقة أن لفظ الكلمة حسب ويكاموس هو -فعلاً- بحرف السين، بهذه هي كتابتها الصوتية: /ˈfæntəsi/ (حرف /s/ بالكتابة الصوتية يلفظ كلفظه بالإنكليزية، وإلا لكان /z/). طالعتُ عدداً من المعاجم وفيها نفس الكتابة الصوتية، ولو أني -بصراحة- أعرفها بالزاي عباد (نقاش) 14:45، 10 مارس 2022 (ت ع م).
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. صالح هل هناك أي تحديثات بخصوص هذا الطلب؟ لقد مر عليه ما يقارب الثلاث شهور.--أبو الشاي حليب راسلني 09:55، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
- أهلًا @أبو الشاي حليب: نُقلت العناوين وكان الطلب معلقًا لمعالجة بعض التصانيف المرتبطة. تحياتي. -- صالح (نقاش) 10:21، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
- خطأ قالب:رد على: لم يُحدد اسم المستخدم. صالح هل هناك أي تحديثات بخصوص هذا الطلب؟ لقد مر عليه ما يقارب الثلاث شهور.--أبو الشاي حليب راسلني 09:55، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: شكراً ميشيل. الحقيقة أن لفظ الكلمة حسب ويكاموس هو -فعلاً- بحرف السين، بهذه هي كتابتها الصوتية: /ˈfæntəsi/ (حرف /s/ بالكتابة الصوتية يلفظ كلفظه بالإنكليزية، وإلا لكان /z/). طالعتُ عدداً من المعاجم وفيها نفس الكتابة الصوتية، ولو أني -بصراحة- أعرفها بالزاي عباد (نقاش) 14:45، 10 مارس 2022 (ت ع م).
- رد الإداري: تم. -- صالح (نقاش) 10:21، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العثور على ترجمة لكلمة كيوبيد --Eng.ahmadkadi (نقاش) 11:05، 21 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ اسم علم لا يستبدل بترجمة معنى الاسم. -- صالح (نقاش) 10:28، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: سكوتر ركل يحوي كلمة غير عربية، وهو من كلمتين. كلمة دريجة مناسبة، يمكن الإطلاع على مصدرها في المقالة --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:47، 23 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ الكتب المدرسية ليست مصدرًا. -- صالح (نقاش) 10:30، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: كلمة منهدة اعتمدها مجمع اللغة العربية بدمشق، الرابط، صفحة 85 --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:39، 26 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ عنوان غريب لا يمكن أن يستبدل بالعنوان الأشهر المعتمد. -- صالح (نقاش) 10:25، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: العنوان غير دقيق --Houssam Atlas (نقاش) 19:18، 26 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم؛ ما من داع للتخصيص لعدم وجود مقالة أخرى تشاركها بذات العنوان. -- صالح (نقاش) 10:33، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: استخدامه الصحيح في وشاح رئاسي أو وشاح النيل . فكلمة وشاح تقابل sash، وليس scarf. انظر تعريف وشاح في المعجم الوسيط --Eng.ahmadkadi (نقاش) 09:32، 31 مايو 2022 (ت ع م)
- @صالح: لا بأس في رفض الطلب. لكني حذوتُ حذوَ الطلبِ أعلاه، عندما طُلِبَ نقل مقالة مويجة بغير إعطاء بديل للعنوان، فلا أدري لمَ رُفِض الطلبُ هنا، وأُبْقِيَ هناك؟ فلو بَقي الطلب لمدة أطول، لربما أدلى أحدٌ برأيه، كما أبدى البقيةُ رأيَهم في طلب نقل مويجة. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 17:39، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم، طلب غير موسوعي لعدم وجود عنوان بديل. لطفًا عدم إشغال صفحة طلبات النقل بطلبات ناقصة أو بطلبات نقل إلى عناوين غريبة. -- صالح (نقاش) 10:37، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تنكير --Abdeldjalil09 (نقاش) 10:36، 8 فبراير 2022 (ت ع م)
- هل من رد؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 12:57، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 21:40، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: السلام عليكم، إرجاع إلى ويليام بدلاً من فيلهلم التي تعتبر اسماً ألماني، في حين الشخصية تعتبر ملك إنجلترا "ويليام"، وكذلك محافظ العام للهولندا "فيليم" بدلاً من فيلهلم الألمانية التي لا ترتبط بالشخصية غير الأصل البعيد، الأخ: @Cyclone605:. --إسحاق لمين أترك رسالة! 01:15، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
@ELAMEEN7: صديقي هذا الملك هو ملك هولندي وليس أنجليزي، واسم ويليام يقرأ في الهولندية فيلهلم ، فلا يجوز لغويا ترجمة الاسم أو كتابته بلغة أخرى بل الاسم يكتب كما يلفظ كما هو معروف عند سكان الدولة أو المنطقة. على كل حال لنرى رد الإداري. Cyclone605 (نقاش) 04:56، 29 أبريل 2022 (ت ع م)
- أتفق وهو بالفرنسي "غليوم" كتابةً أو "غيُّوم" نطقاً، ولا يجوز تحويلها إلى ويليام.--Michel Bakni (نقاش) 16:08، 30 أبريل 2022 (ت ع م)
- @Cyclone605: و @Michel Bakni:؛ شخصية إنجليزية-هولندية ليست بفرنسية ليتم اتفق على اسم مغاير أولاً، وثانيا الشخصية ولدت في هولندا وأصبح أمير أورانيا وحاكم العام لهولندا، ولكن لاحقاً أصبح ملك إنجلترا واسكتلندا وإيرلندا وكذلك عاش معظم حياته هناك وكذلك توفي فيها ودفن هناك، لهذا اتفق على "ويليام" أكثر من اسم "فيليم" الهولندية، في حين "غيوم" لا محل لها في اتفاق.--إسحاق لمين أترك رسالة! 00:08، 3 مايو 2022 (ت ع م)
- انظر كيف كُتب العنوان في ويكي الفرنسية (غيوم)، وانظر الإشارة إلى الأصل الهولندي للاسم في مطلع المقالة في ويكي الإنكليزية.--Michel Bakni (نقاش) 05:44، 3 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: الأمر ليس له علاقة باسم الفرنسي "غيوم" أو الألماني أو الإيطالي أو الإسباني، الأمر متروك بين الاسم الهولندي "فيليم" والاسم الإنجليزي "ويليام"، --إسحاق لمين أترك رسالة! 12:43، 4 مايو 2022 (ت ع م)
- أفهم أننا لن نسميه غيوم، ولكن علينا أن نفهم لماذا سماه الفرنسيون غيوم ولم يسموه ويليام، فهم هذا يساعد على حل مشكلة التسمية.--Michel Bakni (نقاش) 13:46، 4 مايو 2022 (ت ع م)
