ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2019/مارس

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الأكثر شهرة --Sakiv (نقاش) 00:25، 9 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:18، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الإسم الشائع، وأصبح متعارف عليه في أغلب مجالات أمن المعلومات. --Mohanad نقاش 04:17، 12 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:29، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الأشهر --الأفعى (نقاش) 07:00، 17 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:28، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

المقالتان تتحدثان عن الشخصية نفسها والصفحة الثانية أقدم وقد تعرضت للتخريب والإفراغ لأنها غير مفحوصة، وقد قدمت هذا الطلب ليتم دمج التاريخ. --أبو هشام (نقاش) 12:33، 18 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم -- عَلاء راسِلني 19:37، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

حسب صفحة نقاش المقالة. --عبد الله (نقاش) 17:48، 18 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  1.   مع--البراء صالح راسلني 20:29، 18 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم -- عَلاء راسِلني 19:34، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

حسب اسم المقالة الرئيسية، راجع هذا النقاش. --صالح (نقاش) 15:49، 20 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:24، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

توحيد مع سياسة العناوين، لم أتمكن من إنجاز النقل، أعتقد الموضوع بحاجة لصلاحية لا أملكها.--MichelBakni (نقاش) 08:49، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

فيرغي الأكثر تماثلا مع نطق الاسم وهو الأكثر تداولا، كما أن فيرجي يجعله ينطق Ferjie وليس Fergie، في أعلى المقالة الاسم الكامل هو ستايسي آن فيرغسون، لأنه لا يصح استبداله ليصبح فيرجسون، تحياتي. --خواليد (نقاش) 10:10، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم طالع هذه الصفحة، وكون نقاشات غ/ج غير مُنتهية لذلك قرر المجتمع العربي مبدأ تقبل الأمر الواقع في هذه النقاشات، ولا يجوز نقل أي مقالة بين (غ/ج)، وتترك كما أنشأها الكاتب منذ البداية، ولو كانت هذه الحالة خاصة مثلًا والخطأ فادح يمكنك التوجه إلى ميدان اللغويات. تحياتي -- عَلاء راسِلني 19:26، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]


وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الأول خاطئ وينبغي النقل إلى تعلم آلي أو على الأقل إلى التعلم الآلي --أبو هشام (نقاش) 13:51، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 16:39، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقاش

تم نقل المقالة والاسم خلافي وحسب السياسات في حالة الاختلاف حول عنوان مقالة: هناك احتمالين:

  • إن كانت المقالة مستقرةً لفترةٍ طويلةً، حالة اللاتوافق تبقي على العنوان من دون تغيير.
  • إن كانت المقالة غير مستقرةٍ، حالة اللاتوافق تستعدي العودة إلى أول عنوانٍ استخدمه المحرر الذي حوّلها من بذرة إلى مقالة.

وتم الاعتراض على النقل ولم يقم أي إداري بالتعامل مع الطلب، أرجو من الإدارة القيام بإعادة نقل المقالة لكون الاسم خلافي والنقل لا يصح، تحياتي لكم.--جار الله (نقاش) 09:26، 19 أكتوبر 2018 (ت ع م)

  تعليق:، @جار الله:، لماذا الآن وقد تم النقل قبل ثلاث سنوان بناءً على نقاش؟ --Mervat ناقش 17:57، 20 أكتوبر 2018 (ت ع م)
@Mervat: طلبت في 13 سبتمبر 2015 إعادة عنوان المقالة ولكن لم يتم تطبيق السياسات آنذاك لسبب ما، ربما لأني كنت مستخدم جديد.--جار الله (نقاش) 18:08، 20 أكتوبر 2018 (ت ع م)
  ضد للأسباب الواردة أدناه.

أولا: على ماذا نختلف؟ على أن الإسم هو الأهواز أو الأحواز؟ إن كان هذا الخلاف فمحله صفحة نقاش المقالة ويجب على كل الأطراف تشرح وجهة نظرها وتدعمها بمصادرها.
ثانيا إن إفترضنا جدلا بأن ما قدمه السيد مقدم الطلب صحيحا نرى بأن المقالة لم تكن مستقرة أبدا. يظهر لنا تاريخ المقالة أن عدد كبير (ربما أكثر من 75%) من التعديلات هي تغيير إسم المدينة. أضع قائمة أدناه ناهيك عن عشرات التعديلات الأخرى التي غيرت العنوان و استرجعته ووو في نص المقالة.

  1. تم إنشاء المقالة في اكتوبر 2005 بإسم الأحواز
  2. تم نقلها بعد شهر إلى أحواز
  3. نقلت في ديسمبر 2005 إلى أهواز
  4. نقلت مرة أخرى أبريل 2006 إلى أحواز
  5. في أغسطس 2006 أصبحت تحويلة لـ محافظة خوزستان
  6. أصحبت في نوفمبر 2006 إلى تحويلة لصفحة الأحواز
  7. في يونيو 2008 صارت تحويلة لـ الأهواز
  8. نقلت بعد أيام من نفس الشهر إلى أحواز (توضيح)
  9. بعد عدة دقايق نقلت إلى الأحواز (توضيح)
  10. في فبراير 2009 أصبحت تحويلة إلى أهواز
  11. في مارس 2009 صار إسمها إقليم الأحواز
  12. في أبريل 2009 تم تحويلها إلى أهواز مرة أخرى
  13. نقلت إلى أهواز ودمج تاريخها مع أحواز (توضيح) في أبريل 2009
  14. في نفس اليوم أي 25 أبريل 2009 نقلت إلى أحواز
  15. بعد أربعة دقايق نقلت إلى الأحواز
  16. بعد يومين صارت الصفحة تحويلة إلى أهواز
  17. بعد ثمانية دقايق تحولت إلى تحويلة لـ اهواز
  18. في 3 مايو 2009 تحولت إلي تحويلة لـ أهواز مرة أخرى
  19. في نفس اليوم تحولت إلى تحويلة لـ الأحواز
  20. في يوليو 2009 تحولت مرة أخرى إلى تحويلة لـ الأحواز
  21. في أبريل 2011 صارت تحويلة لـ إقليم الأحواز
  22. وأخيرا في ديسمبر 2014 نقلت السيدة ميرفت المقالة بناءا على طلب قدمته انا

ثالثا لو أردنا ناخذ النقطة الثانية التي أشار إليها السيد مقدم الطلب بعين الإعتبار يمكننا إعتبار هذا التعديل هو أن تعديل يخرج المقالة من شكلها البدائي و نرى المقالة يصبح لها صورة ورابط داخلية ومصادر وروابط خارجية واقسام مختلفة ومصادر وهذا ما يجعلها مقالة شبه متكاملة (على الأقل من حيث الشاكلة) ونرى بأن في هذه النسخة الإسم المعتمد هو الأهواز وليس الأحواز.
رابعا لازلت اعتقد بأن النقاش هو الحل الوحيد لهذا الأمر.--عباس 21:50، 1 نوفمبر 2018 (ت ع م)

يجب نقاش هذه المسالة في صفحة النقاش للمقالة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:51، 16 نوفمبر 2018 (ت ع م)

