ويكيبيديا:طلبات النقل/أرشيف/2018/فبراير
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لتنكير المقالة وتمييزها عن السحق نفسه وليس الإعدام بالسحق. --البراء صالحراسلني 12:54، 21 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
إفراد العنوان --البراء صالحراسلني 13:38، 22 يناير 2018 (ت ع م)
- تم العنوان المراد نقلها إليه كان متاحاً وبالتالي لا يحتاج إلى طلب نقل، كان بإمكانك نقلها بنفسك.-- أسامة الساعدي ناقش 08:51، 30 كانون الثاني 2018 (ت.ع.م)
@أسامة الساعدي: انظر هنا.--البراء صالحراسلني 15:56، 30 يناير 2018 (ت ع م)
- تعليق: @البراء صالح: تنبيهي كان واضحًا (أي عمليات نقل خاطئة سيتم إتخاذ تصرف). للأخ العزيز @أسامة الساعدي: ليس بالضرورة أن يكون عنوان النقل مُتاحًا حتى يتم النقل دون الحاجة لطلب نقل. هُناك بعض المقالات حساسة وتحتاج إلى طلب نقل حتى ينقلها إداري. شُكرًا--فيصل (راسلني) 19:42، 30 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
تنكير التسمية --عبد الله (نقاش) 18:15، 25 يناير 2018 (ت ع م)
- تم العنوان المراد نقلها إليه كان متاحاً وبالتالي لا يحتاج إلى طلب نقل، كان بإمكانك نقلها بنفسك.-- أسامة الساعدي ناقش 08:53، 30 كانون الثاني 2018 (ت.ع.م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
أخطأت أثناء الرفع --البراء صالحراسلني 17:23، 29 يناير 2018 (ت ع م)
- تم النقل إلى ملف:مائة من عظماء أمة الإسلام غيروا مجرى التاريخ.jpg الرجل العنكبوت:ديفيد (نقاش • مساهمات • سجلات • صفحاتي الفرعية) 17:09، 30 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
ان كان ممكن اضافة الفراغ حيث ان الفيلم الاول يسمى الخارقون 1 --Mohamed Med 21:09، 29 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
وصف عنوان المقالة باسم (آل رشيد) يشير فقط إلى السلالة الحاكمة ، الدولة تسمى إمارة جبل شمر نسبة إلى الاقليم الذي حكمته الدولة أو إمارة حائل نسبة إلى عاصمة الدولة ، هذا الكيان السياسي متميز عن الدولة مثل آل صباح للكويت وآل خليفة للبحرين وآل ثاني لإمارة قطر وآل نهيان لأبوظبي ،، فكما هو واضح الكيان سياسي يتمايز عن الكيان الأسري الحاكم ،، كما أن إمارة الجبل حكمتها أسرة آل علي أيضا قبل آل رشيد --Σύμμαχοςراسلني 19:47، 7 يناير 2018 (ت ع م)
أيضا يمكن الرجوع إلى موسوعة مقاتل من الصحراء الإلكترونية ،، حيث تورد الموسوعة ما نصه (لم تستقر الأمور في إمارة جبل شمر بعد مقتل عبد العزيز بن متعب...) ،، ويوجد غيرها الكثير الكثير من المصادر --Σύμμαχοςراسلني 19:52، 7 يناير 2018 (ت ع م)
- ضد مسمى إمارة جبل شمر يشير إلى إمارة آل علي وإمارة آل رشيد، وأنت أيضاً أشرت إلى هذا.--سايوم راسلني 18:18، 8 يناير 2018 (ت ع م)
- يجب اتمام هذا النقاش في صفحة النقاش ومن ثم العودة هنا ان حصل توافق على تغيير الاسم.--الدُبُونِيْ (نقاش) 11:54، 9 يناير 2018 (ت ع م)
@Sayom: من الخطأ الخلط بين الدولة وبين السلالة .. الإمارة أرض وشعب وحكومة أما السلالة فمجرد عائلة حاكمة وراثية ،، فهل نقول هاجمت إمارة آل رشيد إمارة آل صباح أم نقول هاجمت إمارة جبل شمر إمارة الكويت --Σύμμαχοςراسلني 14:42، 12 يناير 2018 (ت ع م)