- وفقاً لمعجم أعلام المورد فقد ورد باسم "وليم الثالث" لذلك أتفق مع نقلها إليه ووضع تحويلات لباقي التسميات، وذلك يوافق ماكان الزميل ميشيل يحاول الإشارة إليه بسبب تحويل كل اسم إلى اللغة الموافقة فقد سمي في الموسوعة الإنكليزية William والفرنسية Guillaume والهولندية Willem وغيرها بما يوافق. وأرجو إرفاق المذكرات التاريخية التي توافق الاسم المستعمل ما أمكننا ذلك. --مودتي. ساندرا (ناقشني) 22:33، 4 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni وSandra Hanbo:، أنا لم أقل أن اسم "غيوم" خطأ، فهو تحريف لهم عند الفرنسيين، والإسبان يقولون "غويلمو"، والإنجليز يقولون "ويليام" والهولنديين يقولون "فيليم" والألمان يقولون "فيلهلم" كلها صحيحة، ولكننا الآن بين شخصية هولندية-إنجليزية وهو "ويليام الثالث ملك إنجلترا واسكتلندا" و"فيليم الثالث أمير أوراني" وحاكم هولندا، وشخصية ليست بفرنسية لكي نستخدموا اسم "غيوم"، رغم أنها يستخدم لقب فرنسي "أمير أوراني أو أمير أورانج" إلا أنه لقب تشريفي وليس إلا، وكذلك نحن كعرب لدينا أسماء محرفة إلى اللغات الأخرى كـ مريم "ماري" وإبراهيم "إبراهام" ويوسف "جوزيف" وغيرها، فالأمر إلى متروك كل شعب ولغاته.--إسحاق لمين أترك رسالة! 01:03، 6 مايو 2022 (ت ع م)
- تمام واضحة الفكرة، السؤال الفاء موجودة في العربية والواو موجودة كذلك، كيف ننقل الاسم للعربية؟--Michel Bakni (نقاش) 10:52، 7 مايو 2022 (ت ع م)
أتفق أنا أوفق على إرجاعها إلى "ويليام الثالث ملك إنجلترا" لأن اسم أكثر شيوعاً من "فيليم الثالث دي أوراني"، @Michel Bakni:--إسحاق لمين أترك رسالة! 11:37، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- سأرفض الطلب خلال يومين لو لم توجد حجة منطقية مقنعة، الإصرار على الرأي نفسه من البداية والعودة لتوليد الحجة نفسها بهذه الطريقة بعد كل هذا النقاش أسلوب غير مقبول. لو أردت النقل، افتح نقاشاً حقيقياً في ميدان اللغويات وضع آراء متنوعة فيه وناقش كل منها ودع المستخدمين يختارون الأفضل.--Michel Bakni (نقاش) 07:41، 26 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: لم يتم حسب النقاش أعلاه (يمكن إعادة فتح نقاش في ميدان اللغويات وعرض كل وهات النظر فيه والوصول إلى خلاصة ثم إعادة تقديم الطلب).--Michel Bakni (نقاش) 21:38، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: حسب ويكيبيديا عربية --مسيلي (راسلني) 20:13، 1 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم أسماء المجرات والكواكب تكتب باللغة الإنجليزية.--Michel Bakni (نقاش) 21:36، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: الاسم الأشيع. --128.234.185.116 (نقاش) 03:42، 27 فبراير 2022 (ت ع م)
- هل من مصادر لهذا الطلب؟ --Michel Bakni (نقاش) 11:26، 19 أبريل 2022 (ت ع م)
- @عمر: ما رأيك؟ --Michel Bakni (نقاش) 11:26، 19 أبريل 2022 (ت ع م)
تعليق: أغلب المعاجم الفلسفية مثل المعجم الفلسفي لمراد وهبة والمعجم الفلسفي لجميل صليبا «وهما الأكثر شيوعاً» لم يردات المُصطلح حرفياً لكنهم عربوا Equality وبالفرنسية Egalite «مع إضافة حركة على الحرف الأخير» وهذا التعريب معناة مساواة أمّا Egalitarianism فهي صفة الفكر مثل ليبرالي وليبرالية والفردي والفردانية، لذلك الأصح من وجهة نظري إبقاء كلمة مساواة كما هي والإضافة عليه لذلك أفضل كلمة مساواتية. في الكتب وردت كلمة مساواتية في عدّة أبحاث وكتبٍ علمية منها: التديّن وعلاقته بدعم المساواة الجندرية لدى فئة الأعمار 18-30 سنة ببلدية وهران لمصطفى الرجعي، وكتاب الإنهيار المديد: الخلفية التاريخية لانتفاضات الشرق الأوسط العربي لحاتم صاغية، ودراسة وضعية المرأة و العنف داخل الأسرة في المجتمع الجزائري التقليدي لمحمد حمداوي، وعليه أكاد شبه أجزم بصحة الاسم الحالي مساواتية.
- إشارة للزميل @Abu aamir: لتبيان الرأي. --عُمر (نقاش) 17:05، 19 أبريل 2022 (ت ع م)
- @عمر: اتفق معك، بدون تخطئة الاسم المقترح، ولكنه ذو كلمتين، وكلمة مذهب أقرب إلى التعريف، فالأفضل تجنبه ما دام الاسم الحالي مستعملاً أيضاً.Abu aamir (نقاش) 22:48، 21 أبريل 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: لم يتم بناء على توضيحات الزملاء أعلاه.--فيصل (راسلني) 10:40، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: --Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 03:47، 4 مايو 2022 (ت ع م)
- إشارة للزملاء @سيف القوضي واحمد سامي: لبيان الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 12:43، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- مع النقل، وفقًا لسياسة تسمية المقالات الرياضية. --سامي (نقاش) 13:57، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- ضد النقل، السياسة تقول "في حالة تشابه اسم النادي مع اسم مدينة، نضيف كلمة نادي".--Sakiv (نقاش) 15:45، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- مع النقل، التشابه المحتمل يكون في المقالة الرئيسية. مثلًا نادي برشلونة وبرشلونة (المدينة). أما في المقالات الموسمية مثل برشلونة موسم 2019–20 فواضح أن المقصود هو النادي وليس شيء آخر. بالتالي إضافة كلمة "نادي" غير ضرورية. --كُـــولد (راسلني) 15:52، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- @كولد: هذا سيخلق حالة من اللغط ويفتح الباب للتأويل غير الضروري. هل يعني هذا أن مقالة النادي لا تعتبر جزء من المقالات الرياضية؟--Sakiv (نقاش) 15:59، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- @Sakiv: الأصل هو عدم إضافة كلمة نادي (مثلًا أتلتيكو مدريد وليس نادي أتلتيكو مدريد). الغرض من إضافة الكلمة هو تجنب الالتباس. فإن وًجد التباس نضيف الكلمة وإن لم يوجد فلا داعي لها. خاصة في مقالات المواسم حيث الكلمة تشوه اسم المقالة لا أكثر. --كُـــولد (راسلني) 16:14، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- @كولد: غالبا ما أسمع في الأخبار يقال فاز نادي فياريال وهكذا. لا يبدو أن هناك تشويه. ربما مستقبلا سنقوم باختصار العناوين إلى VIL أو BAR لبرشلونة.--Sakiv (نقاش) 16:23، 5 مايو 2022 (ت ع م)
@Sakiv: الأصل توحيد نسق المقالات، لماذا مقالة فياريال موسم 2019–20 وحدها يجب أن تحوي كلمة نادي والمئات من المقالات لا تحتوي على كلمة نادي؟ هكذا تُخلق مشكلة عند البحث عن ما يخص مواسم النادي. يمكنك الإطلاع عن المقالات المشابهة مثل: برشلونة موسم 2021–22، ليفربول موسم 2019–20 وغيرها، تماماً مثل ما قال الأخ كولد كلمة نادي تكون للمقالات الرئيسية فقط. -- Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 17:09، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- @Ahmed Mohammed Salem Alleswas: لأن المقالات الموسمية يجب أن تكون مطابقة للتسمية المتعارف عليها للمقالة الأم وإلا هذا سيخلق لغط وتشوش للقارئ. سيسأل ما سبب عدم الثبات على تسمية واحدة.--Sakiv (نقاش) 17:13، 5 مايو 2022 (ت ع م)