  لم يتم انتقل النقاش إلى صفحة نقاش المقالة -- عَلاء راسِلني 19:01، 20 نوفمبر 2018 (ت ع م)
@علاء: لماذا لم يتم؟ وما فائدة النقاش في صفحة النقاش؟.--جار الله (نقاش) 07:43، 22 نوفمبر 2018 (ت ع م)
  • بسبب دمج التحويلات أصبح تاريخ الصفحة غير دقيق ورغم هذا تم دمج النسخ وتطوير المقالة من بذرة في نسخة 17:24، 14 يوليو 2009 والمقالة تحمل اسم الأحواز وتم نقل المقالة من الأحواز 17:09، 18 ديسمبر 2014 بالتالي التسمية بقيت مستقرة لسنوات قبل النقل، والاسم الخلافي والمصادر اليومي التي تنشر تحت اسم الأحواز تثبت ذلك والعودة للنقاش أمر غير مفيد على ماذا ننقاش؟ هل ننقاش الاسم خلافي أو لا؟ هذا هذا الامر لا يحتاج لنقاش.--جار الله (نقاش) 08:01، 22 نوفمبر 2018 (ت ع م)
@جار الله: أنتَ مُقدم الطلب، هُناك 3 آراء: عباس (ضد)، ميرفت والدبوني (ليحصل نقاش)، بالتالي الطلب لم يتم ولا توافق ولن يتم النقل من غير أي توافق بغض النظر عن أي شيء آخر، الموجود أمامنا الآن هوَ (الأهواز) إن توافق المجتمع على النقل يتم ذلك، وإن لم يوافق لن يتم ذلك، بالنسبة لما حصل سابقًا فيمكنك فتح قسم في إخطار الإداريين أو في الميدان بأنَّ هناك خلل في النقل/اساءة استعمال صلاحية/اساءة نقل ...إلخ. الطلب مفتوح منذُ أكثر من شهر، وتعليق الدبوني منذُ 5 أيام وتعليق عباس منذُ 19 يوم تقريبًا عند إغلاقي للطلب ولا جديد حول الطلب. تحياتي -- عَلاء راسِلني 12:09، 22 نوفمبر 2018 (ت ع م)
@علاء: قمت بفتح نقاش سابقًا في ميدان الإدارة ولا جديد، وعندما يحصل خطأ نحن لا نقول ليستمر الخطأ لوجود عدد من الأشخاص مع الخطأ، في حال لم تتمكن من إصلاح الخطأ أترك الطلب لشخص يتمكن من ذلك، وفي حال استمر الطلب أكثر من شهر لا يعني نقوم بغلق الطلب بشكل خاطئ، هناك طلبات موجودة منذ أكثر من شهر ولم نغلق الطلبات، على العموم خلاصة الطلب مرفوضة وبأنتظار شخص آخر ليقوم بالنقل، تحياتي لك.--جار الله (نقاش) 13:16، 22 نوفمبر 2018 (ت ع م)
السيد مقدم الطلب يتكلم بشكل يبدو أنه مقتنع أن الإسم الصحيح الأحواز لكن واقع الأمر ليس هكذا. شرحت أعلاه وجهة نظري التي تثبت أن الإسم هو الأهواز كما شرحتها سابقا عندما طلبت النقل. إن كان هناك مايريد السيد مقدم الطلب نقاشه أهلا وسهلا لكن المقالة سوف لن تنقل بدون نقاش.--عباس 16:54، 4 ديسمبر 2018 (ت ع م)
قُمت بوضع النقاش ضمن القسم أعلاه، كون يظهر أنَّ النقاش سيبقى لسنواتٍ عديدة كون لا توافق ولا قبول بالخلاصات -- عَلاء راسِلني 19:23، 27 فبراير 2019 (ت ع م)

  خلاصة: بعد نقاش مع الزميل @جار الله: اقترحتُ عليه أرشفة الطلب، وقد وافق على مقترح الأرشفة «مؤقتًا». --صالح (نقاش) 14:28، 1 مارس 2019 (ت ع م)


وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

حسب المصدر، كما أنَّ "عموريون" أكثر استخدامًا في الكُتب التاريخية من "أموريون" حسب نتائج بحث جوجل كتب المتخصصة ---- عَلاء راسِلني 14:25، 16 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  مع--Bave Şan (نقاش) 15:57، 21 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  ضد الكلمة واردة في نصوص دينية وتاريخية بهذا الشكل، لا أعتقد يمكن استبدالها.

  • انظر سفر التكوين الإصحاح 10 الآية 16: (واليبوسي والأموري والجرجاشي )
  • وفي الإصحاح الثالث من سفر التثنية وردت مرتين في الآيات الثمانية الأةلى: (ثم تحولنا وصعدنا في طريق باشان فخرج عوج ملك باشان للقائنا هو وجميع قومه للحرب في اذرعي. فقال لي الرب لا تخف منه لأني قد دفعته إلى يدك و جميع قومه وارضه فتفعل به كما فعلت بسيحون ملك الأموريين الذي كان ساكنا في حشبون. فدفع الرب الهنا إلى ايدينا عوج أيضًا ملك باشان وجميع قومه فضربناه حتى لم يبق له شارد. واخذنا كل مدنه في ذلك الوقت لم تكن قرية لم ناخذها منهم ستون مدينة كل كورة ارجوب مملكة عوج في باشان. كل هذه كانت مدنا محصنة باسوار شامخة وابواب ومزاليج سوى قرى الصحراء الكثيرة جدًا. فحرمناها كما فعلنا بسيحون ملك حشبون محرمين كل مدينة الرجال والنساء و الاطفال. لكن كل البهائم وغنيمة المدن نهبناها لأنفسنا. واخذنا في ذلك الوقت من يد ملكي الأموريين الأرض التي في عبر الاردن من وادي ارنون إلى جبل حرمون.)
  • وأيضاً سفر عاموس الإصحاح 2 الآية 9: (وأنا قد أبدت من أمامهم الأَمُورِيَّ الذي قامته مثل قامة الأرز، وهو قوي كالبلوط.)

وغيرها في عدة مواقع.--MichelBakni (نقاش) 09:13، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم الهدف إيجاد المصادر، أينَ وجدت المصادر ينتهي النقاش -- عَلاء راسِلني 19:20، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

@MichelBakni: أرجو أن توثق المصادر أعلاه في المقالة. تحياتي -- عَلاء راسِلني 19:20، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

سأضيف مصادر أكثر دقة لاحقاً. --MichelBakni (نقاش) 23:20، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--MichelBakni (نقاش) 17:42، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا داعي للتخصيص --MichelBakni (نقاش) 13:21، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:52، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Bave Şan:، لماذا لامية العرب (قصيدة) أنسب؟ لا داع للتخصيص إذا لم يكن هناك مقالة أخرى بهذا الاسم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:54، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@محمد أحمد عبد الفتاح: التخصيص هنا لا يأتي بغيّة وجود مقالة مشابهة لهذا الاسم. التخصيص هنا يأتي لتعريف عنوان المقال. كما الحال في اسماء الأفلام والمسلسلات. كذا وكذا (مسلسل) / كذا وكذا (فيلم). لذلك آراها أنسب لو أضفنا (قصيدة) في نهاية العنوان.--Bave Şan (نقاش) 19:58، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
ليس عندي اعتراض على التخصيص، يمكنك نقلها لو أردت!--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:01، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
التخصيص في نهاية العنوان أراه مناسب أكثر. ما رأي @MichelBakni:؟--Bave Şan (نقاش) 20:05، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً، كلمة لامية تعني القصيدة التي تكون قافيتها لاماً، ومثلنها النونية من أجل النون، فكلمة قصيدة مضمنة في العنوان ولا أرى داعي لذكرها.--MichelBakni (نقاش) 09:12، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحبًا، في الحقيقة لم أكن أعلم أن لامية تعني القصيدة. فبهذا الشكل أتفق معك.--Bave Şan (نقاش) 12:33، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   نُُقِلت إلى الوصاية السورية على لبنان

المقالة أنشئت أصلا تحت هذا الاسم إلى أن قام مساهم سوري بنقلها بدون نقاش. مصادر: [1]، [2]، [3].--Sakiv (نقاش) 14:59، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  نُقلت إلى «الوصاية السورية على لبنان». الإعلام اللبناني لا يستخدم مُصطلح الاحتلال (إلا الجهات الإعلاميَّة اليمينيَّة المسيحيَّة) بل الوصاية، وعبارة الجيش السوري في لبنان عبارة تلطيفية مُبالغ فيها--باسمراسلني (☎) 00:05، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الترجم الأدق، والأقرب إلى المعنى الصحيح. --عبد الله (نقاش) 09:59، 11 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  تم. --صالح (نقاش) 19:29، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

