ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2018/يونيو
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مكررة والاسم الثاني أوضح. -- B08 راسلني 09:35، 8 مايو 2018 (ت ع م)
ضد النقل، الأصح نقل الأولى إلى قائمة قرى المنطقة الشرقية والثانية إلى قائمة قرى وهجر الأحساء. قرى الأحساء تنتمي للمنطقة الشرقية بينما ليس شرطا أن قرى الشرقية هي قرى من الأحساء.--محمد الجطيلي راسلني 16:34، 13 مايو 2018 (ت ع م)
- @Mojackjutaily: هل قرأت محتوى المقالة الأولى؟ جميع محتواها مذكور حرفيًا بالمقالة الثانية، وجميع القرى الموجودة بها تتبع للأحساء، وفي هذه الحالة يجب نقلها لأنها مكررة وتتحدث عن نفس الموضوع.-- B08 راسلني 18:41، 13 مايو 2018 (ت ع م)
- لكن لا يمنع أن يأتي مساهم ويوسع المقالة في المستقبل.--محمد الجطيلي راسلني 21:08، 13 مايو 2018 (ت ع م)
- "القرى الشرقية" هو اسم يطلق على هذه القرى وليس المقصود به "قرى المنطقة الشرقية"، وهذه المقالة مكررة حرفيًا وتتحدث عن نفس الموضوع لذلك يجب نقلها، ومن يريد توسيع المقالة بعد نقلها أو إنشاء مقالة جديدة عن قرى المنطقة الشرقية لن يمنعه هذا النقل.-- B08 راسلني 21:22، 13 مايو 2018 (ت ع م)
- @Mojackjutaily: يبدو أن تأخير القرار لهذا النقل بسبب تعليقك هل لا زلت عند رأيك حتى بعد التوضيح أن المقصود ليس قرى المنطقة الشرقية، وأن المقالة تتحدث عن نفس الموضوع؟-- B08 راسلني 21:28، 25 مايو 2018 (ت ع م)
- عشان نغلق الطلب، يجب نقلها إلى قائمة قرى وهجر الأحساء--محمد الجطيلي راسلني 15:03، 29 مايو 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم--فيصل (راسلني) 07:51، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: لم يتم النقل أخي فيصل!-- B08 راسلني 18:20، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: يمكنك نقل المقالة بنفسك إلى قائمة قرى وهجر الأحساء، وتقديم طلب دمج للتاريخ.--محمد الجطيلي راسلني 18:24، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- نقلتها بنفسي وتبقى دمج التاريخ!-- B08 راسلني 18:50، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
شاميدوريا هي نقحرة حرفية، وتسميتها في المراجع العربية كنبار، ذكرها بذلك إدوار غالب (مختص نباتي) وميشال حايك (مختص نباتي). --Dedaban (نقاش) 09:53، 8 مايو 2018 (ت ع م)
- @باسم وعلاء: ما رأيكم؟--فيصل (راسلني) 15:47، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- أتفق طالما هُناك مصدرًا يُؤكد ذلك (لا بُد من إدراجه بِالمقالة)--باسمراسلني (☎) 16:15، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- @Dedaban: هل مُمكن إدراج المصدر في المقالة؟--فيصل (راسلني) 11:14، 29 مايو 2018 (ت ع م)
@فيصل: نعم ممكن وسوف أقوم بذلك--Dedaban (نقاش) 15:55، 29 مايو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
التسمية الأفضل لهذه الفصيلة بحيث يبقى اسم الرتبة المتعلقة فريدا--Makki98 (نقاش) 19:17، 19 مايو 2018 (ت ع م)
- يرجى إضافة مصدر لتنفيذ النقل--Avicenno (نقاش) 01:49، 27 مايو 2018 (ت ع م)
- @Avicenno: هل مُمكن إغلاق الطلب؟--فيصل (راسلني) 07:52، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: ما دام لا يوجد مصدر لا يمكن تنفيذ الطلب لذلك لم يتم حتى تقديم مصدر--Avicenno (نقاش) 10:18، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Avicenno: هل مُمكن إغلاق الطلب؟--فيصل (راسلني) 07:52، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تم تغيير اسم المقالة الرئيسية إلى إي سواتيني، فيجب تغيير اسم البوابة الخاص بها. محمد القنة 🌹🌷 10:30، 30 مايو 2018 (ت ع م)
- @محمد القنة: قمت باسترجاع نقل المقالة الرئيسية إلى سوازيلاند، لأن النقل أساسًا تم دون فتح نقاش (خصوصًا أن النقل مُهم) وأرى بأن النقل خاطئ، في أغلب المشاريع الأخرى يستخدمون سوازيلاند والاسم المُتعارف عليه في جميع الصحف هو سوازيلاند. لذلك قمت بالاسترجاع. هل ما زلت تُريد نقل هذه البوابة؟--فيصل (راسلني) 07:42، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- أخي @فيصل: أشاركك نفس الرأي. لهذا ليتوقف طلب النقل. محمد القنة 🌹🌷 09:33، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- شُكرًا لك. لم يتم--فيصل (راسلني) 09:35، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- أخي @فيصل: أشاركك نفس الرأي. لهذا ليتوقف طلب النقل. محمد القنة 🌹🌷 09:33، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
منافسات كرة القدم في الألعاب الأولمبية الصيفية 2008 ← كرة القدم في الألعاب الأولمبية الصيفية 2008
عدلوضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
توحيد أسماء المقالات --Benseid Seid (نقاش) 03:50، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