@Sakiv: أتمنى قراءة ردي جيداً -- Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 17:19، 5 مايو 2022 (ت ع م) رأيك أستاذ @فيصل:؟ -- Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 17:43، 5 مايو 2022 (ت ع م)
- أليس الصواب أن نقول موسم فياريال 2019-20؟ ما دامت المقالة عن الموسم، فلماذا لا يبدأ عنوانها به؟ في الإنكليزية الصفة تسبق الموصوف، أما في العربية فالعكس بالعكس، والمضاف يسبق المضاف إليه أيضاً.--Michel Bakni (نقاش) 10:50، 7 مايو 2022 (ت ع م)
دكتور @Michel Bakni: أغلب المقالات الموسمية للأندية تكتب بنفس النسق المطلوب. فلماذا هذه المقالة وحدها يجب تكتب على غيرها من المقالات المشابهة؟ -- Ahmed Mohammed Salem Alleswas (نقاش) 16:14، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- مرحباً، أعتقد أنه خطأ ترجمة شاع، والصواب أن يًصحح، لننتظر ونرى.--Michel Bakni (نقاش) 20:27، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- @كولد: ليس كل تسمية تحتوي موسم تعني تلقائيا أنها تتحدث عن موسم كرة قدم يمكن أن يكون موسم لكرة السلة، للرغبي أو موسم ترفيهي. لذلك أرى أنه يجب الإبقاء على كلمة نادي لعنوان هذه المقالة وغيرها.--Sakiv (نقاش) 19:05، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- @Sakiv: إضافة كلمة نادي تتعارض أصلًا مع قاعدة لا تستخدم أي بوادئ أو لاحقات من قواعد سياسة عناوين المقالات. نضطر لإضافتها في حالات خاصة يتشابه فيها اسم النادي مع اسم مدينة (مثل حالة فياريال، فالنسيا، إلخ). وبالتالي لا أرى سبب لأن نخرق هذه القاعدة في مقالات واضح أن المقصود فيها هو النادي وليس المدينة. وإن كان موسم لكرة السلة نضيف لكرة السلة. لا نحتاج لكلمة نادي لأنه واضح من السياق أن المقصود هو النادي. والمقالات الموسمية ليست الوحيدة التي لا تحتاج لإضافة كلمة نادي فمقالة برشلونة 1–1 أتلتيكو مدريد (مايو 2014) مثلًا لا تحتاج إلى أن تُنقل إلى نادي برشلونة 1–1 أتلتيكو مدريد (مايو 2014) لأنه واضح أن المقصود هو النادي. --كُـــولد (راسلني) 21:10، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- @كولد: كيف تتعارض معها والنادي يسمى نادي فياريال؟؟ لا أستطيع فهم وجهة نظرك حقيقة حتى الآن.--Sakiv (نقاش) 21:13، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- @Sakiv: النادي يسمى فياريال. نادي ليست جزء من الاسم. --كُـــولد (راسلني) 21:21، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- سأحولك لموقع النادي الرسمي. هو يسمي نفسه Villarreal Club de Fútbol أو Villarreal CF إختصارا. إذن كلمة نادي جزء رئيسي من الاسم.--Sakiv (نقاش) 21:24، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- إن كنت تقصد الاسم الرسمي فكلمة نادي جزء من أسماء جميع الأندية بما فيها أتلتيكو مدريد وريال مدريد ومانشستر سيتي وغيرها. ألم تلاحظ أننا لا نضيف كلمة نادي إلى عناوين هذه المقالات؟ لأن أسماء هذه الأندية لا تتشابه مع أسماء مُدُن. نحن لا نسمي مقالة نادي برشلونة بهذا الاسم لأنه الاسم الرسمي بل لأن برشلونة هو أيضًا اسم مدينة. لو كنا نسمي مقالات الأندية بالاسم الرسمي لكان تبدأ كلها بكلمة نادي. --كُـــولد (راسلني) 21:40، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- @Sakiv: إضافة كلمة نادي تتعارض أصلًا مع قاعدة لا تستخدم أي بوادئ أو لاحقات من قواعد سياسة عناوين المقالات. نضطر لإضافتها في حالات خاصة يتشابه فيها اسم النادي مع اسم مدينة (مثل حالة فياريال، فالنسيا، إلخ). وبالتالي لا أرى سبب لأن نخرق هذه القاعدة في مقالات واضح أن المقصود فيها هو النادي وليس المدينة. وإن كان موسم لكرة السلة نضيف لكرة السلة. لا نحتاج لكلمة نادي لأنه واضح من السياق أن المقصود هو النادي. والمقالات الموسمية ليست الوحيدة التي لا تحتاج لإضافة كلمة نادي فمقالة برشلونة 1–1 أتلتيكو مدريد (مايو 2014) مثلًا لا تحتاج إلى أن تُنقل إلى نادي برشلونة 1–1 أتلتيكو مدريد (مايو 2014) لأنه واضح أن المقصود هو النادي. --كُـــولد (راسلني) 21:10، 7 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: تم مقالات المواسم لا يتم وضع كلمة "نادي" قبلها، في حال وجود مواسم ترفيهية كما يقول Sakiv، عندها سنقوم بالتخصيص. ومقترح الزميل Michel Bakni جدير بالاهتمام بخصوص نقل جميع مقالات المواسم إلى "موسم فياريال 2019–20" هذا هو الأصح فعلاً، عدد المقالات المرتبطة بها كبيرة جدًا، أرجو طرح الموضوع في الميدان ومن ثم تكليف بوت لنقل كل المقالات. تحياتي.--فيصل (راسلني) 01:30، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- تقصد السياسة التي نقحتها واعتمتدها أنت وعندما تطرأ تغييرات تعتمدها بدون حتى استشارة المجتمع. لأن جميع العرب من المحيط إلى الخليج يعلمون أن فياريال نادي لكرة القدم!--Sakiv (نقاش) 13:27، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هو شخصية مصرية فعلًا، ولكن لا داعي لهذه الإضافة بالعنوان، هذه الأمور تُذكَر في المقالة؛ كما أنه على الأغلب قد وُلِد لعائلة بغدادية ثم هاجر في صباه لمصر، لذلك أرى بأن النسبة يجب أن تُحذَف؛ عمومًا برأيي المقالة تحتاج للكثير من التعديلات والبحث، وقد أضفتُ وعدلتُ بها ولكنها تحتاج للمزيد؛ النقطة الأولى هي أسلوب الكتابة الذي يضع كل شيء كحقيقة مسلَّمة، بينما قصة الشخصية الأساسية موجودة بصورة مشابهة في مقامات الحريري، وقصة زينب التي تتلاعب وتوقعه في غرامها ليكون سلطان بغداد هي نفسها الموجودة بألف ليلة وليلة؛ لذا لا شك بأن القصص قد امتزجت بالواقع، ولا يمكن الجزم، النقطة الثانية هي استخدام تعبيرات غير موضوعية: "كل المصريين يعرفونه"، "احتل الزيبق مكانة عالية لدى المصريين"، وقد أزلتُ ما استطعت، فلفظ "كل" قطعًا غير صحيح، واحتلال الزيبق مكانة عالية به أسلوب تفخيمي للشخصية. --الحسن55 (نقاش) 17:43، 13 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل، الزميل الحسن55 بخصوص الأخطاء الموجودة في المقالة، أرجو منك التطوع لتعديلها وحذف كل ما هو غير موسوعي وتفخيمي. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 01:32، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: هذا هو الاسم الأكثر شيوعًا وتداولا، إثراء... كما هو الاسم المستخدم في مواقع التواصل الاجتماعي للمركز. --X7md (نقاش) 10:37، 27 مايو 2022 (ت ع م)