هذا الاسم الدارج في المراجع الجيولوجية. --Waso99 (نقاش) 06:10، 24 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

شكرا لك @Mervat: على الاستجابة، بالنسبة إلى المرجع هو (المعجم الجيولوجي المصور. "هيئة المساحة الجيولوجية السعودية" المجلد 3 صـ1367). وعلاوة على ذلك إذا اختصرناها بكلمة يسهل ربطها مع الكلمات الأخري. وشكرا مرة أخرى --Waso99 (نقاش) 10:23، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: رأيي بإنشاء تحويلة من تجبل إلى تكون الجبال مع الإبقاء على عنوان تكون الجبال، فنحن نبحث عن الأسهل للقارئ وأن يكون سليم لغويًا، والعنوان الحالي يطابق الشروط على عكس العنوان المُقترح، وكون الكلمة تحتمل أكثر من معنّا وتحتاج لتشكيل (تَجَبَّل= دخل في الجبل، تَجَبَّل فلانٌ مالَ فلانٍ= أَخذه كُلَّه) وهكذا -- عَلاء راسِلني 19:30، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم فمصدر واحد لا يكفي، والاسم الحالي أشهر. لكن   تم الأخذ برأي @علاء: بإنشاء تحويلة تجبل إلى تكون الجبال. --صالح (نقاش) 19:36، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

المسامحة من الفعل سامح، أمّا السماحية فهي من الفعل سمح، وهو المقابل الصحيح لغةً.

--MichelBakni (نقاش) 18:45، 2 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق مع الطرح بأن مسامحة خطأ، لكن يبدو أنها الذي ساعد على شيوعها الخاطئ هو مقابلتها سجعاً لكلمة معاوقة المعاكسة لها مفهوماً. بالنسبة لكلمة سماحية فهي تقابل أيضاً Permittivity؛ لذلك إن توفرت شواهد داعمة إضافية أدعم النقل إلى قبولية.--Sami Lab (نقاش) 11:50، 5 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@إسلام: إن مصطلح سماحية المقابل لكلمة Permittivity هو مستخدم أيضاً في مجال الكهرباء، لذلك أرى أن التخصيص سماحية كهربائية غير موفق.--Sami Lab (نقاش) 19:23، 9 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: Permitivity سماحية

Acceptance= permitivity قبولية، سماحية. المعجم الموحد لمصطلحات الفيزياء العامة والنووية، ص216,11

  • في المعجم المذكور كلمة permitivity لها مقابل واحد،
  • واما كلمة accaptance فلها مرادف هو"permitivity"

.Abu aamir (نقاش) 16:37، 14 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق قبولية. Abu aamir (نقاش) 13:15، 30 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Sami Lab: ما رأيك بالشواهد التي ذكرها الزميل @Abu aamir: هل هي كافية للنقل إلى قبولية؟ --صالح (نقاش) 09:52، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع النقل إلى قبولية.--Sami Lab (نقاش) 19:00، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم. شُكرًا لكم. --صالح (نقاش) 19:45، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الشائع --Salsa (نقاش) 23:38، 13 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  مع.--جار الله (نقاش) 12:17، 23 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Salsa: أليس الأصح أن يكون إن بي أي، ما رأيكِ؟ --صالح (نقاش) 08:42، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحبا @صالح:، لا مشكلة إن بي أي هو الاسم الأكثر شيوعا، وهو الأكثر ملائمة.--Salsa (نقاش) 09:31، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مراحب @Salsa:   تم، شُكرًا لكِ. --صالح (نقاش) 09:35، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

الاسم المستخدم في محتوى المقالة، كما أنه الاسم الأشهر والأّعم. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 18:29، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم حصلت نقاشات طويلة سابقة، انتجت شبه سياسة بألا تنقل مثل هذه الطلبات، لأن ذلك سوف يفتح بابًا للنقل والنقل المضاد، ولكل حججه التي يستند عليها. --صالح (نقاش) 09:59، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

ترجمة الاسم من اللاتينية، اللقب كان شائع في الامبراطورية الرومانية ثُمّ استخدمته بابوية روما.--MichelBakni (نقاش) 17:43، 17 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم شُكرًا لك. --صالح (نقاش) 11:59، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

تعريب خاطئ لاسم يمني يهودي --Efratman (نقاش) 10:09، 27 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم، شُكرًا لك. --صالح (نقاش) 12:58، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[خدمة الألياف البصرية إلى المنازل]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D8%AE%D8%AF%D9%85%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%A7%D9%81+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9+%D8%A5%D9%84%D9%89+%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%A7%D8%B2%D9%84%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D8%AE%D8%AF%D9%85%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%A7%D9%81+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9+%D8%A5%D9%84%D9%89+%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%A7%D8%B2%D9%84%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D8%AE%D8%AF%D9%85%D8%A9+%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%84%D9%8A%D8%A7%D9%81+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%D8%A9+%D8%A5%D9%84%D9%89+%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D8%A7%D8%B2%D9%84%5D%5D|action=protect}} حماية])الألياف الضوئية إلى المنزل (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - [[خاص:نقل صفحة/خدمة الألياف البصرية إلى المنازل|اضغط هنا لنقل الصفحة]]

حذف كلمة خدمة لأنها لا تتناسب مع المرجع والترجمة وهي هيكلية لتقنية مستخدمة  من قبل مزود الخدمة وليست هي اسم الخدمة نفسها اسم الخدمة التي قد تروج لها من قبل مزود الخدمةوتسهل الفهم للدارس وتحول المنازل إلى منزل مفرد

-- الصاوي عثمان (نقاش) 09:25، 10 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

@MichelBakni: رأيك مُهم في هذا الطلب، والطلب الذي يتبعه. تحياتي لك.--فيصل (راسلني) 17:25، 21 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Elsawi Osman وMichelBakni: ما رأيكما بـ شبكة الألياف البصرية المنزلية؟ --صالح (نقاش) 12:00، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @صالح: الاسم الذي اقترحتَه قد يشير إلى 10BaseF، وهو معيار شبكات بصرية منزلي--MichelBakni (نقاش) 22:16، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مراحب @MichelBakni: إذًا الألياف البصرية إلى المنازل، لم أجد المفرد مناسبًا في هذه الحالة، لأن هذه الألياف عبارة عن شبكة، وفي النهاية هي ليست خاصة بمنزل واحد، بل تتصل بشبكة، هل نعتمده؟ --صالح (نقاش) 08:56، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
نعم، إلى المنازل ممتاز ومطابق تماماً لعمل الشبكة.--MichelBakni (نقاش) 19:53، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى ← الألياف البصرية إلى المنازل. تحياتي. --صالح (نقاش) 20:01، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[مجزئ الخط البصري]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D9%85%D8%AC%D8%B2%D8%A6+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D8%AC%D8%B2%D8%A6+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D8%AC%D8%B2%D8%A6+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=protect}} حماية])مجزئ الألياف الضوئية (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - [[خاص:نقل صفحة/مجزئ الخط البصري|اضغط هنا لنقل الصفحة]]

العنوان لا يتناسب مع باقي المقالات باستخدام كلمة البصري والأصح حسب الكم الأكبر من المراجع استخدام ألياف ضوئية لعدم الخلط بمرادفة أخرى لكلمة البصري