تصنيف:كرة القدم في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية 2008 ← تصنيف:كرة القدم في الألعاب الأولمبية الصيفية 2008
عدلوضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
توحيد أسماء المقالات --Benseid Seid (نقاش) 03:51، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Benseid Seid: لم يتم الرجاء تقديم طلباتك لنقل التصنيفات في ويكيبيديا:طنت.--فيصل (راسلني) 10:40، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
تصنيف:لاعبو كرة قدم في دورة الألعاب الأولمبية الصيفية 2008 ← تصنيف:لاعبو كرة قدم في الألعاب الأولمبية الصيفية 2008
عدلوضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
توحيد الأسماء --Benseid Seid (نقاش) 03:52، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Benseid Seid: لم يتم الرجاء تقديم طلباتك لنقل التصنيفات في ويكيبيديا:طنت.--فيصل (راسلني) 10:41، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لو قارنا مقالة خنفساء قاذفة لغة عربية بالإنجليزية لوجدتم تضارب في المعلومات و مكانها الأصلي هو هنا خنفساء بومباردييه ولهذا السبب يوجد بها وصلات حمراء,شكرا --اليمامة زرقاء (نقاش) 14:19، 29 مايو 2018 (ت ع م)
- لم يتم المقالتان مختلفتان.--إسلامنقاش 12:59، 3 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
خطأ في الترجمة --MichelBakni (نقاش) 16:57، 29 مايو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
إفراد وتأتيث .. --MichelBakni (نقاش) 09:22، 30 مايو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ترجمة --محمد الجطيلي راسلني 16:46، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم النقل إلى قالب:صندوق معلومات معدن--إسلامنقاش 12:56، 3 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم الأشهر والرسمي في فيسبوك وتويتر. --beTTaHarmony (نقاش) 09:54، 3 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم علامة تجارية لاتترجم --MichelBakni (نقاش) 00:25، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
لا أتفق: أولًا اسم السلك الناري هو الأكثر شيوعًا. ثانيًا هذا اسم منتوج من شركة أبل والمنتوج يترجم اسمه، كما هو الحال مع الفأرة والتي هي أيضًا من منتوجات أبل وتمت ترجمتها.--عبد الله (نقاش) 19:18، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
تعليق: أنت تخلط بين الصنف والعلامة التجارية، الفارة هي صنف يمثل تقنية تصنعها عشرات الشركات، لذلك تجد لها ترجمة عربية، ومثلها لوحة المفاتيح وغيرها، أما السلك الناري فهو علامة تجارية للمنافذ (المنفذ هو صنف) التي تستعمل معيار محدد (IEEE 1394)، وليس صنفاً بحد ذاته، وهناك العديد من المنافذ التي تعمل وفق هذا المعيار، مثلاً (FireWire 800) أو (FireWire 400) وهي بالتالي تحمل هذه العلامة التجارية، مثل الآيفون، الذي هو علامة تجارية لنفس الشركة لصنف الهواتف المحمولة، والأيبود لمشغلات الموسيقا، ولا يوجد هاتف محمول اسمه اسمه آيفون بل يوجد صنف هواتف آيفون، أو ولا يوجد مشغل موسيقا محدد اسمه آيباد لكن هناك صنف مشغلات الآيباد .. بالمجمل الأصناف يجب أن تترجم ليتم فهم معناها وكيفية استخدامها، أما العلامة التجارية فلا يمكن ترجتمها بسبب أصالتها، مثلاً هل يعمل أن نترجم واي فاي ؟ أو بلوتوث ؟ أو ويندوز أو آيفون ؟--MichelBakni (نقاش) 22:00، 2 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم ولقد قُمت بوضع مصادر للتسميات وإنشاء التحويلات المُناسبة، تحياتي جميعًا وشُكرًا @MichelBakni: -- عَلاء راسِلني 15:02، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الحادثة هي الأشهر وليست الشخصية. --محمد الجطيلي راسلني 01:42، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ترجمة إلى العربية --MichelBakni (نقاش) 16:59، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
تم ويمكنك النقل بنفسك مستقبلا طالما انه تعريب غير خلافي--Avicenno (نقاش) 17:50، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
أخي @Avicenno: العنوان طويل جدا، تمنيت لو نقل إلى ص.م معيار طرفية نهاية كابل أو عنوان أقصر، زميلي @MichelBakni: يفضل طرح القوالب ذو الوسائط غير العربية في المشروع من أجل ترجمتها.--محمد الجطيلي راسلني 19:49، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Mojackjutaily: لا يوجد مانع أخي فالأمر غير خلافي ويمكن النقل دون المرور بصفحة طلبات النقل--Avicenno (نقاش) 20:11، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Mojackjutaily: لم أكن أعلم بوجود المشروع من قبل لكن للمرات القادمة سأطلب فيه بالتأكيد .. --MichelBakni (نقاش) 21:03، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:00، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا يُوجد سبب.--فيصل (راسلني) 16:25، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:00، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