- الاسمان صحيحان ومستخدمان.--سايوم راسلني 23:23، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- لست مُتعمقًا في هذه الإمارة، لكن حسب ما قرأت وفهمت، بأن هذا مُسمى الإمارة الصحيح إمارة جبل شمر، وكما قال الزميل @Σύμμαχος: لا يُمكن الخلط بين الدولة والسلالة. على سبيل المثال، دولة الكويت يحكمها آل صباح، هل من المنطقي تحويل المقالة إلى دولة آل الصباح. بالطبع لا. الأخ @Sayom: أتمنى أن تُعيد النظر في هذا النقل. شُكرًا.--فيصل (راسلني) 02:52، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- أنا لا أتحدث عن دول أخرى. إمارة جبل شمر هو مصطلح يشير لدولتين، وليس من المعقول استخدام نفس المسمى للإشارة إلى إمارتين مختلفتين نشأتا في نفس المكان. على العموم هناك كتب ألفت عن تاريخ هذه الفترة واستخدمت هذا المسمى مثل: "إمارة آل رشيد في حائل" لمحمد الزعارير، و"نشاة امارة ال رشيد" لمحمد العثيمين، بالإضافة لعدة كتب تناولت تاريخ المنطقة وأشارت لهذه الدولة باسم إمارة آل رشيد مثل: "قلب الجزيرة العربية" لفيلبي، و"تاريخ العربية السعودية بين القديم والحديث" لمضاوي الرشيد وكتابا "أعظم الأحداث المعاصرة ( 1900 - 2014 م )" و"معجم السياسيين المثقفين في التاريخ العربي والإسلامي" لفؤاد السيد، و"التاريخ الإسلامي" لمحمود شاكر، و"الأعلام" للزركلي وغيرها من الكتب.--سايوم راسلني 04:25، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- لست مُتعمقًا في هذه الإمارة، لكن حسب ما قرأت وفهمت، بأن هذا مُسمى الإمارة الصحيح إمارة جبل شمر، وكما قال الزميل @Σύμμαχος: لا يُمكن الخلط بين الدولة والسلالة. على سبيل المثال، دولة الكويت يحكمها آل صباح، هل من المنطقي تحويل المقالة إلى دولة آل الصباح. بالطبع لا. الأخ @Sayom: أتمنى أن تُعيد النظر في هذا النقل. شُكرًا.--فيصل (راسلني) 02:52، 18 يناير 2018 (ت ع م)
@Sayom: @فيصل: أنت تعلم أن أغلب المصادر تشير إلى هذه الدولة باسم إمارة جبل شمر أو إمارة حائل ، وجميع النسخ الأجنبية من ويكيبيديا تستخدم تلك المسميات عدا النسخة العربية التي تستخدم اسم السلالة الحاكمة --Σύμμαχοςراسلني 21:22، 28 يناير 2018 (ت ع م)
- عزيزي. ليس لدي أي شيء جديد لأقوله. المسميان صحيحان ومستخدمان في المصادر ولا خطأ باستخدامها، ولكن الأول أعم ويشمل أسرتين ولا يمكن استخدامه للإشارة إلى كلا المقالتين. نحن لا نتبع الموسوعات الأخرى وخصوصاً في مقالة ضمن التاريخ العربي.--سايوم راسلني 22:55، 28 يناير 2018 (ت ع م)
ضد النقل، الاسم صحيح حسب المصادر، وليس شرطا أن وجود اسم السلالة في العنوان يشير إلى العائلة فقط ويستثني الدولة أو المنطقة أو الإمارة. يكفي أن لدينا مقالات باسم إمارة آل مهنا، إمارة آل عائض وغيرها.--محمد الجطيلي راسلني 17:37، 30 يناير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم لا وجود لتوافق.--فيصل (راسلني) 23:48، 31 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
اسمه الحقيقي هو ويليام --محمد9088 11:28، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- @محمد9088:، ليس هناك اختلاف على اسمه الحقيقي، الاختلاف هنا على طريقة كتابة الاسم. سبق وطرح اسم "وليم"، وليام"، "ويليام" للنقاش، ولا أظن أنه يمكن اعتماد طريقة واحدة لكتابة الاسم. @ولاء: ناقشتِ الموضوع مؤخراً. ما رأيك؟ -- Mervat Salman ناقش 18:05، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- انا ضد التغيير. وليم هي أدق وأسهل كتابة ومدعومة بالمصادر العربية (راجع صفحة النقاش).--الدُبُونِيْ (نقاش) 18:31، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- أنا مع النقل وضد الكتابة بهذه الطريقة التي تتجاهل حروف منطوقة والتي تحتاج لكتابة الحركات في العنوان لمعرفة النطق ونحن لا نستخدم الحركات في العنوان. وليم مبالغ فيها فلو قلنا وليام لربما حل وسط--Avicenno (نقاش) 22:48، 17 يناير 2018 (ت ع م)