-- الصاوي عثمان (نقاش) 09:25، 10 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  • حصل نقاش سابق في هذا الموضوع، وانتهى باستعمال كلمة بصري بشكل أساسي، مع قبول كلمة ضوئي لذلك لا أرى داعي للنقل (انظر أرشيف طلبات النقل: الطلب رقم 38 في شهر نوفمبر 2018)، مع نقل كلمة خط إلى ليف للتوحيد مع المقالات ذات الصلة--MichelBakni (نقاش) 16:27، 24 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم. --صالح (نقاش) 09:42، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@صالح: فقط لو يتم استبدال كلمة خط بكلمة ليف --MichelBakni (نقاش) 12:42، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  يُنفَّذ... @MichelBakni: أيهما أنسب بنظرك، مجزئ الليف البصري أو مجزئ الألياف البصرية؟ --صالح (نقاش) 12:51، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
برأيي الألياف أفضل، ودي لك --MichelBakni (نقاش) 19:53، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى مجزئ الألياف البصرية. تحياتي. --صالح (نقاش) 20:04، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

وردت الترجمة في معجم الجمعية السورية للمعلوماتية تخويل ومنح صلاحية. أما في معجم المعاني، فقد وردت: تفويض وأيضاً ترخيص. وفي موقع الأنطولوجيا كذلك. أنا ميال لمنح الصلاحية لأنه المصطلح الأدق والأوضح ولا أمانع بتفويض أيضاً--MichelBakni (نقاش) 18:46، 23 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

@ميشيل: تخويل الحالية، أوضح ولا ترسم صورة للمستمع بأن هناك دفعًا وتوجيهًا مسبقًا، وإذا أردنا اسم الفاعل والمفعول، فهو المُخوَّل (ومن منح الرخصة: المخوِّل)، كذلك تفويض تأخذ نفس الاستخدامات وهي مستخدمة في الحياة اليومية، خاصة في دوائر الدولة، وشهيرة (اسم فاعل ومفعول: مفوِّض/مفوَّض)، لكن الأخيرة قد ترسم صورة أن هناك توجيهًا لعمل أمر ما (وليس ترخيصًا بإمكانية القيام بذات الفعل فيما لو حصل!)، الترخيص ليست شهيرة، ومنح صلاحية لا أجدها مناسبة، ما رأيك؟. --صالح (نقاش) 09:14، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
نعم تفويض مناسبة، شكراً --MichelBakni (نقاش) 19:59، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم. شُكرًا @ميشيل: تحياتي. --صالح (نقاش) 20:11، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

--Youssef.bsk (نقاش) 18:08، 2 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم من قبل مقدم الطلب. --عبد الله (نقاش) 17:57، 9 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الأكثر شيوعًا. --عبد الله (نقاش) 19:22، 13 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  ضد كلمة لغويات شائعة أيضا هي الأخرى.--البراء صالح راسلني 20:10، 26 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]
@البراء صالح: لسانيات هي الأشيع، وأيضًا توحيد مع مقالة لسانيات والمقالات الأخرى. --عبد الله (نقاش) 09:07، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  مع مصطلح اللسانيات هنا أدق والأفضل استخدامه. --MH (نقاش) 21:36، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  خلاصة:   تم نقل البوابة وجميع الصفحات الفرعية. تحياتي لكم.--فيصل (راسلني) 02:21، 10 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الكتابة الصحيحة للاسم هي جاستن تمبرليك وليس جستين تيمبرلك. مارس 2019 (ت ع م)

  تم. --صالح (نقاش) 20:25، 11 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

القصر في دولة رومانيا، ينبغي إزالة التوهم في نسبة القصر إلى الحضارة الرومانية والتوهم في النسبة إلى مدينة روما، وهذه شواهد 1 2 3 --Abu aamir (نقاش) 10:55، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Abu aamir: ما رأيك بـ: قصر البرلمان (رومانيا)؟ --صالح (نقاش) 17:36، 11 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق مرحبًا @صالح: اقتراحك جيد، ويزيل اللبس المحذور. Abu aamir (نقاش) 20:20، 11 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم النقل ← قصر البرلمان (رومانيا). تحياتي. --صالح (نقاش) 20:23، 11 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

تعريب الاسم. --عبد الله (نقاش) 15:32، 8 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم القالبان بحاجة للدمج ثم التحويل وليس النقل. --Meno25 (نقاشمساهمات) 14:55، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 6 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 14:46، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 6 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 14:51، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

هذه مقالة وليست صفحة توضيح. --البراء صالح راسلني 18:36، 8 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 14:49، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

اعتماد التسمية الأشهر. --البراء صالح راسلني 18:48، 8 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 14:43، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[لغة أمازيغية]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A9+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|action=protect}} حماية]) ← [[لغات أمازيغية]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D9%84%D8%BA%D8%A7%D8%AA+%D8%A3%D9%85%D8%A7%D8%B2%D9%8A%D8%BA%D9%8A%D8%A9%5D%5D|action=protect}} حماية]) - [[خاص:نقل صفحة/لغة أمازيغية|اضغط هنا لنقل الصفحة]]

الرجاء العودة عن هذا التعديل [4] كي يكون تناسق مع المشاريع الأخرى لويكيبيديا (خاصتا ويكيداتا). --Sami At Ferḥat (نقاش) 17:14، 9 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم دمج المحتوى والتاريخ والنقل إلى لغات أمازيغية. --صالح (نقاش) 15:49، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الخطأ شائع في التسمية لعدم التمييز بين قطب (polar) وقطبية (Polarity)، بالإضافة لاعتماد اسم مختصر يضيع معه المعنى، فالاسم الكامل هو: ترانزستور الوصلة ثنائية الأقطاب، والمقصود بالأقطاب هنا وجود نوعين من أشباه الموصلات (N)و(P)، وذلك تمييزاً له عن الترانزستور أحادي القطب (أو أحادي الوصلة). المصدر: هنا و هنا --MichelBakni (نقاش) 13:53، 6 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Mervat: لإبداء الرأي--MichelBakni (نقاش) 10:53، 12 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 10:15، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

الفيلم فرنسي إسمه divines (المعنى اللغوي هو كامل) والمعنى الثاني للكلمة هو رائع بما أن الفيلم يتكلم عن مجموعة فتيات فالأصح هو (رائعات). - (ما رأيكم ؟)- --Amghari نقاشراسلني 16:09، 21 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق:، هل يوجد ترجمة معتمدة لاسم الفيلم بالعربية؟ يعني هل عرض الفيلم باسم عربي؟ الأصل أن لا تخضع أسماء الأفلام للترجمة بناءً على الاجتهادات ما لم يكن لها اسم متعارف عليه ومعتمد، لذا يفضل أن يبقى الاسم "ديفاين". --Mervat ناقش 21:15، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم النقل إلى رائعات، مع وجود مصدر واحد يسند هذه التسمية، لذلك نُقل إلى إلهيات (فيلم)، وهو الترجمة الصحيحة حاليًا، والاسم المنتشر في الإعلام العربي، خاصة العربي-الفرنسي منه. تظل إمكانية نقله إلى رائعات قائمة، فيما لو توفرت مصادر أكثر، وأصبح الاسم الأشهر. --صالح (نقاش) 19:55، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:13، 25 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم هذان فندقان مختلفان؛ والكودان الخاصان بهما على جوجل مابس هما 4948+XF و 4947+PV
--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:09، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

اعتماد التسمية الأشهر. --البراء صالح راسلني 21:20، 2 مارس 2019 (ت ع م) -[ردّ]

  لم يتم. --صالح (نقاش) 19:44، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:04، 12 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم. --صالح (نقاش) 19:38، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