ضد في الحقيقة الباغيت هو اسم لنوع مميز من الخبز لذلك لا أعتقد التسمية صحية، لانها غير شاملة الأفضل برأيي معجنات فرنسية ..--MichelBakni (نقاش) 16:16، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:00، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم الاسم المتداول والأكثر شيوعاً --Mervat ناقش 13:40، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد مبرر للطلب، اسم المدينة هو لوفتش --Mervat ناقش 13:36، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا يُوجد مُبرر للنقل. هذا هو الاسم الشائع--فيصل (راسلني) 16:23، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم استاد مدينة التعليم هو الذي سوف ينشا به الاستاد ويمكن التاكد من الرابط التالي https://www.sc.qa/ar/stadiums/education-city-stadium --Ali samy22 13:15، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ان هذا الاسم يوجد فيه زيادة وانه استاد كاس العالم ويجب التصحيح https://www.sc.qa/ar/stadiums/lusail-stadium من موقع اللجنة المسؤلة عن التنفيذ --Ali samy22 13:18، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لان الاستاد اسم اعم ويوجدعلي موقع اللجنة المسؤلة عن التنفيذhttps://www.sc.qa/ar/stadiums/al-thumama-stadium --Ali samy22 13:20، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
اسم المتعارف به وهو الاسم الذي اطلقتة اللجنة المالكة للاستادhttps://www.sc.qa/ar/stadiums/khalifa-international-stadium --Ali samy22 13:23، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل مقالة جديدة من الملعب --Manhal Hakr (نقاش) 17:48، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Manhal Hakr: لا حاجة لطلب نقل، انسخ المحتوى من ملعبك وقم بلصقه في صفحة طارق العيسمي ثم اضغط على نشر الصفحة.-- B08 راسلني 21:57، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم كما قال لك الزميل أعلاه.--فيصل (راسلني) 23:40، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08:لكن إذا قمت بذلك؛ أي نسخت محتوى الصفحة من ملعبي والصقته في صفحة جديدة بإسم طارق العيسمي، ستأخذ الصفحة وسم مقالة غير مراجعة أليس كذلك؟ ، وهذه المقالة تمت مراجعتها في صفحة مراجعة المقالات ، كنت افكر أن أنقلها من خلال علامة التبويب "المزيد" الموجودة في أعلى الصفحة من خلال الضغط على زر "أنقل" ، ماذا ترون @B08: و @فيصل:، وشكراً للإعانة والإفادة Manhal Hakr (نقاش) 00:05، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Manhal Hakr: النقل من ملعبك إلى المقالة غير مقبول إلا في حالات معينة، لأن النقل العادي ينقل كذلك تاريخ الصفحة مما يجعل المقالة تحتوي على جميع التعديلات التي قمت بها سابقا في ملعبك، في كلا الحالتي سواء عن طريق النقل أو النسخ واللصق ستصبح المقالة غير مراجعة حتى يمر عليها محرر ويوسمها كمقبولة، يمكنك وضع مقالتك في قسم مراجعة المقالات الجديدة--محمد الجطيلي راسلني 01:20، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Manhal Hakr: صفحة الملعب لا يمكن مراجعتها أصلاً، افعل كما قلت لك ومن ثم قدم طلب هنا لمراجعة المقالة.-- B08 راسلني 01:39، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- شكراً لكم جميعاً، سأقوم بما نصحتموني به، أي النسخ واللصق. ولكني وددت أن أقول الاتي: ظللت أحضر برنامج تعليمي تفاعلي حول الويكبيديا بعنوان "ويكي مساق" في موقع تعليم دوت كوم، في فيديو تعليمي قدمه مستخدم (اسمه رضا كربوش لا علم لي إذا كان هذا اسمه الذي يتعامل به هنا في الموسوعة أم اسم مستخدم أنشئ فقط بغرض التعليم)، الفيديو كان حول نشر المقالة كان يتحدث عن الخطوات التي اتبعتها أنا، وهي (بعد إتمام المقالة في الملعب تنقل إلى صفحة المراجعة ثم إلى صفحة النقل)، على العموم سأقوم بعملية النسخ واللصق لإنشاء مقالة طارق العيسمي، واجدد شكري لكم . Manhal Hakr (نقاش) 01:58، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08:، سأفعل ما قلت بالتأكيد، لكن إلحاحي بالاسئلة هنا بغرض المعرفة. انت قلت ان صفحة الملعب لا تراجع اصلاً، على الرغم من إنني قدمتها من الملعب وتمت مراجعتها ووصف وضع الطلب بانه تمت مراجعة المقالة ستجدها هنا ، لكن على حال سأقوم بعملية النسخ واللصق. شكراً لك Manhal Hakr (نقاش) 02:14، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الأصح حسب النطق، المصادر: (1، 2، 3)
--محمد الجطيلي راسلني 22:43، 28 مايو 2018 (ت ع م)
