ويكيبيديا:عناوين المقالات
هذه الصفحة سياسة رسمية في ويكيبيديا العربية. توضح هذه السياسة قواعدَ يجب على جميع المحررين اتباعها عادةً. تُعتمد السياسات بعد النقاش والتوافق حولها، وأي تعديلٍ أو إلغاءٍ لها يجري فقط عبر آلية إقرار السياسات.
|
جزء من سلسلة مقالات حول |
بوابة المجتمع |
---|
بوابة المجتمع |
تحتوي هذه الصفحة على قواعد كتابة العناوين الأنسب والأصح للمقالات.
قواعد التسمية
اختيار اسم المقالة
يجب أن تكون أسماء المقالات حسب القواعد التالية:
- موجزة – تحتوي فقط على اسم موضوع المقالة فقط وبشكل مختصر جداً بلا أي زوائد أو إضافات.
- عربية فصيحة – لغة ويكيبيديا العربية هي العربية الفصحى، فابتعد عن اللهجات العامية في تسمية عناوين المقالات.
- سهلة الإيجاد – استخدم أكثر اسم شائع صحيح للمقال وذلك لتسهيل إيجاده، مثلاً استخدم "فاكس" ولا تستخدم "بارق". إذا كان هناك أكثر من اسم صحيح شائع اجعل الاسم الأكثر شيوعاً هو عنوان المقال وأدرج بقية الأسماء في مقدمة المقال.
- محددة – يجب أن يكون العنوان محدداً ودقيقاً ومرتبطاً مباشرة بمحتوى المقال، وهذا يقلل من اشتباه عناوين المقالات ببعضها.
- مألوفة – العنوان الجيد يجب أن يعطي القارئ غير المتخصص فكرة عن محتوى المقالة بسهولة ويسر ما أمكن بلا تعقيد.
- فريدة – لا يمكن تقنياً وجود مقالتين بنفس العنوان، لذا يجب اختيار اسم مختلف عن أي مقالة سبق إنشاؤها.
قواعد عامة
- تفادي وضع الحركات (التشكيل) في عناوين المقالات: عند استعمال الحركات يكون من الصعب إيجاد المقالات بدون حركات. فمثلاً عندما ينشأ مقال بعنوان مُحَمَّدٌ فإن هذا المقال لن يتم إيجاده عند البحث عن "محمد". كما أن الوصلات لهذا المقال ستكون صعبة. في حال كانت الحركة ضرورية جداً لمنع اللبس مع كلمة أخرى بذات الأحرف ولكن بحركات مختلفة مثل "عَمّان" و"عُمان" أو ما شابه ذلك، (يمكن استخدام التشكيل في متن المقالات ومحبذ أيضاً عندما يسهل فهم المعاني، كما يساعد التشكيل على استخدام تراكيب لغوية محكمة ودقيقة وتفادي الركاكة التي قد يلجأ الكاتب إليها خشية التباس الكلمات في غياب التشكيل).
- تفادي العناوين التي تبدأ ب "ال" التعريف: في الكثير من الأحيان للإشارة للأشياء والمفاهيم مثل (الطماطم - البطاطس... الخ)، حتى إن الكلمة قد تبدو ناقصة بدون "ال" التعريف. إلا أن استعمالها يؤدي إلى أن تكون أغلب مدخلات المواضيع تبدأ بالألف واللام. لذا يجب تفادي إنشاء مواضيع تبدأ أسماؤها بأل التعريف. بالطبع هناك العديد من المقالات والأشياء التي توجد في بداية أسمائها "ال" كجزء أصلي من الاسم وتوضع كما هي مثل "المغرب" (دولة) مع ملاحظة أن الأسماء المعرفة بطبيعتها لا يجوز تنكيرها، وخاصةً الأسماء المركبة، مثل: الدولة العثمانية - المملكة العربية السعودية - الحرب العالمية الثانية... إلخ.
- استعمال الصيغة المفردة المجردة للأسماء: من الضروري أيضاً استعمال الصيغة المفردة للإشارة للحيوانات، والطيور، والأشياء، فمثلاً يكون عنوان المقال "سنجاب" وليس "سناجب"، ويكون العنوان كذلك "لبن" وليس "ألبان". من الاستثناءات أسماء فصائل الأحياء وبعض المراتب التصنيفية العليا (عائلة، أسرة) التي تستخدم في صيغة الجمع دائماً، مثل سنجابيات أو أرنبيات أو فواصد، وبعض الكلمات التي لا مفرد لها، أو مفردها له معنىً مختلف تماماً (مثلاً، بيانات).
- لا تستخدم أي بوادئ أو لاحقات: لا توضع بوادئ للعناوين مثل كتاب كذا أو مدينة كذا أو فيلم كذا أو كوكب كذا...الخ، مثلاً: لندن وليس مدينة لندن، البرازيل وليس دولة البرازيل، إلا إذا كان الاسم نفسه مركباً أو جزءاً من الاسم مثل: مدينة الكويت وأغنية الجليد والنار وكتاب حقائق العالم.
