مرحبا، في نقاشات متعلقة بشكل غير مباشر، بدا لي ان هناك خلطا في المصطلحات بعض الشيء، واخص بالذكر @Abu aamir: لفتحه نقاشا ذو علاقة (غير مباشرة) في ويكيبيديا:طلبات النقل، لدي إشكال لست متأكدا من جديته، لكن الدجاج المقلي ليس بالضرورة دجاج مغطى بالعجين او الخبز المقرمش، في المقال الإنجليزية، يوضح المقال أن الحديث يدور عن الدجاج المقلي على الطريقة الجنوب امريكية تحديدا، نحن في العربية ترجمنا الإسم الإنجليزي حرفيا وطبقنا معناه اللغوي بطيبعة الحال، في الألمانية مثلا، استخدمو التسمية الإنجليزية أيضا، واشارو تحديدا للدجاج على الطريقة الأمريكية "فرايد تشيكن"، في مصر على سبيل المثال، وهي خُمس المتحدثين بالعربية، يسمونه "فراخ بانيه"، وما أكلته أنا من "دجاج مقلي" كان دجاجا مسلوقا، ثم يقلى في كثير من الزيت، بلا طبقة من عجين او غيره، المهم، لاشك ان "دجاج مقلي" يشار به كثيرا إلى الدجاج المقرمش، المقلي بعد تغطيته بعجين، ولكن في سياق الموسوعة، هل نريد ان نستخدم تلك التعميمات؟ ويهمني جدا ان اسمع من مختلف الثقافات والمجتمعات العربية، ماذا يعني لكم الدجاج المقلي وماذا تسمون الدجاج المقرمش على الطريقة الأمريكية؟ انا رأيي ان نميّز بينهم ولا نبقي على التعميم ان قلي الدجاج سيكون بالضرورة بانيه.--17:30، 23 ديسمبر 2020 (ت ع م)ردّ