- @Mojackjutaily: حسب النطق تُنطق كيم بايسنجر وليس باسنجر. شاهد.--فيصل (راسلني) 11:20، 29 مايو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: دعني أعيد الصياغة إذا، حسب الشيوع.--محمد الجطيلي راسلني 15:10، 29 مايو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:00، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم الأول أشهر--إسلامنقاش 11:45، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:00، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا يوجد سبب واضح للنقل--إسلامنقاش 11:46، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم اعم ومنتشر --Ali samy22 15:16، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم-- أسامة الساعدي ناقش 06:58، 8 حزيران 2018 (ت.ع.م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
اسم اوضح --Ali samy22 11:40، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا يجب أن يسبق الاسم في العنوان اللقب أو الوظيفة.--إسلامنقاش 11:50، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
ترجمة جديدة --bonfelle (نقاش) 11:42، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم تم حذف الصفحة لأنها مخالفة.--إسلامنقاش 11:49، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
أخي اسلام. لا تتم الطلب ولكن لم الحذف؟؟؟ الصفحة فيها مصادر ومراجع وكذلك متوفرة بلغات أخرى. --bonfelle (نقاش) 11:24، 9 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
طريقة الكتابة الصحيحة للاسم بحسب اللفظ .. --MichelBakni (نقاش) 17:09، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، لا يا ميشيل، كلمة أبل لا تمدّ. --Mervat ناقش 19:59، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم كما قالت الزميلة ميرفت.--فيصل (راسلني) 06:42، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
توحيد مع باقي المقالات. -- B08 راسلني 01:32، 5 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، من المعروف أن المملكة السعودية تستخدم التاريخ الهجري، وبالتالي عدم ذِكر (م) أو (هـ) في المقالات المتعلقة بها ربما يسبب إرباكا. أعلم أن تاريخ (2011 هـ) ليس واردا الآن، لكن من يدري ربما تستمر هذه الموسوعة لمدة 600 سنة، وعندها سيكون مطلوبا التمييز بين 2011م و 2011هـ. وبالتالي لو توافقت معي فالصواب هو إضافة (م) لكل التواريخ التي ليس بها (م) أو إضافة (هـ) لكل التواريخ الهجرية التي ليس فيها (هـ). شكرا لك. --Dr-Taher (نقاش) 15:50، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- أنا لا أتفق معك، ويجب نقل المقالة للتوحيد مع باقي المقالات، وبخصوص كتابة (هـ) للتواريخ الهجرية هو مطبق أصلًا.-- B08 راسلني 18:23، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- أتفق مع الزميل B08. يتوجب التوحيد مع باقي المقالات وذلك ن يسبب إرباكًا لأن 2011 واضحة بأنها سنة ميلادية. Shorouq☆The☆Super☆ninja2★(نقاش)★ 19:49، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم النقل توحيدًا للعناوين.--فيصل (راسلني) 06:44، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم لكن تم إنشاء تحويلة.--فيصل (راسلني) 07:14، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 06:01، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- @زكريا: ما رأيك كونك من قام بعملية النقل؟--فيصل (راسلني) 07:15، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
- صحيح أيضا 😉 زكريا 14:34، 11 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم--فيصل (راسلني) 18:31، 11 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تنكير --'محمد'نقاش 14:30، 9 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم-- أسامة الساعدي ناقش 07:05، 13 حزيران 2018 (ت.ع.م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
حسب ترجمة كلمة هوموسابين المعتمدة في ويكبيديا --MichelBakni (نقاش) 16:17، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: لا داعي للتخصيص! لا يوجد أي محتوى بنفس الاسم! Shorouq☆The☆Super☆ninja2★(نقاش)★ 19:34، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم نقلته إلى العاقل: تاريخ مختصر للجنس البشري وذلك اعتماداً على هذا المرجع http://www.arabicmagazine.com/arabic/ArticleDetails.aspx?id=3804
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم خطا http://alainclub.ae/ar/facility/%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D8%AF-%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%81%D8%A9-%D8%A8%D9%86-%D8%B2%D8%A7%D9%8A%D8%AF/ --Ali samy22 15:31، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم، أضيفت الوصلة أعلاه كمصدر --Mervat ناقش 18:33، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم، لا يوجد مبرر لهذا الطلب، الشائع هو وندسور. --Mervat ناقش 18:26، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الأحرف تقرأ كلمة واحدة هي سبيدي .. --MichelBakni (نقاش) 23:34، 1 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم مع إبقاء التحويلة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:39، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مقالة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 21:47، 14 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم دمجها.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:31، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