السلام عليكم جميعا، رغبت الإشارة لهذا الإسم، الاسم على الإنترنت باللغة العربية معروف كاتي بيري، و نسبة صغيرة تسميها كايتي بيري، أما كيتي بيري فهو مصطنع وغير مرغوب بتاتا، إذ كان حرف a في الإنجليزية ينطق إي، فهل في الفرنسية والإسبانية والبرتغالية والروسية سينطق بنفس الشكل، حتى جوجل لما يتم البحث عن كيتي بيري، يتعرف على الكلمة كأنها خطأ ويقترح الكلمة الصحيحة كاتي بيري، أمثلة عن كاتي: كاتي هوف ، كاتي ليدكي.... ويكيبيديا أنشأت اسم جديد في هذه الحالة والتحويلة غير مفيدة وشكرا لحضراتكم. --خواليد (نقاش) 08:33، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @Mervat: إذا أخذنا برأي أن الاسم الأجنبي يكتب مثلما يُلفظ، بذلك علينا نقل تايلور سويفت (حسبما يُكتب) إلى تيلر سويفت (حسب اللفظ)، فهكذا يُلفظ الاسم، ويصبح الأمر غير محكوم بأسس منضبطة. ما رأيك؟ --صالح (نقاش) 19:46، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@صالح: بعد هذه المدة ألا تعتقد أنه حان الوقت لهذا الطلب؟ --خواليد (نقاش) 14:36، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا @خواليد: رجاءً لا تستعجل، الصفحة قيد مراقبتي، وكل الطلبات سوف تعالج في وقتها المناسب. تحياتي. --صالح (نقاش) 14:43، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@صالح:😆 حسنا!خواليد (نقاش) 14:47، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم كنتُ سوف أنقله، لأن الطلب صحيح، لكن قُدِم الطلب من مستخدم التف على المجتمع، وهذا أسلوب مرفوض، لذلك لن يُنفذ الطلب، يُمكن للزملاء أعلاه أو سواهم إعادة تقديم الطلب إن شاءوا، وسوف يُعالج من جديد. --صالح (نقاش) 19:16، 15 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:22، 7 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم إلى العنوان بالتنكير كرة أرضية افتراضية. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:15، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

هذا هو المصطلح الصحيح. --188.70.44.96 (نقاش) 14:32، 7 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: الفضاء الافتراضي ليس واحدًا بل ما زال يزداد، منه جوجل القمر وجوجل المريخ وجوجل الأرض، هذه كلها يجمعها اسم كرة، فالاسم الأقرب الأوجز هو (كرات افتراضية) والاسم الأطول (كرات جغرافية افتراضية). Abu aamir (نقاش) 10:42، 12 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
في العلوم الجغرافية المصطلح "الكرة الأرضية الافتراضية" ينطبق أيضا على الأقمار والكواكب الأخرى. على سبيل المثال ، "كرة أرضية افتراضية للمريخ". في أي حال، أنا لا أعترض على اقتراحك. المصطلح "كرات جغرافية افتراضية" أيضا يناسبني. --188.70.53.211 (نقاش) 22:55، 13 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم إلى العنوان بالجمع تصنيف:كرات أرضية افتراضية. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:16، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:01، 11 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق؛ وضعت مصدراً في صدر المقالة.--Sami Lab (نقاش) 07:36، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:26، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الكامل للوزارة. كما تسمية المقالة بويكيبيديا الإنجليزية. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 18:18، 12 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:06، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

حسب هذا النقاش، والمصادر المزودة في المقالة، مع العلم أنها المقالة الرئيسية لتصنيف أوعية. --عبد الله (نقاش) 16:30، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق مع النقل إلى وعاء.--Sami Lab (نقاش) 07:22، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:29، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

اسم الحرف هو كابا(κάππα). --MichelBakni (نقاش) 23:00، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:04، 15 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:23، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:10، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم، الطلب غير مبرر، والاسم الحالي صحيح. إن كان ثمة خطأ يرجى التوضيح في طلب النقل. --Mervat ناقش 21:55، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:07، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  ضد نقل المقالة إلى هذا العنوان، فهذا المُصطلح منتشر بين العوام باسم الخطأ البرمجي، تحياتي. أحمد ناجي راسِلني 09:23، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم، تعبير خطأ برمجي الأكثر شيوعاً وتداولاً وهو معبر عن محتوى المقالة. --Mervat ناقش 10:33، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

تنكير. --البراء صالح راسلني 21:22، 2 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Mervat ناقش 10:34، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الأشهر والأكثر استعمالا في التعليق والتحليل الكرويين، حيث التقنية أكثر شهرة بهذا الإسم من الاسم المطول. -- Abdou7878 23:06، 6 مارس 2019 (ت ع م)

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 05:44، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

اسم المفعول من "أَلْغَى" هو "مُلْغًى" لا "مَلْغَيّ" --95.187.62.161 (نقاش) 17:20، 13 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Mervat ناقش 10:27، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

اسم الصلاة ---- أفرام *راسلني * 07:07، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: @أفرام:، أليست التحويلة كافية؟ إذ أنه المقابل لاسم المقالة الإنجليزية هو "السلام عليك يا مريم". --Mervat ناقش 22:01، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Fjmustak:، @MichelBakni:، ما رأيكما؟ --Mervat ناقش 22:02، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: لا أذكر سماع عبارة "السلام الملائكي" من قبل، والاسم المتداول كان صلاة "السلام عليك يا مريم" أو اختصارا "السلام". من الواضح من البحث في جوجل أن السلام الملائكي هو اسم متداول أيضا (وإن كان هناك توضيح بأنها صلاة السلام عليك يا مريم). لا يوجد لدي مانع من نقلها، إلا أن الاسم الأكثر شيوعا بحسب معرفتي هو السلام عليك يا مريم (ونتائج البحث عن الثانية أكثر بثلاثة أضعاف من الأولى). --Fjmustak (نقاش) 22:24، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق، إذ يمكننا أن نرى تسمية مقالة الصلاة الربية لم يتم تسميتها "أبانا الذي في السموات" بل سُميت بأسمها الرسمي، وأظن يجب تسمية المقالات حسب الاسم الرسمي للشيء وليس حسب الاسم الأكثر شيوعاً. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 12:36، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: نعم اسم المقالة بالإنكليزية "Hail Mary" وباللاتينية "Ave mary" وبترجمتها للعربية نجد "السلام عليك يا مريم" لكن طلبي جاء من باب تقصير العنوان، واعتماده بشكل أوضح، يشرح معنى الاسم لا المضمون، لكن لا مشكلة إذا تم بقاؤها فهي دارجة أكثر من السلام الملائكي شعبياً-- أفرام *راسلني * 13:25، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@أفرام:، نعم الأولوية للشيوع، حتى لو كان الاسم أطول قليلاً، لذا سنتركه كما هو. لك تحياتي. --Mervat ناقش 19:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم بناءً على الآراء أعلاه. --Mervat ناقش 19:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً، الاسم الرسمي في اللغة العربية هو النشيد الملائكي، وهذه الصلاة مُعتمدة فقط في الكنائس الكاثوليكية.--MichelBakni (نقاش) 20:18، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

توحيد الاسم مع المقالة الرئيسية ميدالية فيلدز --MH (نقاش) 17:29، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 07:06، 18 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

توحيد الاسم مع المقالة الرئيسية ميدالية فيلدز --MH (نقاش) 17:30، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 07:08، 18 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
[[مقسم الخط البصري]] ([{{fullurl:Special:Whatlinkshere/%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|limit=999}} ماذا يصل] · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=history}} تاريخ] · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · [{{fullurl:%5B%5B%D9%85%D9%82%D8%B3%D9%85+%D8%A7%D9%84%D8%AE%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%B5%D8%B1%D9%8A%5D%5D|action=protect}} حماية])محمل الألياف الضوئية (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - [[خاص:نقل صفحة/مقسم الخط البصري|اضغط هنا لنقل الصفحة]]

العنوان لا يتناسب مع المرجع والخط البصري يسبب الخلط بينه وبين الألياف الضوئية ولأن الألياف الضوئية تعطي معنى محدد هي كيبل الألياف الضوئية. يرجى التكرم بعمل اللازم وعذرا على الإطالة