- الزميل FShbib، رأيك فضلاً؟--فيصل (راسلني) 01:41، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- مرحبًا @فيصل: أتفق مع طلب الزميل حمد، فالاسم هو الأشهر وأكثر شيوعًا من الاسم الرسمي الكامل.. تحياتي.. --شبيب..ناقشني 01:51، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم النقل.--فيصل (راسلني) 02:05، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تصحيح التسمية إلى (Kingdom of Croatia-Slavonia [الإنجليزية])؛ وليس (Kingdom of Croatia-Slovenia)، فـ سلافونيا هي منطقة تاريخية تقع شرق كرواتيا، في حين سلوفينيا التي تقع غرب كرواتيا اليوم هي دولة مستقلة. --إسحاق لمين أترك رسالة! 17:15، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 01:44، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أنظر هنا --مسيلي (راسلني) 03:02، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 14:19، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التوثيق الرسمي العربي للمكتبة، يذكر رياكت دون همزة ايضًا توجد وصلة موجودة مسبقًا بين رياكت، وريأكت، والأصح رياكت دون همزة. --X7md (نقاش) 00:09، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
تعليق: "ريأكت" و "رياكت"، كلاهما خطأ. النقرحة الصحيحة بجسب النطق ريآكت.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 03:15، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
شكرًا سامي على طرح رأيك، صحيح كلاهما قد يعتبر "نقحرة" خاطئة للمنطوق، ولكن "رياكت" دون همزة، تستند على التوثيق الرسمي ومساهمات مجتمع مبرمجي رياكت العرب أنفسهم في نقل الاسم إلى العربية.
مثال من التوثيق العربي: https://ar.reactjs.org/docs/rendering-elements.html#react-only-updates-whats-necessary
هنا في العنوان المكتوب، وأمر ملحوظ أن التوثيق العربي يشير إلى "رياكت" أو يكتب الأصل "React"، لذلك تسهيلًا على القارئ ومنعًا للبس أرى إعادة التسمية إلى رياكت فقط أو رياكت (مكتبة جافاسكربت) إن كان ذلك ممكنًا، أيضًا المقالة تحصل على ترافيك ملحوظ مؤخرًا كونها تُدرس في المعسكرات البرمجية "في السعودية"، وبحسب قوقل ترند المُعظم يكتب "رياكت".
ترند "ريأكت" مع همزة مقارنةً مع "رياكت " دون همزة في قوقل السعودية:
https://trends.google.com/trends/explore?geo=SA&q=ريأكت,رياكت
X7md (نقاش) 20:28، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: نطق الكلمة ووفقًا للألفبائية الصوتية الدولية يكون /ɹiːˈækt/. لاحظ الصوت الطويل æ وفقًا لقاموس Wiki dictionary - النسخة الإنجليزية. أضف إلى ذلك أن الصوت بالإنجليزية الأمريكية -باعتبار مقر الشركة الرئيسي بها- يكون بنفس الحرف/riˈækt/ وفقًا لهذا المصدر. ففي كلتا الحالتين، الصوت æ يحل محل الألف. لاحظ أن هذا أن هذا الصوت طويل long vowel sound، وليس مضغم diphthong vowel s9umd، والصوت "آ" عبارة عن إدغام أما الصوت "ا" هو الأقرب له؛ لذا مع الزميل X7md في أن التسمية الأدق يجب أن تكون "رياكت" رغم أنني أراها غير شائعة على ألسنة العرب بالنسبة لكلمة "ريأكت" . تعليقي خاص بالنطق فقط.-- كريم ناقِشني 21:31، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:36، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: تتحدث المقالة فقط على المقاومة الكهربائية (إذا نقلت المقالة، يجب ربط المقالة بالمادة Q25358 بدلا من المادة Q106603432)--Abdeldjalil09 (نقاش) 17:47، 27 فبراير 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 13:14، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: التسمية تكون بالأحرف الصغيرة ---- كريم ناقِشني 03:49، 30 مايو 2022 (ت ع م)
- هناك خطأ تقني يحدث عند تنفيذ هذا الطلب، ما هي المشكلة؟ إشارة للزملاء التقنيين @جار الله وFShbib: بأن لا يجوز نقل المقالة إلى العنوان نفسه، وبالحقيقة العنوان ليس نفسه تمامًا، اختلاف بسيط فقط من E إلى e.--فيصل (راسلني) 23:51، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: شُكرًا FShbib، تم.--فيصل (راسلني) 13:11، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:41، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:36، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:41، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:37، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مقالة مكررة. -- B08 (راسلني) 08:46، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم تم دمجها.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 17:57، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى مفتاح ربط
- السبب: صواميل وليس صوامل، يجب النقل أيضا صمولة إلى صامولة --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:30، 28 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحباً @Abdeldjalil09: هل من مصدر للتسمية المقترحة؟. فقد طالعت معجم المورد الحديث، وكانت الترجمة: ملوى أو مفتاح ربط. مَصعوب (نقاش) 10:21، 2 مارس 2022 (ت ع م)
- أقترح النقل إلى "ملوى" لأنها مختصرة وتناسب المعنى ولها مصدر يدعمها. مَصعوب (نقاش) 10:39، 23 مارس 2022 (ت ع م)
- عزيزي الكريم Abdeldjalil09 هذه ليست المرة الأولى التي تقدم بها طلب، ولا تتفاعل مع طلبك، هذا غير مقبول، تفاعل مع استفسارات الزملاء حتى تساعدنا كإداريين لوضع خلاصة سليمة. إذا لم تتفاعل مع استفسارات الزملاء للأسف سأغلق كل الطلبات التي لم تتفاعل معها بالرفض.--فيصل (راسلني) 10:42، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- @فيصل: اعتذر عن التأخر على الرد، لقد تأخرت لأسباب شخصية، أنا أقترح نقل المقالة إلى مفتاح الربط كونه الاسم الأكثر شيوعًا ولها مصدر.--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:51، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- هل يمكن وضع المصادر؟--Michel Bakni (نقاش) 13:15، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: مصدر التسمية موجود بالفعل. --Abdeldjalil09 (نقاش) 18:57، 9 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: نقلتها إلى مفتاح ربط، @مَصعوب:أضفت طبعة المورد الحديث إلى ويكي بيانات، مع كامل بياناتها، يمكنك الآن أن تستعمل قالب {{استشهاد بويكي بيانات}}، انظر تعديلي الأخير في مقالة مفتاح ربط لتحصل على مثال، وأخبرني لو احتجت أي مساعدة.--Michel Bakni (نقاش) 07:40، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: أقترح نقل مفتاح صمولة ضبوط إلى مفتاح ربط ضبوط، للتوحيد. مَصعوب (نقاش) 09:27، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيد مع اسم الملك دارا الأول --الأفعى (نقاش) 03:23، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