أفضل كلمة ممر، كلمة ناقل تستخدم في نفس المجال لتقابل (Conductor)، أما كلمة مسرى i هنا وأيضاً في مسرد الجمعية السورية للمعلوماتية هنا، فتستخدم أيضاً للإشارة إلى الأقطاب الكهربائية، لذلك أحبذ كلمة ممر منعاً للالتباس. --MichelBakni (نقاش) 18:53، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، @MichelBakni:، لا أتفق على هذا النقل، الـBus هو الناقل أما Conductor فهو الموصل ونسمي semi-conductors أشباه الموصلات. أما مسرى فهي بعيدة كل البعد عن المفاهيم التقنية. --Mervat ناقش 20:01، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
تعليق:@Mervat: لا مانع عندي إذا اعتمدت هذه التسميات بشكل موحد، لنقوم بتعميمها على المقالات ذات الصلة .. ملاحظة بالنسبة للأقطاب الكهربائية فهي تسمى مساري ومفردها مسرى .. وهذا الاستخدام شائع جداً في الكتب المدرسية في سوريا ..--MichelBakni (نقاش) 21:02، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: نعم الأصل هو اعتماد التسميات بشكل موحد، لذا أرجو منك إصلاح ما تراه مخالفاً أو الإشارة لي أينما وجب التصحيح. أما بالنسبة للأقطاب الكهربائية أتوقع أيضاً إبقاءها كما هي لأنها الأكثر شيوعاً. تحياتي. --Mervat ناقش 21:30، 4 يونيو 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم بناء على النقاش أعلاه.--فيصل (راسلني) 23:41، 18 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم اعم لانه يلعب فيه ناديانhttps://www.qsl.qa/ar/stadia/%D8%A7%D9%84%D8%AE%D9%88%D8%B1 --Ali samy22 09:36، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم اعم وهو المتداولhttps://www.qsl.qa/ar/stadia/%D8%AB%D8%A7%D9%86%D9%8A-%D8%A8%D9%86-%D8%AC%D8%A7%D8%B3%D9%85 --Ali samy22 09:41، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الاسم اعم وهو الاسم الدارجhttps://www.qsl.qa/ar/stadia/%D8%B9%D8%A8%D8%AF%D8%A7%D9%84%D9%84%D9%87-%D8%A8%D9%86-%D8%AE%D9%84%D9%8A%D9%81%D8%A9 --Ali samy22 09:42، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الاسم اعم --Ali samy22 15:23، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم ليس سببًا مُقنعًا، الاسم الشائع هو استاد الشارقة.--فيصل (راسلني) 23:57، 18 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
خطا في الالف والاسم اعم --Ali samy22 15:25، 7 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم الاسم الشائع هو استاد وليس ستاد.--فيصل (راسلني) 23:58، 18 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
هذا هو الاسم الذي تعتمده الموسوعات الأخرى، وهو الاسم الرسمي لهذه الوحدة.--(🐯محمد🌍العجاني🐯) (اتصل بي) 17:50، 29 مايو 2018 (ت ع م)
- تعليق: @KnightRIF: لكن الاسم المكتوب على الشعار الرسمي هو فوج مغاوير البحر!--إسلامنقاش 13:01، 3 يونيو 2018 (ت ع م)
- @KnightRIF: هل هُناك رد على تساؤل الزميل إسلام؟--فيصل (راسلني) 06:43، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
- @إسلام: هذا اللقب الذي يطلق عليها لكن الاسم المعتمد في جميع نسخ المقالة باللغات الأخرى هو مشاة البحرية السورية، حتى إذا لاحظت مقالة القوات المسلحة السورية ستجد أن «تتكون القوات المسلحة من......ومشاة البحرية السورية». تحياتي.--(🐯محمد🌍العجاني🐯) (اتصل بي) 11:55، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
- @إسلام: هل تُمانع؟--فيصل (راسلني) 23:40، 18 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: لا أمانع لكني غير متأكد من المعلومة.--إسلامنقاش 01:06، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم التسمية المُعتمدة في كُلٍ من لُبنان وسوريا هي مغاوير البحر. التسمية الأُخرى هي نقل حرفي لتسمية أجنبيَّة خاصَّة بِموضوع عربي محض--باسمراسلني (☎) 05:09، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: لا أمانع لكني غير متأكد من المعلومة.--إسلامنقاش 01:06، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 8 يونيو 2018 (ت ع م)
- جاري التنفيذ لوجود مقالة بهذا العنوان.--Dr-Taher (نقاش) 05:16، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم الدمج. --Dr-Taher (نقاش) 05:52، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مقالة مكررة، وهي فقط مسمّى آخر للسلطنة. --Ahmed1591 (نقاش) 11:52، 17 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