- لا تستخدم الألقاب - في عناوين مقالات الأشخاص لا تستخدم الألقاب أو البادئات وأسماء المقامات والديباجات والتفخيمات مثل "الدكتور ( د.)" أو "الملك" أو "فخامة" أو "الرئيس" أو "الشيخ" أو "الأمير " أو "القديس" وغيره، وكذلك الحال مع لاحقات الأسماء مثل "حفظه الله" و"المعظم" و"رضي الله عنه"، وذلك حتى يتم العثور بسهولة على المقالة وكذلك لمنع تعدد وتكرار المقالة بأكثر من صيغة.
- يفضل التناسق واستخدام صيغ موحدة للعناوين – المقالات المرتبطة ببعضها يفضل أن تكون عناوينها موحدة على نفس النمط، مثلاً: مقالات المدن الأمريكية تكون على غرار: اسم المدينة (اسم المقاطعة)، أو تسميات ملوك إنجلترا وغيرها، ويتفق المستخدمون في النقاش حول هذه الصياغة الموحدة.
- خصص الأماكن بالمنطقة الإدارية التي تتبعها، فمثلاً: مقالة قرصاية (قرية) تسميتها الأصح والأفضل: قرصاية (السويداء).
- لتغيير عنوان صفحة ما، لا تُزل محتواها وتستنسخه بل انقل الصفحة بأكملها عبر زر (انقل) أعلى اليسار؛ وذلك لحفظ تاريخ تعديل الصفحة.
- عدم استخدام الرموز التالية: # + < > [ ] | { } في عناوين المقالات لأسباب تقنية.
قواعد لغوية وإملائية
- واو العطف بالعربية تلحق بالكلمة التي بعدها دون فجوة مثال: "كليلة و دمنة" خطأ إملائي، يجب أن تكتب كليلة ودمنة دون فجوة؛ غير أنه في الحالة التي تكون فيها واو العطف ملحوقة بكلمة أجنبية تكتب على الشكل الآتي: وستحسن مايكروسوفت منتجي Windows و Office بداية العام القادم.
- في حالة كلمة "عبد" مثل جمال عبد الناصر، يراعى ترك مسافة بين كلمة "عبد" و"الناصر" فتكتب "جمال عبد الناصر" بمسافة بين "عبد" و"الناصر"، وليس "عبدالناصر"، (يمكن إنشاء صفحة تحويل من الاسم جمال عبدالناصر إلى الصفحة الأساسية جمال عبد الناصر).
- في صفحات العلاقات الدولية الثنائية أو الخارجية تكون الأولوية في ترتيب تسميات الدول ألفبائياً؛ مثلاً: العنوان الصحيح هو العلاقات الألمانية العراقية وليس العلاقات العراقية الألمانية حيث إن حرف الألف في ألمانيا يأتي قبل حرف العين في العراق، وهكذا.
- مراعاة الأخطاء والاختلافات اللغوية: وعلى سبيل المثل لا الحصر:
- الفرق بين الألف اللينة (ـى) والياء (ـي) في نهاية الأسماء، مثل: مصطفى وهدى. ولا تكتب ياء مصطفي أو هدي.
- إغفال الهمزة وهو خطأ إملائي شائع لا ينبغي تكريسه في مقالات موسوعة.
- استخدام كل من التاء المربوطة (ـة) والهاء (ـه).
نصيحة: يفضل دائماً إنشاء صفحة تحويل للعناوين التي يمكن أن تكون أخطاء شائعة لتسهيل عملية البحث وتحسين إمكانية الوصول للمقالات ومنع تكرارها.
تشابه الأسماء
يوضع اسم الموضوع مباشرة عنواناً للمقالة في حالة عدم تعارضه مع أسماء أخرى، ولكن في حالة وجود تشابه مع أسماء أخرى تُتبع الخطوات التالية بالترتيب:
- وضع التسمية ثلاثية (إن كان يشتهر بها)، مثل: محمد إبراهيم مصطفى - محمد إبراهيم يوسف - محمد إبراهيم الشعار، أو وضع التسمية مع إضافات (إن كان اسماً شائعاً أو يشتهر به)، مثل: محمد علي باشا - محمد علي كلاي.
- إذا كان الاسم ثنائياً ولا يقبل إضافات، يوضع الاسم مع (قوس توضيحي)، مثل: محمد عبده (مغني) - محمد عبده (عالم دين)... الخ، مع ضرورة الانتباه بترك مسافة بين الاسم والأقواس وعدم ترك فراغ بعد القوس الأول وقبل القوس الثاني.
- في حالة تشابه الاسم والقوس التوضيحي بين أكثر من مقالة، تضاف: الجنسية - تاريخ الإنتاج أو الميلاد إلى القوس التوضيحي، مثل: محمد إبراهيم (لاعب كرة قدم مواليد 1962) - محمد إبراهيم (لاعب كرة قدم مواليد 1986) أو كازينو رويال (رواية) - كازينو رويال (فيلم 2006) - كازينو رويال (فيلم 1967).
- تجنّب استخدام الفاصلة لإضافة التوضيح إلى اسم المقالة (مثل: هيوستن، تكساس) ويفضل استخدام الأقواس فقط، وذلك لتوحيد الطريقة على مستوى الموسوعة وتسهيل عملية ربط المقالة بالوصلات الداخلية دون الالتزام باستخدام إضافة التوضيح.