- سؤال الأفعى أيهما أصح دارا أم داريوس؟ مع التوضيح لو تكرمت.--فيصل (راسلني) 13:09، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
- فيصل لا أدري بصراحة. في الواقع كتبت الطلب لتوحيد اسمه مع اسم الملك في مقالته. الأفعى (نقاش) 13:32، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
- إشارة للزميل @باسم: لبيان الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 09:53، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni وفيصل والأفعى: كلاهما يُستخدم في المراجع العربيَّة (إضافةً إلى داريوش)، علمًا بأنَّ دارا يظهر أكثر شُيُوعًا في المصادر الأقدم، وهو المُستخدم في المصادر التُراثيَّة: تاريخ ابن خلدون، الكامل في التاريخ، تاريخ الرُّسُل والمُلُوك...إلخ (مُجرَّد أمثلة لا تُشير بالضرورة إلى دارا المقصود هُنا). أظن أنَّ استخدام تسمية «داريوس» اليونانيَّة سببها العودة إلى الكُتُب المُترجمة عن الإنگليزيَّة والفرنسيَّة التي تعتمد التسميات الواردة في مصادرها التُراثيَّة، لذا الأصح عندنا أن نعتمد ما ورد في أُمَّهات كُتُبنا، ونقل العنوان إلى «دارا». تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 10:04، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
- شكرًا @فيصل وباسم:. الأفعى (نقاش) 13:14، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--فيصل (راسلني) 11:46، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيد مع المقالات ذات الصلة --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:52، 7 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 14:24، 13 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: توحيد مع المقالة الرئيسية "انحناء (ميكانيكا)" --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:00، 10 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 14:23، 13 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: "كرة القدم" هو الاسم الحقيقي للُّعبة. إذًا ما الذي يجعلُنا نستخدم "كرة قدم"؟ ----«ابنُ أحمَد»... نَاقِشني... 07:29، 12 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الصواب تقديم الطلب في صفحة طلبات نقل التصنيفات، وقدمت الطلب هناك.--Michel Bakni (نقاش) 14:26، 13 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان طويل. زر انتقاء ترجمة معتمدة. انظر التعديلات المعلقة في المقالة --Eng.ahmadkadi (نقاش) 10:50، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- لا يخفى أن استخدم لوحة المفاتيح جاء من ترجمة keyboard، فمقابل كلمة key هو مفتاحٌ. فهل تُتَرْجَمُ كلمة button أيضاً بكلمة مفتاح، فهي تعني حرفياً الزر الذي يجمع طرفي اللباس؟ لكن كما قِيل في التعليق (بغير توقيعٍ) أدناه، فمقابل مقال button في ويكيبيديا هو مفتاح (حوسبة)، فلا أدري ما الصوابُ هنا! --Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:17، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- لا أتفق مع استعمال كلمة زر في هذا السياق، وهذا خطأ شائع يلزم تلافيه، والصواب مفتاح، لتوحيد الاصطلاح، فنحن نقول لوحة المفاتيح ولا نقول لوحة الأزرار.— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Michel Bakni (نقاش • مساهمات)
- @Michel Bakni: أرجو أن توضح الخطأ في زر، وهل هي تختلف عن مفتاح؟ لوحة المفاتيح تقابل Keyboard، لوحة الأزرار تقابل Buttonboard.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:18، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- المشكلة في الاصل من اللغة الأجنبية، وهي استعمال كلمات switch وkey وbutton بشكل تبادلي من غير وجود فرق محدد واضح، المسألة ببساطة أنه البعض ناسبهم key فقالوا keyboard البعض تناسبهم switch فقالوا switch panel وهكذا من غير وجود سبب أو تعريف واضح، في بعض الأحيان يصبح الموضوع إشكالياً، مثلاً: Key-Type Switch
- الصواب هو توحيد هذه الاصطلاحات، وعدم الانسياق خلف هذا الخطأ، علماً أن الكلمة الرسمية في المعايير هي switch، وتقابل في العربية مفتاح، أما كلمة button فتقابل مفتاح ضعط، وكلمة key يمكن أن تترجم إلى مفتاح أو قاطع حسب الاستعمال.--Michel Bakni (نقاش) 12:33، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- بخصوص كلمة زر، فهي من العامية ولا يجوز استعمالها.--Michel Bakni (نقاش) 12:34، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- أتفق مع Michel Bakni اتفاقاً كلياً، فأنا أوافق أن استخدام كلٍ من هذه الأسماء في الإنجليزية جاء على سبيل الاستعارة(من زر، أو مفتاح ...)، ولا وجود لقاعدة واضحةً تميز استخدام أحدهم عن الآخر، ولسنا مُلزَمين باتباع ذلك. --Eng.ahmadkadi (نقاش) 12:45، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Eng.ahmadkadi وMichel Bakni: قد لا تكون هناك قاعدة واضحة أو تكون، لكن يبقى ما تورده المصادر والشيوع، المصدر معجم مصطلحات المعلوماتية من مجمع دمشق ذكر زر، وتوجد مصادر أخرى. بالتأكيد نحن لسنا جهة توحيد مصطلحات إذا كانت هذه المصطلحات مختلفة على أرض الواقع.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:49، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: شكراً جزيلاً. صدقتَ وبَرِرْتَ. أظن أن اليدَ العليا في مثل هذه الأحول هي لمجامع اللغة، وليس لرأيي المتواضع.--Eng.ahmadkadi (نقاش) 13:17، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Eng.ahmadkadi وMichel Bakni: قد لا تكون هناك قاعدة واضحة أو تكون، لكن يبقى ما تورده المصادر والشيوع، المصدر معجم مصطلحات المعلوماتية من مجمع دمشق ذكر زر، وتوجد مصادر أخرى. بالتأكيد نحن لسنا جهة توحيد مصطلحات إذا كانت هذه المصطلحات مختلفة على أرض الواقع.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:49، 2 يونيو 2022 (ت ع م)