--عبد الله (نقاش) 13:42، 11 يونيو 2018 (ت ع م)
تعليق: قبل النظر في نقلها، المقالة تبدو غير موسوعية انظر هنا-- أسامة الساعدي ناقش 07:08، 13 حزيران 2018 (ت.ع.م)
- تم النقل إلى الخوف من الله، أخي @أسامة الساعدي: قضية حذفها أو لا هذه مسألة أخرى وبإمكانك فتح نقاش حذف، لكن الطلب الموجود هُنا لنقلها، طالما المقالة موجودة والنقل صحيح ننقلها أفضل حتى لا تتراكم الطلبات هُنا. تحياتي--فيصل (راسلني) 11:42، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصحيح الترجمة عن: International Mobile Telecommunications-Advanced Standard --MichelBakni (نقاش) 12:06، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لا داعي للتخصيص لم أتمكن من النقل --MichelBakni (نقاش) 05:51، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى عزوبة غير طوعية
المطلح "ينسيل" غير متعارف عليه، وهو معرب من الإنجليزية من لفظ Incel (تعريبه خاطئ ينبغي أن يكون إينسيل)، لكن يمكن ترجمة مصطلح "Célibat involontaire" من الفرنسية وترجمته «عزوبة لا إرادية». --عبد الله (نقاش) 16:24، 17 مايو 2018 (ت ع م)
- @عبد الله: قمت بنقل المقالة إلى إنسيل مؤقتًا لتصحيح النطق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:50، 17 مايو 2018 (ت ع م)
- @عبد الله: بصراحة أشك في صحة الترجمة التي كتبتها، وحتى لو كانت صحيحة لا أعتقد بأنها شائعة. أرى الإبقاء على المقالة تحت اسم إنسيل. ما رأيك؟--فيصل (راسلني) 23:40، 18 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: أيضًا مصلح "إينسل" غير شائع، ما رأيك بمصطلح "عزوبة غير الطوعية"، هو شائع أكثر من مصطلح "عزوبة لا إرادية". --عبد الله (نقاش) 17:27، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: غير طوعية .. مع التنكير ..--MichelBakni (نقاش) 19:26، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم النقل إلى عزوبة غير طوعية مع إنشاء تحويلة عزوبة لا إرادية.--فيصل (راسلني) 11:40، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
علامة تجارية لا يجب ترجمتها في اسم المقالة .. ولكن يُشار إلى معنى الاسم في المقالة .. --MichelBakni (نقاش) 22:16، 14 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
الأصل الأجنبي هو (Spectral) وهي قادمة من كلمة Spectrum، بمعنى طيف --MichelBakni (نقاش) 18:07، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
- رور أقرب للنطق الصحيح.--Maher27777 (نقاش) 22:50، 21 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 17 يونيو 2018 (ت ع م)
- غاييسي أقرب للنطق الصحيح.--Maher27777 (نقاش) 22:51، 21 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى اتصالات متنقلة
توحيد مع باقي المقالات ذات الصلة .. --MichelBakni (نقاش) 22:10، 14 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، لكن mobile phone متعارف عليه كهاتف نقال وليس متحرك، ولا تختلف التسمية هنا. --Mervat ناقش 18:28، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: الاتصالات المتحركة لا تشمل فقط الهواتف النقالة، التي تسمى جوالات أيضاً، بشكل عام في شبكات البيانات هناك تقسيم إلى اتصالات ثابتة واتصالات متحركة، وكلمة نقالة لا تعطي المعنى الصحيح هي كلمة دراجة بحكم شيوع الهواتف الخليوية، ولو أردنا اشتقاق كلمة من نفس الجذر لكانت الكلمة الأفضل هي كلمة: (مُتنقلة)، مأخوذة من انتقل، وليس من نقل، ولكني أميل إلى كلمة متحركة، كما أميل إلى كلمة جوّال في وصف الهاتف الخليوي، لأنها تصف حركة الهاتف بدقة شديدة غير موجودة حتى في الإنكليزية، التي تستخدم كلمة أخرى للدلالة على التجوال هي (Roaming).--MichelBakni (نقاش) 07:10، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: مع (اتصالات مُتنقلة) وليس متحركة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 10:36، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Mervat وMichelBakni: ما رأيكم بنقلها إلى اتصالات متنقلة كما قال الزميل سامي؟--فيصل (راسلني) 11:45، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: لامانع عندي --MichelBakni (نقاش) 11:46، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، وأنا لا أمانع، تحياتي لكم. --Mervat ناقش 16:10، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم النقل.--فيصل (راسلني) 16:45، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