- الاسم الأصلي أو الأكثر شهرة يكون له الأولوية في هذا الاسم ويُتخذ عنوانًا للمقالة بدون أقواس توضيحية مع وضع صندوق توضيح بأعلى المقالة، بينما أسماء المقالات المشتقة أو المشابهة توضع أقواس توضيحية لها، وفي حالة تساوي الاسمين في الأهمية والشهرة فقط، يوضع الاسم كوصلة لصفحة التوضيح، مثل: الإسكندرية تشتهر بها المدينة المصرية وهي أصل التسمية والأقدم تاريخياً لذلك تحتفظ بالاسم المجرد، بينما باقي المدن الأخرى يوضع معها قوس توضيحي.
الكلمات الأجنبية
- تجوز في تعريب المصطلحات الأجنبية طريقتان:
- التعريب الحرفي — مثلاً Thermometer تُعَرّب إلى ثِرْمُومِتْر.
- الترجمة — مثلاً Thermometer تترجم إلى مقياس حرارة.
في تسمية عناوين المقالات في ويكيبيديا، يجب استخدام الاسم الأكثر شيوعاً (الأكثر تداولاً بين المصادر)، في حال وجود أكثر من اسم شائع تدرج بقية الأسماء الشائعة في صدر المقال.
- لاحظ أن قاعدة الشيوع لا تنطبق على الأخطاء الإملائية والنحوية، ولذلك يجب كتابة الأسماء المعربة حرفياً كتابة صحيحة حسب قواعد التعريب، مثلاً Thermometer تكتب ثرمومتر بالثاء وليس ترمومتر بالتاء، وتستثنى من هذا أخطاء التعريب في الكلمات الشائعة جداً.
- في حال انعدام تعريب شائع أكثر من غيره، نلجأ للتعريب من اللغة الأصلية للمصطلح—فمثلاً، يعرب المصطلح اللاتيني الأصل من اللغة اللاتينية وليس من اللغة الإنجليزية، وذلك وفق قواعد التعريب.
الأحرف اللاتينية في الاختصارات
في حالات محدودة، يبقى عنوان المقالة بأحرف غير الأحرف العربية. وهذه الحالات مقتصرة حالياً على المقالات العلمية والمقالات الفلكية؛ بحيث يسمح باستخدام الأحرف اللاتينية في عناوين تلك المقالات على العموم باستثناء:
- الاختصارات الأجنبية التي تأتي عادة مع تفسيرها في المقالات العلمية (مثل اختصارات الأنزيمات: LDH، وتأتي مع تفسيرها lactate dehydrogenase، ويقابلها نازعة هيدروجين اللاكتات، أو G6PD، وهي glucose-6-phosphate dehydrogenase ويقابلها نازعة هيدروجين الغلوكوز-6-فوسفات).
- الاختصارات التي لها مقابل شائع الاستخدام في اللغة العربية وبالأحرف العربية، مثل اليونيسيف أو الإيدز، فهذه يمكن استخدامها أحياناً كعناوين للمقالات بكتابتها العربية حصراً.
- الاختصارات التي يقابلها في العربية ترجمة للمصطلح الكامل، مثل USA التي تترجم بالولايات المتحدة الأمريكية.
مثال
- في الفلك: مقالات الكواكب والأجرام والرحلات الفضائية: ليس إن جي سي 4889 بل NGC 4889 / ليس إس تي إس-124 بل STS-124)
- للمزيد الاطلاع في سياسة ويكيبيديا:استخدام حروف غير عربية.
تسمية التصنيفات
التصنيفات هي صفحات خاصة توفر وسيلة لتصفح المقالات المرتبطة منطقياً، أو التي تدور حول موضوع معين، وهي صفحات بها جزء يُولد تلقائياً ويضم قائمة بروابط إلى المقالات التي وضعت فيها علامات تدل على انتمائها للتصنيف المعين. عند تسمية التصنيفات -وعلى عكس المقالات- تستخدم صيغة الجمع من اسم الجنس المراد الدلالة عليه، مثل فقاريات، أو قبائل عربية أو الصفة التي تجمع بين الأشياء التي تتناولها المثالات الأصلية مثل أعضاء جامعة الدول العربية.
عند عمل تصنيفات تتناول الأشخاص يراعى عدم إضافة ألفاظ تدل على معنى "أشخاص" أو "أفراد" أو أصحاب مهنة معينة، مثلاً:
- استخدم صيغة الجمع السالم نكرة بدون ال التعريف، كصفة، من الكلمة الدالة على الجنسية، مثل: مصريون، أو سوريون دون أن تسبقها لفظة "مواطنون" أو "أعلام" أو "مشاهير".
- في صفحات التصنيفات حسب مجال التخصص، تستخدم كلمة واحدة كلما أمكن. مثل: رياضياتيون، كيميائيون، لكن: مؤرخون وليس "تاريخيون".
عموماً فكر في اسم صفحة التصنيف على أنها صفة (نعت) لما تصنفه.