- لا مانع عندي، ولكني وضحت المشكلة بصفتي خبيراً في هذا المجال، ومعايشاً لهذه المشكلة التي يلزم معالجتها، ما أمكن لهذا سبيلاً.--Michel Bakni (نقاش) 21:35، 4 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: للتوضيح، توافق على إعادة مفتاح (حوسبة) إلى زر (حوسبة)، ومفتاح وحيد الحالة متعدد الخيارات إلى زر انتقاء؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:14، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- لا أوافق على النقل من الناحية العلمية، فهو خاطئ تماماً، وهذا كلامي بصفتي مختصاً بالمجال وليس بصفتي إدارياً في الموسوعة. ولكن يمكنك النقل لأن الأهم هو توحيد المصطلحات، حتى لو كانت خاطئة مع الأسف.--Michel Bakni (نقاش) 14:07، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، نُقلت إلى زر انتقاء.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 23:20، 14 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:46، 13 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 23:18، 14 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: --Zzzxx729 (نقاش) 14:10، 13 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم المقالة غير موجودة--Michel Bakni (نقاش) 21:00، 14 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل خاطئ --أبو هشام (نقاش) 21:18، 16 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:27، 16 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: أظن أن دراء هو اسم آخر لطائر الدرة (البادجي) --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:38، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- @باسم: رأيك من فضلك --Abdeldjalil09 (نقاش) 14:58، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- @Abdeldjalil09: هذا ما أعرفه أيضًا. وموسوعة الطُيُور المُصوَّرة تستخدم تسمية «باراكيت» عوض «دراء». عُمومًا لو كانت تسمية عربيَّة مُعتمدة في المعاجم المُتخصصة، كمُعجم الحيوان لأمين معلوف على سبيل المثال، وهو مرجع قديم، لا مانع من إبقائها--باسمراسلني (☎) 15:32، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- @باسم: هل من خلاصة للطلب؟ --Michel Bakni (نقاش) 09:37، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لم أطّلع على مصدر يُعمم هذه التسمية على جميع الطُيُور المُسمَّاة «باراكيت»، عكس موسوعة الطُيُور المذكورة أعلاه التي لم يجد مُعرِّبها حرجًا في استعمال التسمية المذكورة. الأفضل الإبقاء عليها لحين العُثُور على مصدرٍ يُؤكِّدها--باسمراسلني (☎) 17:06، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حسب النقاش أعلاه--Michel Bakni (نقاش) 17:26، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى توطئة
- السبب: أفضل --Abdeldjalil09 (نقاش) 20:57، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- هل من سبب للنقل؟--Michel Bakni (نقاش) 08:33، 27 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: الاسم الحالي غير شائع، الترجمات الشائعة هي "تمهيدية" و"توطئة" و"مأخوذ"، تحياتي.
- مرحباً عبد الجليل، سبق وذكرنا ضرورة وجود مصادر للنقل، ولا يكفي استعمال كلمة غير شائع.--Michel Bakni (نقاش) 12:57، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- سأضع المصادر لاحقًا، ليس لدي وقت للقيام بذلك.--Abdeldjalil09 (نقاش) 00:02، 29 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لقد وضعت المصادر؛ ما هو اقتراحك؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 16:36، 15 يونيو 2022 (ت ع م)
- مرحباً عبد الجليل، سبق وذكرنا ضرورة وجود مصادر للنقل، ولا يكفي استعمال كلمة غير شائع.--Michel Bakni (نقاش) 12:57، 28 مايو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: الاسم الحالي غير شائع، الترجمات الشائعة هي "تمهيدية" و"توطئة" و"مأخوذ"، تحياتي.
- رد الإداري: تم نقلتها إلى توطئة، أيضاً أضفت عنصر ويكي بيانات لمعجم مصطلحات الرياضيات الصادر عن مجمع اللغة العربية بدمشق، أتمنى أن تستعمله في القادمات من الأيام.--Michel Bakni (نقاش) 09:46، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: أولا: مواصلة=conductance و موصلية=conductivity، ثانيا: تتحدث المقالة عن المواصلة الكهربائية (Conductance)، ميشيل رأيك من فضلك. --Abdeldjalil09 (نقاش) 17:38، 27 فبراير 2022 (ت ع م)
- مرحباً يوجد فرق بين الاصطلاحيان، ولكن لا يمكني الحكم مباشرة، يلزم البحث أكثر قبل إبداء الرأي.--Michel Bakni (نقاش) 12:07، 28 فبراير 2022 (ت ع م)
- هي يمكن وضع مصادر؟ كون بحثت عن هذه الكلمة conductance، ولم أجدها في ما بين يدي من معاجم.--Michel Bakni (نقاش) 13:10، 8 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لقد أدخلت المصادر.--Abdeldjalil09 (نقاش) 16:45، 15 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: شكرا على الموافقة، عليك أيضا تعديل "الموصلية" إلى "المواصلة" في بعض مواضع مقالة ترانزستور ثنائي القطب.--Abdeldjalil09 (نقاش) 15:03، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: لقد أدخلت المصادر.--Abdeldjalil09 (نقاش) 16:45، 15 يونيو 2022 (ت ع م)
- تم ويمكن أن تجريها بنفسك في المرة القادمة.--Michel Bakni (نقاش) 15:29، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 09:31، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان الصحيح حسب الخلاصة في هذا النقاش تمهيدا لنقل التصنيفات المتعلقة، ومعها عدة مقالات هي:
- أوريغون (أوهايو)>أوريغن (أوهايو)
- أوريغون (إلينوي)>أوريغن (إلينوي)
- أوريغون (توضيح)>أوريغن (توضيح)
- أوريغون (ميزوري)>أوريغن (ميزوري)
- أوريغون (ويسكونسن)>أوريغن (ويسكونسن)
- أوريغون الإصلاحية>أوريغن الإصلاحية
- أوريغون سيتي>أوريغن سيتي
- مسلك أوريغون>مسلك أوريغن --أبو هشام (نقاش) 07:08، 12 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. -- وسام (نقاش) 16:03، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى خطوط جوجل
- السبب: تعريب، بدلًا من النقحرة. --X7md (نقاش) 04:16، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- مع تسميتها خطوط جوجل؛ نظرًا لأنها أكثر شيوعاً من خطوط قوقل.-- كريم ناقِشني 07:09، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم نقلتها إلى خطوط جوجل--Michel Bakni (نقاش) 09:34، 18 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: وكذلك، رفع العلم فوق آيوو جيما ورسائل من إيوو جيما (فيلم) إلى رفع العلم فوق إيو جيما ورسائل من إيو جيما (فيلم)، وفقاً للنقاش (ويكيبيديا:مراجعة الزملاء/معركة إيو جيما) الذي دار بخصوص عنوان مقالة معركة إيو جيما، حيث وُجد أنه الأنسب لفظياً وعليه وجبّ توحيد باقي العناوين. --Amr F.Nagy (نقاش) 19:49، 1 مارس 2022 (ت ع م)