توحيد مع المقالات ذات الصلة، وتصحيح ترجمة كلمة Universal إلى عام بدلاً من عالمي .. --MichelBakni (نقاش) 21:17، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: مرتبط بنقاش (متنقلة/متحركة)--MichelBakni (نقاش) 12:07، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم--بدارين (نقاش) 04:57، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- @بدارين: صديقي أعتقد أننا سنستبدل كلمة متحركة بمتنقلة بحسب الإجماع بهدف توحيد الأسماء بكل المقالات ذات الصلة، وهذا يؤثر على عمليتي نقل هنا وفي الطلب التالي .. أرجو أن تأخذ ذلك بعين الاعتبار ..لك ودي --MichelBakni (نقاش) 11:57، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
تعليق: قمت بنقلها إلى نظام الاتصالات المتنقلة العام بعد الاتفاق على توحيد الاسم.--MichelBakni (نقاش) 20:34، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
خطأ في الترجمة وتوحيد مع المقالات ذات الصلة --MichelBakni (نقاش) 21:25، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق: مرتبط بنقاش (متنقلة/متحركة)--MichelBakni (نقاش) 12:08، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم--بدارين (نقاش) 04:57، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
علامة تجارية لا تترجم. --MichelBakni (نقاش) 15:27، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
حسب النطق مولدوفا. وكذلك حسب الشيوع 610 ألف نتيجة لمولدوفا مُقابل 43 ألف نتيجة لمولدوفيا. وعند النقل والموافقة، الرجاء نقل جميع التصنيفات والقوالب المُرتبطة بهذه المقالة. وكذلك، تشغيل البوت لتغيير هذا الخطأ في المقالات من مولدوفيا إلى مولدوفا. --فيصل (راسلني) 11:03، 5 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعليق:، أعتقد أن نقاشاً دار حول تسمية هذه الدولة قديماً. --Mervat ناقش 13:47، 6 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Mervat: إذا مُمكن تزوديني بالنقاش؟ لأن حتى الآن لا يُوجد أي اعتراضات على النقل.--فيصل (راسلني) 06:41، 10 يونيو 2018 (ت ع م)
- طالعت خاص:ماذا يصل هنا/مولدوفا + خاص:ماذا يصل هنا/مولدوفيا، ولم أجد أي نقاشات حولَ تسمية المقالة، رُبما النقاش حصلَ في مكانٍ آخر. @ميرفت: هل لديكِ اعتراض على النقل؟ -- عَلاء راسِلني 01:07، 19 يونيو 2018 (ت ع م)
- @جار الله: بعد قبول النقل، هل البوت جاهز لنقل جميع عناوين وتصانيف وقوالب هذه الدولة إلى الاسم الصحيح؟ وكذلك تعديل الكلمة في جميع المقالات (داخل النص)--فيصل (راسلني) 08:53، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: نعم، البوت جاهز.--جار الله (نقاش) 09:17، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
- @علاء: هل بإمكانك إغلاق الطلب بعد عدم وجود اعتراض لمدة 20 يوم تقريبًا؟--فيصل (راسلني) 09:23، 24 يونيو 2018 (ت ع م)
خلاصة: @فيصل: تم -- عَلاء راسِلني 02:48، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
- تعقيب متأخر: @فيصل: @علاء: @Mervat: الأمر لا يتعلق بصحة اسم الدولة وخطئه، فاسم "مولدوفا" كان صحيحًا في سياق مرحلة تاريخية معينة، ولذا فمن الخطأ تغيير أي "مولدوفا" إلى "مولدافيا". عندما نقول إن فلانًا كان أمير "مولدوفا" في السنة الفلانية من القرن التاسع عشر، فهذا لأن هذه الدولة كان اسمها "مولدوفا" في ذلك الحين، ولم يكن لما يسمى "مولدافيا" أي وجود على الأرض آنذاك. أرجو تدارك هذا الخطأ التاريخي، وإلا طلبنا أيضًا تعديل "روديسيا الجنوبية" (في سياق ما قبل سنة 1980) إلى "زيمبابوي"، و"بورما" إلى اسمها الحديث "ميانمار"، حتى لو كان الأمر يتعلق بتلك الدولة إبان احتلال إنجلترا لها، أي قبل عشرات السنين من وجود اسم "ميانمار" على الأرض. عندما نضع الأسماء في سياقها التاريخي فليس ثمة خطأ. الخطأ أن نطلق على دولة في القرن التاسع عشر اسمًا لم تتخذه لنفسها إلا في أواخر القرن العشرين. تحياتي. --محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 20:08، 28 سبتمبر 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصحيح الترجمة --MichelBakni (نقاش) 11:01، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ترجمة Socket هي مقبس، بينما منفذ تقابل (Port)، والكلمتان وثيقتا الصلة فالمقبس يتكون من منفذ و عنوان بروتوكول إنترنت. --MichelBakni (نقاش) 11:30، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لا حاجة للتخصيص. -- B08 راسلني 15:13، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: هُناك تشابه مع العديد من المقالات. شاهد هٌنا، هُنا، هُنا، هُنا، هُنا. هل ما زلت تُريد النقل؟--فيصل (راسلني) 15:47، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: قمت بالبحث قبل تقديم الطلب، هناك فرق بين الشبيكية والشبيكة، ولا يوجد مقالة أخرى مطابقة تمامًا لذلك لا حاجة للتخصيص.-- B08 راسلني 15:51، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: ليس هُناك فرقًا جوهريًا، فقط حرف واحد، يتم التخصيص إذا كان هُناك مقالة (مُشابهه) لمقالة أخرى. ألا تعتقد بأن هذا تشابه؟ التشابه ليس ضروريًا أن يكون حرفيًا.