-- الصاوي عثمان (نقاش) 09:25، 10 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: أرى العنوان الصحيح هو طرفية الخط البصري وليس مقسم الخط البصري، أما مقسم فيقابلها Spliter، ومقالته العربية هي: مجزئ الخط البصري.--MichelBakni (نقاش) 19:42، 12 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]
@MichelBakni: عنوان المقالة خاطئ، هذا متفق عليه، لكني لا أجد طرفية الخط البصري مناسبة، ما رأيك بـ: قاطع الخط البصري؟ --صالح (نقاش) 12:08، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @صالح:، أرجو أن نراعي وجود مقابل لكلمة Terminal الإنكليزية لضرورات تقنية، انظر معانيها هنا وهنا وصفحة 81 هنا.--MichelBakni (نقاش) 22:27، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أهلًا @MichelBakni: ما رأيك بـ خاتم الخط البصري أو منتهى الخط البصري؟ --صالح (نقاش) 08:47، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً @صالح:، لا أعتقد أن الاثنين مناسبين، ولكن فقط لو تعلق الطلب وتمهلني يومين إضافيين، لأحجد الكلمة الدقيقة المناسبة.--MichelBakni (نقاش) 19:56، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مراحب @ميشيل: لسنا على عجلة، لديك الوقت، بانتظارك. تحياتي لك. --صالح (نقاش) 20:07، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً مجدداً، للأسف لم أعثر على الكلمة في المراجع التي بحثت فيها، أفضل استعمال كلمة طرفية وودي لك يا صالح.--MichelBakni (نقاش) 15:48، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى طرفية الخط البصري. شُكرًا @ميشيل: تحياتي. --صالح (نقاش) 16:02، 19 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

المقالة عن الحيض في الإسلام. --البراء صالح راسلني 22:23، 7 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@البراء صالح: هُناك مقالة عن الحيض في الإسلام. المقالة الأساسية حيض تتحدث عن عملية الحيض بصفة عامة حيث إن المُقابل الإنجليزي لها هو Menstruation، تحياتي. أحمد ناجي راسِلني 09:22، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم. --صالح (نقاش) 16:21، 19 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

هنا --Abu aamir (نقاش) 12:59، 12 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Abu aamir: وفقاً للمصادر المرفقة في صفحة نقاش المقالة أرى أن أنسب الخيارات هو حساب اليد؛ أما الحساب الهوائي أو حساب العقود فهي تعابير غير متداولة في العصر الحالي.--Sami Lab (نقاش) 07:30، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق.Abu aamir (نقاش) 19:54، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى حساب اليد. --صالح (نقاش) 16:20، 19 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الثاني أكثر ملاءمة للموضوع من الاسم الأول؛ لأن الاسم الأول يعبر عن أكثر من معنى. --البراء صالح راسلني 17:55، 5 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق، فكما قال البراء أجدها أكثر ملائمة، لكن أقترح أن يكون النقل إلى «حلوى الهلام»، التسمية الكاملة باعتبار أن كلمة حلوى من أصل الاسم، وليست بادئة. --عبد الله (نقاش) 17:23، 19 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى حلوى الهلام. --صالح (نقاش) 09:48، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 13:00، 7 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: الطلب بناء على توافق في صفحة نقاش البوابة--MichelBakni (نقاش) 19:11، 7 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم. --صالح (نقاش) 09:21، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

اللفظ الصحيح. استمع [5]، تنطق بالفرنسية: [klemɑ̃ lɑ̃ɡlɛ]

والمصادر العربية: [6]، [7]، [8]، [9] --Sakiv (نقاش) 13:00، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم. --صالح (نقاش) 09:08، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

name correction. --جيرمان (نقاش) 22:07، 18 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم. --صالح (نقاش) 09:12، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا يقتصر استخدام الصومعة على الغلال فقط،فالصوامع يتم تخزين بها بضاعات أخرى مثل الأسمنت والفحم ورقائق الخشب --أحمد توفيق (نقاش) 20:55، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 23:17، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

تنكير. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 21:33، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@عبد المسيح:   لم يتم المقالتان بحاجة للدمج اليدوي (وليس الدمج الإداري باستخدام خاص:دمج التاريخ)؛ الرجاء دمج المقالتين بنفسك. --Meno25 (نقاشمساهمات) 23:14، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

جمع --95.187.62.161 (نقاش) 23:04، 9 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم، نقل آلي للتصنيف --Mervat ناقش 10:31، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الحالي غامض وغير واضح --MichelBakni (نقاش) 12:14، 22 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

@MichelBakni: هناك قالب مختلف لكل اسم. --عبد الله (نقاش) 08:47، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]
@عبد الله: نعم لاحظت ذلك الآن، اقترح إذاً:
  1. نقل قالب:لهجات عربية إلى قالب:شريط سفلي لهجات عربية
  2. نقل قالب:لع إلى قالب:لهجات عربية

--MichelBakni (نقاش) 09:22، 31 ديسمبر 2018 (ت ع م)[ردّ]

@عبد الله وMichelBakni ومحمد أحمد عبد الفتاح: ما رأيكما باقتراح محمد، عن نفسي، أراه جيّدًا. --صالح (نقاش) 16:06، 19 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
بما أن {{لهجات عربية}} موضوع في جميع الصفحات ولم يعد هناك لبس في استعماله، لا أرى مانع من نقله إلى {{شريط سفلي لهجات عربية}}، ومن ثم تقديم طلب في هذه الصفحة لاستبداله، كذلك نقله {{مسرد لهجات عربية}} مناسب. --عبد الله (نقاش)
لا مشكلة عندي، شكراً للجميع --MichelBakni (نقاش) 07:57، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم النقل إلى قالب:مسرد لهجات عربية. --صالح (نقاش) 16:56، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

إفساح مجال لنقل قالب {{لع}} مكانه (الطلب موجود أعلاه). --عبد الله (نقاش) 18:48، 16 يناير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق:، أقترح إبقاء الاسم الحالي لهذا القالب، ولينقل قالب:لع إلى قالب:مسرد لهجات عربية.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:19، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
سوف ينفذ بناء على خلاصة الطلب السابق. --صالح (نقاش) 16:07، 19 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  لم يتم لم يعد هناك أي سبب للنقل، بعد نقل قالب:لعقالب:مسرد لهجات عربية. --صالح (نقاش) 16:58، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

مطلح الأحياء الدقيقة شائع ومتعرف عليه بشكل كبير، إضافة إلى ذلك توحيد تسمية المقالات مع بعضها مثل: علم الأحياء الدقيقة وعلم الأحياء الدقيقة الطبي وأحياء دقيقة صيدلانية.--عبد الله (نقاش) 17:47، 6 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: أرشح كائن حي دقيق بالإفراد--MichelBakni (نقاش) 08:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: كلمة ميكروب مشهورة كفاية ولا ضير من استخدامها، مصطلح كائن حي دقيق من جهة أخرى يخالف قاعدة الترجمة الأولى بالنسبة لي وهي أن تكون الكلمة مفردة قدر الإمكان، حتى يسهل استخدامها بسلاسة في المقالات ووصلها بالضمائر وتثنيتها وجمعها ..إلخ وتجنب كتابة أسماء طويلة في كل مرة نكتب فيها المصطلح. إحاثي أفضل من عالم أحياء قديمة أو عالم مستحاثات وهكذا --Momas (نقاش) 10:56، 26 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم للأسباب المذكورة. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:18، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

التنوين جزء من الاسم ولا يحوز حذفه. --MichelBakni (نقاش) 18:47، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

@MichelBakni: عنوان مقالة الشاعر غير مشكل أيضًا. ولا أجد ضرورة للتشكيل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 19:59، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
مرحباً، التنوين هنا ليس اختياراً، وهو إلزامي لا يمكن حذفه.--MichelBakni (نقاش) 22:03، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@MichelBakni: يرجى توضيح السبب في كون التنوين غير اختياري في هذه الحالة.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 22:05، 27 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