- مرحباً @Amr F.Nagy:، هل يمكنك، فضلاً لا أمراً، أن تضغ عناوين المقالات وأسماء القوالب والتصانيف التي يلزم نقلها لغرض التوحيد؟
- رد الإداري: يُنفَّذ... --Michel Bakni (نقاش) 19:07، 8 مايو 2022 (ت ع م)
- تم--Michel Bakni (نقاش) 16:34، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: كلمة residency يقابلها المصدر الصناعي من مقيم، وهو مقيمية، والمصادر كثيرة عند البحث "المقيمية السياسية البريطانية". --Abu aamir (نقاش) 16:40، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 16:32، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: المصطلح المعروف --2001:16A2:EAFD:2F03:48DA:9426:980B:D328 (نقاش) 05:40، 12 يونيو 2022 (ت ع م)
- هل من مصدر؟--Michel Bakni (نقاش) 21:02، 14 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--Michel Bakni (نقاش) 16:30، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى راق
- السبب: الاسم معتمد من معجم اللغة العربية بدمشق لترجمة كلمة exorcist، انظر التعديلات المعلقة في المقالة، رابط الكتاب --Eng.ahmadkadi (نقاش) 07:34، 24 مايو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: سأنقها إلى راق خلال يومين لو لم يوجد اعتراض.--Michel Bakni (نقاش) 17:52، 30 مايو 2022 (ت ع م)
- نقلتها إلى راق بعد التنكير.--Michel Bakni (نقاش) 09:30، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لمطابقة الاسم الإنكليزي Jurassic World Dominion، سيكون عرض الفلم الجمعة القادمة، يبدو أن الاسم الحالي للترتيب التسلسلي Jurassic World trilogy، مصادر [1]، [2]، [3]، [4]. --Abu aamir (نقاش) 16:37، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Abu aamir: نقلت المقالة إلى العالم الجوراسي الهيمنة، بدون :. انظر نقاش ويكيبيديا الإنجليزية، ملصق الفيلم والمؤسسات الإعلامية الشريكة للشركة المنتجة لا تضع :.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 12:10، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- شكرا @محمد أحمد عبد الفتاح:، تعديل جيد ما لم تستجدّ صيغة عربية موثوقة بعد الإطلاق.Abu aamir (نقاش) 14:28، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، نقلت إلى العالم الجوراسي الهيمنة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:43، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: لأن بنو سلمة من بطون خزرج --م. نجاح السلامي (نقاش) 12:00، 6 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حذفتها لأنها مخالفة: لا تنشئ مقالات القبائل ولا الأنساب ولا تنقلها من غير مصادر عربية متوافقة.--Michel Bakni (نقاش) 12:02، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: اتمنا تغير اسم المقال كون الكلية تابعة لجامعة التقنية الشمالية وماكو كلية داخل جامعة الموصل اسمها ( الكلية التقنية الموصل) ويمكن التئكد من الكلام من خلال الموقع الرسمي لجامعة التقنية الشمالية ( https://ntu.edu.iq/ar/%D8%A7%D9%84%D8%B1%D8%A6%D9%8A%D8%B3%D9%8A%D8%A9/ ) موقع الجامعة مذكور بي اسم الكلية 👆👆 --Abnsamra (نقاش) 01:35، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
- تعليق: أعتقد أن الاسم يجب أن يكون الكلية التقنية الهندسية (الموصل) إن كان الاسم المعتمد لدى الكلية هو المشار إليه أعلاه.-- كريم ناقِشني 15:34، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم حذفت الصفحة فهي مخالفة: غير موسوعية + أسلوب دعائي--Michel Bakni (نقاش) 07:35، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم المشاع والمعروف أكثر على بحث جوجل وعلى المواقع الإخبارية هو التنظيم الدولي للإخوان المسلمين ---- كريم ناقِشني 10:29، 21 يونيو 2022 (ت ع م)
- مرحباً كريم، ما هو الاسم المستعمل في الموقع الرسمي الخاص بهم؟--Michel Bakni (نقاش) 07:29، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Michel Bakni: مرحبًا، حسب الموقع الرسمي إخوان أونلاين يستعمل التنظيم الدولي للإخوان المسلمين.-- كريم ناقِشني 08:02، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم --Michel Bakni (نقاش) 09:12، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: لأن في العراق أحمد آخر منسوباً إلى صافي. --Abu aamir (نقاش) 13:41، 23 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم. وحُذفت وصلة أحمد الصافي (العراق).--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:50، 23 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: العنوان الإنكليزي متعلق بمصطلح Red notice، والاسم مترجم في نتفليكس [5]. --Abu aamir (نقاش) 01:49، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Abu aamir: بالنظر إلى الترجمة العربية في موقع رسمي مثل نتفلكس، وعدد نتائج البحث عن الفيلم باسم نشرة حمراء ومقارنتها بملحوظة أو ملاحظة حمراء، وإلى صفحة الإنتربول التي تتحدث عن المصطلح، أرى أن طلب النقل لا يلقى أي اعتراض أو غير خلافي. يمكنك تنفيذ النقل بنفسك. مع التحية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 02:57، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
تم @محمد أحمد عبد الفتاح:.Abu aamir (نقاش) 09:46، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 10:14، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى معينة سمعية
- السبب: "سماعة الأذن" يقابلها "Earphone" والمقالة تتحدث عن ما تسمى "Hearing Aid" الذي تقابلها "معين سمعي" --Abdeldjalil09 (نقاش) 16:01، 31 يناير 2022 (ت ع م)
- تعليق: حسب «المعجم الطبي الموحد» فهي «مُعِيْنَةٌ سَمْعِيَّة»، وحسب «معجم علم النفس و الطب النفسي» فهي «مُعين السمع». تحياتي --علاء راسلني 16:53، 31 يناير 2022 (ت ع م)
- الزميل Abdeldjalil09، ما هو مصدر "معين سمعي"؟ وما رأيك بتعليق الزميل علاء أعلاه؟ من فضلك، أرجو أن تتفاعل مع طلباتك، حتى تُسهل علينا كإداريين وضع خلاصة للطلب. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 22:59، 5 مارس 2022 (ت ع م)