--فيصل (راسلني) 15:53، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: إذًا ما رأيك أن ننقل بريدة إلى بريدة (القصيم) لوجود تشابه مع بريد؟ رأيي يجب نقل المقالة والفرق واضح بين الكلمتين.-- B08 راسلني 16:00، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: مُقارنتك غير صحيحة. بريد ليست منطقة، وإذا كنت تُريد نقل بريدة إلى بريدة (القصيم) قدم طلب جديد وسيتم النظر فيه. أما هذا الطلب فهناك تشابه واضح جدًا وأنا شخصيًا لم ألاحظ الفرق إلا بعد ما دققت بالمقالة. عمومًا، قلت ما عندي وأنا ضد النقل.--فيصل (راسلني) 16:26، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: ما دمت ضد النقل من البداية إذًا لماذا سألتني؟! ولم أنسى طلب نقل قرى وهجر الأحساء عندما كتبت أنه تم نقل المقالة وأنت لم تنقلها. توقف عن العبث وتضييع الوقت.-- B08 راسلني 16:35، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: تحدث بأدب وإلا سأتخذ طريق آخر معك ولا أريد هذا. من حقي أن أقوم بتوضيح الأمور لك لعلك تقتنع، وبخصوص طلب النقل السابق فربما أغلقته عن طريق الخطأ يجب عليك أن تفترض حسن النية. أكرر لك من جديد، أي تهجم أو تجاوز نطاق الأدب في أي نقاش سيتم منعك لفترة مُحددة. كُن محترمًا في التعامل مع الآخرين فهذه هي اللبنة الأولى التي تأسست عليها ويكيبيديا وهو الاحترام المُتبادل.--فيصل (راسلني) 17:28، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: تسألني عن رأيي ومن ثم تقول أنا ضد النقل أصلًا! وتقول تم النقل وأنت لم تنقلها وأرسلت لك إشارة وتجاهلتها، هذا تضييع للوقت وعبث. تحدث بأدب أنت أيضًا ولا تهددني ولا تستغل صلاحياتك أنا لم أتهجم ولم أخطأ بحق أحد.-- B08 راسلني 17:39، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @B08: لم أقل أصلاً أقرأ جيدًا قبل أن تكتب كلامك. طرحت لك رأيي لعلك تقتنع ونُغلق الطلب أو لعل أقرأ سبب مُقنع وعقلاني، لكن لم أقتنع ولم تقتنع أنت. وقلت لك بأني ضد النقل، وهذا حقي. الأمر الآخر، ما زلت تصف ما قمت به عبث وتضييع للوقت وهذا تجاوز في نطاق الأدب وقد نبهتك أن تتحدث بأدب لكنك لم تتحدث. سأحاول أتغاضى عنها، وأقول لك وللمرة الأخيرة، تحدث بأدب ولا تصف مُساهمات الغير بالعبثية وتضييع الوقت وإلا ستٌمنع.--فيصل (راسلني) 17:51، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- @فيصل: وصفت ما قمت به أنت هنا وفي الطلب الآخر، وليس مساهمات الغير لا تخلط الأمور. أنا لم أخطأ فلا تهددني بالمنع.-- B08 راسلني 18:01، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
- لم يتم--إسلامنقاش 23:28، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
توحيد مع باقي المقالات ذات الصلة. --MichelBakni (نقاش) 15:22، 23 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
من المحبذ الإشارة إلى اسم البلد الذي يقع فيه الحي حتى يتوضح للمتصفح أن العنوان يخص المكان وليس الشخص، كما أنه هناك مقالة أخرى عن قرية سورية تحمل اسم شيخ جراح. --Bekmaw (نقاش) 09:06، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تكرار محتوى المقالة --Mohamed maximum77 (نقاش) 12:45، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
- تم تم الدمج والنقل إلى وزارة الصناعة والتجارة (اليمن) مثل باقي الوزارات.--إسلامنقاش 23:21، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصويب إملائي. أحمد ناجي راسِلني 23:03، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصحيح الترجمة: كلمة Packet هي رزمة بيانات وليست حزمة (Datagram) --MichelBakni (نقاش) 06:56، 16 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصحيح الترجمة --MichelBakni (نقاش) 21:49، 15 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لا داع للتوضيح فأنيميا موجودة كتحويلة بالفعل، وتوحيدا للاسم مثل باقي المقالات الفرعية لفقر الدم ذات الصلة. --'محمد'راسلني 03:18، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
أدق حيث إنها تشمل المقالات الجيدة أيضًا. ----'محمد'راسلني 15:02، 25 يونيو 2018 (ت ع م)
أتفق مع محمد في الرأي. --عبد الله (نقاش) 19:00، 26 يونيو 2018 (ت ع م)
- @باسم: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 21:51، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
- @Avicenno: نعم تبدو التسمية المُقترحة هي الأنسب--باسمراسلني (☎) 06:01، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
تم شكرا لكما--Avicenno (نقاش) 08:15، 28 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تصحيح للإسم --رشيد (نقاش) 17:47، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
خطأ عند إنشاء الصفحة
--مستخدم:Saber Gouiez/توقيعي (نقاش) 18:30، 27 يونيو 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تنكير. --Twilight Magic (نقاش) 03:36، 28 يونيو 2018 (ت ع م)