ورد في باب الوقف في كتاب جامع الدروس العربية هنا، ما يلي: " إذا وقفتَ على مُنَوَّنٍ، حذفت تنوينه بعد الضمة والكسرة، وأسكنتَ آخرَهُ، مثلُ "هذا خالدْ. مررتُ بخالدْ". فإن كانت الحركةُ فتحةً أبدلتَ التنوينَ ألفاً، مثل "رأيتُ خالداً". هذه هي اللغة الفُصحى وهي أرجحُ اللُّغاتِ وأكثرها. وربيعةُ تُجيزُ الوقفَ على المنوَّن المنصوب، كما يوقفُ على المرفوع منه والمجرور، فيقولون "رأيتُ خالدْ"." وتأبط شراً مثل رأيت خالداً، ولا يجاز الحذف إلا في لغة ربيعة.--MichelBakni (نقاش) 00:01، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]

مفهوم، لكن لا أجد في هذا الاقتباس ما يدل على أن التنوين جزء من الاسم، بل هو هنا أساسًا لن ينطق أصلًا ويبدل في النطق بألف.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:12، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Abu aamir:@مصعب: لإبداء الرأي وتفسير القاعدة--MichelBakni (نقاش) 00:20، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
@MichelBakni: أليست هذه حالة وقف؟ لا توجد كلمة بعد شرًا.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 00:27، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  •   تعليق: يُلغى نطق التنوين، عند الوقف على الكلمة المنَّونة، وذلك لانقطاع الصوت عندها. فلا نقول: إنه شيءٌ (غريبٌ). بل نقول: إنه شيءٌ (غريبْ). وإذا كانت الكلمة المنوَّنة التي يوقف عندها منصوبة، فالتنوين هنا ينقلب ألفًا. مثل: كان خالد مسافرا.--Bave Şan (نقاش) 00:37، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  •   تعليق: مرحبًا @MichelBakni:، شكرًا للاقتراح المفيد، كتابة التنوين لا تدلّ على وجوب النطق به، فهو جزء من التشكيل، ويظل على القارئ أن يعرف متى ينطق بالتنوين ومتى يغفله، وهذا كقولنا سيارة، فنحن نكتب التاء المربوطة، ولكننا إذا وقفنا قلنا سياره (بالهاء)، لذلك اوافقك على أنّ التنوين في الاسم المنصوب المختوم بألف التنوين يجب أن يُكتب، وهذا كالتنوين في الأسماء المرفوعة والمجرورة، ولكنّ سياسة التسمية في ويكيبيديا هي ترك التشكيل أينما كان في كل الكلمات، فإذا أضفنا تنوين "تأبط شرًا أو شراً" وجب علينا تنوين كل عناوين المقالات ذات الأسماء المرفوعة والمجرور، سيارةٌ، كتابٌ… فالاقتراح صحيح، ولكنه يوجب تغييرًا شاملًا في سياسة التسمية، لذلك أرى إبقاء الاسم بغير تنوين، ولكن أعتقد أنّ الاسم لا ينقصه التنوين فحسب، بل تشديد الراء، فالاسم الآن لمن لا يعلمه، يحسبه "شَرَا" وهو "شرًّا"، فاقترح زيادة التشديد لإزالة اللبس وفقًا للمذكور في سياسة العناوين فذلك يخفف من اللبس في هذا الاسم فتُكتب الصيغ البديلة "تأبط شرّاً، تأبط شرًا، تأبط شراً". Abu aamir (نقاش) 09:47، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  أتفق مع رأي الزميل أعلاه ولكني شخصيا لا أمانع من التنوين في مقالات كهذه--Avicenno (نقاش) 14:25، 28 فبراير 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: إذا كان ولابدّ من النقل، فيجب أن ينقل إلى مفضلية تأبط شرًا أو مفضلية تأبط شرًّا أو مفضلية تأبّط شرًّا أو مفضليّة تأبّط شرًّا .. إلخ، وهذا يدخلنا في متاهات لا مخرج منها، فأيّ واحد سنختار؟. مع ملاحظة لغوية أن التنوين يدخل على الراء والألف علامة التنوين، وليس صحيحًا أن نكتب: مفضلية تأبط شراً. --صالح (نقاش) 19:58، 3 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مرحباً @صالح:، لو ممكن مصدر لمعلومة دخول التنوين على الراء، ليس تشكيكاً، ولكن هذه أول مرة أسمع بها.--MichelBakni (نقاش) 17:17، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مراحب @ميشيل: اطلعت على المعلومة في أكثر من كتاب، لكن هناك بحث كامل عن الموضوع، راجع: مجلة الدراسات اللغوية، الصادرة عن مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، المجلد الرابع، العدد الثامن (أكتوبر-ديسمبر 2006)، أرسلت رابط البحث إلى بريدك. تحياتي. --صالح (نقاش) 17:39، 4 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مرحبًا @صالح:، شكرً لجهودك، قد يكون ترجيح وضع التنوين قبل الألف صحيحًا، ولكنه ترجيح نظري، لأن الواقع هو وجود نوعين من المصاحف، مصحف المشارقة-شرًّا يره حيث يُكتب التنوين قبل الألف، ومصحف المغاربة-شرّاً يره حيث يُكتب التنوين فوق الألف.Abu aamir (نقاش) 13:57، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

مراحب @Abu aamir: الشكر موصول لك. عن الترجيح، هذا المبدأ، قاعدة لغوية، ورسم القرآن ليس مرجعًا هنا، فالقرآن من اسمه قرآن، وصلنا بالتواتر حفظًا وقرآنًا، وليس رسمًا، ولا أحد يحتج بذلك، لأنه يبطن وجود خلاف قرآني، وهذا غير صحيح، وهذا لم يقل به أحد من الأولين، ولن يتفوه به أحد من الآخرين. فالألف هنا ليست حرفًا من كلمة، لكي تُحرّك، بل هي علامة، وهذا متفق عليه لدى كل النحويين. عمومًا طرحت رأيي، لأنه خاص بعنوان ثابت غير متغيّر، ويجب ألا يحدث فيه أي خطأ، ورأيي هنا لا يحكم محتوى التعليقات أو نص المقالات، الذي يبدو لي من الصعوبة ضبطه، لأنّه متغيّر بشكل يومي. تحياتي. --صالح (نقاش) 18:07، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
أعتقد أنه لا يوجد مبرر لهذا النقل؛ لا يوجد شيء خاص متعلق بعنوان المقالة يفرض إضافة التشكيل في هذه الحالة فقط. @MichelBakni: رأيك لإغلاق الطلب؟--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:40، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

نعم أتفق، تستطيع إغلاق الطلب --MichelBakni (نقاش) 13:04، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  خلاصة: لم ينفذ.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 13:35، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

أشهر ([10]، [11]، [12]) --Sakiv (نقاش) 20:54، 5 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:17، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

لا بد أن يكون عنوان المقالة واضحا، والعنوان الأول يعبر عن معنى آخر غير المعنى المقصود. --البراء صالح راسلني 20:51، 6 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:09، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

تصحيح المعجم.— هذا التعليق غير المُوقَّع كتبه Readqazwsxedc (نقاشمساهمات)

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:06، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

الطريقة الصحيحة لنطق الاسم --MichelBakni (نقاش) 23:10، 14 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق: قد يكتب على الشكل لامبدا، ولكن النطق الأصلي في اللغة اليونانية هو λάμδα لامدا؛ لذلك   لا أتفق: مع النقل. --Sami Lab (نقاش) 07:17، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