- @فيصل: أنا أقترح بالأحرى تسمية المقالة بـمعينة سمعية، حاولت سابقًا إفراد تسمية "معينات سمعية" الأكثر استخدامًا.--Abdeldjalil09 (نقاش) 14:57، 5 يونيو 2022 (ت ع م)
- @علاء: ؟--Abdeldjalil09 (نقاش) 16:33، 15 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: نُقلت إلى معينة سمعية حسب النقاش أعلاه، وأضيفت المصادر والتسميات الأخرى إلى مقدمة المقالة. تحياتي --علاء راسلني 06:21، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 15:59، 11 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:57، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: مطابقة الويكي الإنجليزي، بسبب تشابه أسماء، سلسلة شخصية وقت المغامرة فيونا_(شخصية خيالية)، وأيضًا الأميرة فيونا (شخصية خيالية) من سلسلة أفلام شريك، وسأشرع في إنشاء فيونا_(توضيح). --X7md (نقاش) 05:22، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:55، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل إلى نقاش فهذا نقاش وليس مقالة عادية --A A 8 0 0 (ناقِشني - مُساهماتي) 08:18، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:32، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: الاسم الأكثر شهرة لهذي الشخصية هو عثمان المضايفي للتسهيل على الباحثين والمهتمين لهذي الشخصية الوصول لمقالته في ويكيبيديا --ابن كنانه (نقاش) 20:39، 22 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: : تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:28، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 19:17، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:46، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: المنصة ليست مقتصرة عن التعليم عن بعد + اختصار --أحمد 04 (نقاش) 20:23، 25 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم--سامي الرحيلي ๛ تواصل 02:23، 26 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
- السبب: للتوحيد مع بقية المقالات --Sgh45 (نقاش) 14:23، 27 يونيو 2022 (ت ع م)
- @Sgh45: الطلب ليس خلافيًّا، يمكنك نقل المقالة بنفسك. مع التحية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 15:04، 27 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: تم، نُقلت الصفحة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:35، 27 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- السبب: المقالة تم تغيير اسمها بعد إنشائها من أعراض الانسحاب إلى انسحاب ثم من انسحاب إلى انسحاب المخدرات
+ المقالة تتحدث عن عدة أشياء تخص الانسحاب مثل المواد المخدرة، أعراض انسحاب تلك المواد...، وغيرها، ولها اسم آخر وهو متلازمة انسحاب المادة؛ فهي تتحدث عن انسحاب المخدرات بشكلٍ عامٍ، وليس عن أعراضه فحسب. ---- كريم ناقِشني 12:28، 29 يونيو 2022 (ت ع م)
تعليق: مرحبًا Karim185.3 لماذا "المخدرات"؟ المقالة لدينا تُسمى العقار، بالتالي انسحاب العقار أو رُبما انسحاب العقاقير؟ أُفضّل سماع رأيك في الموضوع، مع العلم أنَّ ترجمة كلمة "Drug" موضع خلافٍ نوعًا ما. أيضًا لاحظ أنَّ الانسحاب لا يتربط بالمواد المخدرة فقط، وإنما بأي مادةٍ تُسبب الاعتماد (Substance dependence)، مع ملاحظة بأنَّ عنوان إدمان المخدرات غير مُناسب أيضًا. تحياتي --علاء راسلني 14:40، 29 يونيو 2022 (ت ع م)
- @علاء:مرحبًا، ذكر المجلس الدولي لمراقبة المخدرات انسحاب المخدرات وأيضًا المعنى الطبي الشائع والمستخدم للمواد المرتبطة بالإدمان هو مخدر. عموماً، رفض الطلب تحياتي-- كريم ناقِشني 15:24، 29 يونيو 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: لم يتم الانسحاب قد يشمل مواد غير مخدرة تستخدم تقريبا من كل البشر، على سبيل المثال الشاي والقهوة.--سامي الرحيلي ๛ تواصل 14:57، 29 يونيو 2022 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى مونوريل القاهرة
- السبب: اسم المشروع الرسمي بالاضافة أنه الاسم الأصلي للمقالة قبل أن ينقلها أحد الزملاء. --أحمد توفيق (نقاش) 20:17، 21 فبراير 2022 (ت ع م)
- @أحمد توفيق وAbdelrhman 1990: ما المصادر التي تذكر الاسم الرسمي؟ أجد أن مونوريل العاصمة الإدارية أكثر في نتائج الأخبار.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 21:03، 21 فبراير 2022 (ت ع م)
- المقال في بدايته كان تحت اسم مونوريل القاهرة وقمت أنا بتغيير اسمها إلى مونوريل شرق النيل لكني وجدت الاسم في ويكي الانجليزية مونوريل القاهرة فأعدتها إلى ما كانت عليه بحيث ان تكون شاملة مونوريل أكتوبر وتكون مشابه لمترو القاهرة بخطوطه الثلاثة عبد الرحمن حبشي راسلني 07:00، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: الوسائل الأعلامية تعامل مشروع مونوريل العاصمة الإدارية ومونوريل السادس من الأكتوبر كمشروعين منفصلين. اسم مترو القاهرة سيكون جامع للخطين.--أحمد توفيق (نقاش) 08:50، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- @أحمد توفيق: أجد أن الزميل @Abdelrhman 1990: أنشأ مقالة خاصة لخط غرب النيل، ويمكن إبقاء مقالة خاصة لكل خط مثل خطوط المترو.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:07، 22 فبراير 2022 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح وAbdelrhman 1990: حسناً بما أنه يوجد مقالة لكل خط فما رأيكم في نقلهم للاسم المتداول وهو مونوريل العاصمة الإدارية الجديدة ومونوريل السادس من أكتوبر ؟--أحمد توفيق (نقاش) 11:22، 24 فبراير 2022 (ت ع م)
- اعتقد أنه من الأفضل الإبقاء على الأسماء الحالية "شرق وغرب النيل" حيث أنها هي الأسماء الرسمية للمشروع والمعتمدة من الحكومة المصرية عبد الرحمن حبشي راسلني 13:53، 24 فبراير 2022 (ت ع م)
- ◀ Abdelrhman 1990 أتمنى الإشارة إلى المصادر التي تدل على الاسم الرسمي. محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 11:32، 25 فبراير 2022 (ت ع م)
- اعتقد أنه من الأفضل الإبقاء على الأسماء الحالية "شرق وغرب النيل" حيث أنها هي الأسماء الرسمية للمشروع والمعتمدة من الحكومة المصرية عبد الرحمن حبشي راسلني 13:53، 24 فبراير 2022 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: نقلت إلى مونوريل القاهرة، اسم أكثر شيوعًا من مونوريل القاهرة الكبرى.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:55، 16 يونيو 2022 (ت ع م)