في الحقيقة بحثت عن النطق، لكني لم أجده.--MichelBakni (نقاش) 15:49، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق:، أتفق على أن اللفظ هو لامدا لأن الباء تدغم مع الميم (حرفان شفويان) بكل اللغات، لكن الكتابة الصحيح لاسم الحرف هو لامبدا، وهذا ما جاء في اللغات الأخرى، وما تعارفنا عليه في الدراسة. تعليقات؟ --Mervat ناقش 22:10، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  •   تعليق: وجود حرف الباء له بعد تاريخي يعود إلى العصر الكلاسيكي في الثقافات الأوروبية؛ في مقدمة المقالة الإنجليزية نقرأ: The ancient grammarians and dramatists give evidence to the pronunciation as [laːbdaː] (λάβδα) in Classical Greek times.[1] In Modern Greek the name of the letter, Λάμδα, is pronounced [lamða]. والسؤال هل نحن مجبرون بإضافة ذلك البعد في العنوان؟ شخصياُ لا أرى ضرورة لذلك، فالمفروض أن يعطي العنوان اللفظ الصحيح وحرف b هنا لا يلفظ. للقياس مثلاً نأخذ مقالة عمرو بن العاص في اللغات الأخرى، فهي تكتب على الشكل 'Amr ibn al-'As دون إضافة إشارة لحرف الواو في نهاية الاسم. سلامات--Sami Lab (نقاش) 08:45، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق مع منطق سامي--MichelBakni (نقاش) 20:20، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم الكلمة تنطق بدون "ب" (نطق الكلمة يمكن الحصول عليه من جوجل ترانسليت)؛ لكن   تم إنشاء تحويلة. --Meno25 (نقاشمساهمات) 17:03، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم الصحيح. --MichelBakni (نقاش) 20:00، 15 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تعليق:، أتفق معك ميشيل أنها ليست علامة ترقيم. أتوقع أن الأصل هو "علامة تشكيل"، ما رأيك @MichelBakni:، @باسم:؟ --Mervat ناقش 22:08، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat:   أتفق--باسمراسلني (☎) 22:14، 16 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Mervat: مارأيك بحركة تشكيل ؟--MichelBakni (نقاش) 07:26، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تعليق: أعتقد أنه لا بأس في إبقاء "شكلة" وحدها لأنها مذكورة في معجمي الغني والرائد، وهي أيضا أقل اشتباها من تشكيل، أو يشمل التغيير هذا العنوان وعلامة التشكيل. Abu aamir (نقاش) 09:07، 17 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم، نقلت إلى شكلة. --Mervat ناقش 18:49، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الأبجدية الجاوية تختلف عن الأبجدية العربية حيث أن حرف ڠ لا يلفظ (غ) بل (ن). --Sakiv (نقاش) 09:14، 18 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 17:00، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

بحسب سياسة التسمية، لا يجوز تنكير هكذا عناوين، فهناك كنيسة وحيدة تسمى الكنيسة الرومانية الكاثوليكية أي أنها محددة ومشار إليها بوضوح ويجب أن يكون العنوان معرفاً. ---- أفرام *راسلني * 19:07، 20 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  أتفق --MichelBakni (نقاش) 07:59، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم بناء على الطلب والتوافق في صفحة نقاش البوابة. --صالح (نقاش) 15:37، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

أعتقد أنها أحسن هكذا, وأيضا شقيقه عنده مقالة خاصة داني "ليرنر". --Declod (نقاش) 08:01، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 09:38، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الاسم خطأ --Crixuos (نقاش) 23:11، 21 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 16:59، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

لا يوجد --Hamuudy (نقاش) 21:23، 22 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم لا يوجد مقالة. --صالح (نقاش) 16:37، 23 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

الأسماء لا تترجم --Declod (نقاش) 12:43، 23 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم. --صالح (نقاش) 16:39، 23 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

رسم المصحف --Abu aamir (نقاش) 08:11، 24 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لا أتفق: بحسب قواعد اللغة العربية، تحذف همزة الوصل من كلمة "ابن" إذا وقعت بين اسمين علمين ثانيهما أبٌ أو أمٌ للأول، وهذا النقل غير صحيح نحوياً، بغض النظر عن جوانب الرسم والتخطيط-- أفرام *راسلني * 14:42، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم فالمصحف في رسمه وإملائه ، له وضعه الخاص. الموسوعة تكتب وفق ما هو مشتهر من مقررات اللغة العربيّة السائدة.--  أسامة الساعدي  ناقش        14:44، 25 مارس 2019 (ت.ع.م)
@أفرام: شكرًا للتعليق المختصر المفيد، استدراكًا على جوابك، إثبات الألف في "فلان ابن فلان" غير صحيح نحويًا، أما عيسى ابن مريم، فهو استثناء، والنحو معناه الاتجاه نحو كلام العرب، ومن كلامهم استثناء "عيسى ابن مريم" و"مريم ابنت عمران".
@أسامة الساعدي: شكرًا لجوابك المختصر المفيد، طلبي هو استثناء عيسى ابن مريم ومريم ابنت عمران وفقًا لرسم القرآن مصدر الاسمين المذكورين، لا أقول نكتب محمد ابن جرير ولا الخليل ابن أحمد الفراهيدي، ولو كتب كاتب "عيسى ابن مريم" في دراسة علمية محكّمة فلا أحد عسى أن يردّه. Abu aamir (نقاش) 19:39، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
@Abu aamir: من هذه الناحية معك حق، فعندما نريد كتابة عبارة بصورة صحيحة نبحث عن أول مصدر وردت فيه، لكن قد حدثت مناقشات كثيرة سابقة حول القواعد خصوصاً فيما يتعلق بالاختلاف بين كتابة القرآن والكتابة الأشهر حالياً وفق القواعد الإملائية واللغوية، والنتيجة كانت ترك التسمية كما هي، وفق ما يقرّه النحويون ودراساتهم. وقد تنطبق قاعدة الشيوع علي هذا الأمر، ومن ناحية أخرى لا يمكننا تغيير التسمية في كل المقالات فعددها كبير جداً، ولا حتى في المقالة نفسها، فعنوان المقالة لن يؤثر على أي حال، وأرى إبقاءه-- أفرام *راسلني * 19:48، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

مقالة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 09:55، 24 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم لا حاجة للنقل؛ تم تحويل إحدى المقالتين للأخرى. --Meno25 (نقاشمساهمات) 20:25، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

إضافة مسافة --Declod (نقاش) 11:43، 24 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Declod: الأخطاء الإملائية أو اللغوية لا تحتاج إلى طلب نقل بل يجب أن تنقلها من تلقاء نفسك. تحياتي. -- عبد المسيح ✴نقاش✴ 11:51، 24 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]
  تم، وكما قال عبد المسيح، يمكنك نقل مثل هذه المقالات، دون أن تقدم طلبًا لنقلها، فهذه المواضع لا تحتاج إلى نقاش. --صالح (نقاش) 19:27، 24 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

صفحة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 09:18، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم لا حاجة للنقل؛ تم تحويل إحدى المقالتين للأخرى. --Meno25 (نقاشمساهمات) 20:22، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

صفحة مكررة --Ahmed1591 (نقاش) 09:29، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  لم يتم لا حاجة للنقل؛ تم تحويل إحدى المقالتين للأخرى. --Meno25 (نقاشمساهمات) 20:19، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

اسم الصفحة بلغة أخرى --Crixuos (نقاش) 12:11، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

@Crixuos: عندما يتعلق الأمر بالترجمة لا تتردد في ذلك، لا داعي لتقديم طلب. لكن أرى يجب النقل إلى جوجل ستاديا فهو الاسم الرسمي والأشهر إعلامياً، أو حتى ستاديا، فالعنوان عنوان وليس وصفاً-- أفرام *راسلني * 17:13، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم--Meno25 (نقاشمساهمات) 20:16، 25 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

وضع الطلب:   قُبل الطلب. شكرًا لك!

لأنها أغنية وليست ألبوم --XXXBedo (نقاش) 05:01، 27 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]

  تم. --صالح (نقاش) 10:19، 27 مارس 2019 (ت ع م)[ردّ]