- وأنا ضد الكتابة بطريقة تتجاهل التشكيل(الصحيح وضع التشكيل في أول المقالة). ايضا راجع الموسوعة العربية و موسوعة المورد و الموسوعة العربية الميسرة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 19:02، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- أنا مع النقل وضد الكتابة بهذه الطريقة التي تتجاهل حروف منطوقة والتي تحتاج لكتابة الحركات في العنوان لمعرفة النطق ونحن لا نستخدم الحركات في العنوان. وليم مبالغ فيها فلو قلنا وليام لربما حل وسط--Avicenno (نقاش) 22:48، 17 يناير 2018 (ت ع م)
- انا ضد التغيير. وليم هي أدق وأسهل كتابة ومدعومة بالمصادر العربية (راجع صفحة النقاش).--الدُبُونِيْ (نقاش) 18:31، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- أنا مع النقل، وخاصة أن الثانية هي الأشهر بالرغم من أن الطريقتين صحيحتين، ولكن في الكتب وعلى الأغلفة تكتب ويليام. أحمد ناجي راسِلني 21:49، 18 يناير 2018 (ت ع م)
تعليق: في النطق الفرنسي والإنجليزي والإيطالي تنطق ويليام و وليم هي خاطئة تماما ولا تؤدي المعنى المطلوب. Кензойناقشني 21:56، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- مع أنا مع النقل، هذه هي طريقة الكتابة الصحيحة "ويليام"، بغض النظر عن طريقة نطقها.--إسحاق لمين أترك رسالة! 10:52، 23 يناير 2018 (ت ع م)
- ضد استعمال حروف المد كما تستعملها اللغة الكردية، فالحركات من سمات اللغة العربية، وحروف المد حروف مد. ليس اسمه weeleeaam بل اسمه william ولْيَم بسكون اللام وفتح الياء. شوكرا جازيلا يا شاباب.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:42، 26 يناير 2018 (ت ع م)
- أنا مع الإبقاء على المقالة كما هي أو نقلها إلى وليام.--سايوم راسلني 23:05، 28 يناير 2018 (ت ع م)
- ضد النقل، وليم صحيح لغويا.--محمد الجطيلي راسلني 17:31، 30 يناير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم لا وجود لتوافق.--فيصل (راسلني) 20:55، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الاسم الشائع والصحيح. --Chabirachabira (نقاش) 21:34، 9 يناير 2018 (ت ع م)
- لم يتم ما هو القسم الثاني؟ يجب أن يكون اسم البطولة موجود في المقالة--فيصل (راسلني) 08:40، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
هو الاسم الأكثر شيوعًا --Ahmed1591 (نقاش) 20:23، 16 يناير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
توجد صفحتين تحت نفس الاسم --Mohammed Lagmah 16:53، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم التعامل مع الطلب من قبل الزميلة ولاء.--فيصل (راسلني) 22:47، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
إفراد العنوان. --البراء صالحراسلني 16:46، 23 يناير 2018 (ت ع م)
- لم يتم بالطبع لن يتم نقلها إلى دولة عابرة للقارات ولا حتى إنشاء تحويلة لها لأن المقالة نفسها تتحدث عن مجموعة دول وليست دولة واحدة، أنا أقترح نقلها إلى قائمة دول عابرة للقارات كما في ويكيبيديا الإنجليزية. إذا لم يكن هُناك إعتراض سيتم النقل.--فيصل (راسلني) 21:14، 30 يناير 2018 (ت ع م)
@فيصل: أتفق معك بخصوص نقلها إلى قائمة.--البراء صالحراسلني 19:45، 31 يناير 2018 (ت ع م)
- أتفق مع رأي @فيصل: تحياتي --MedRAM راسلني 23:22، 31 يناير 2018 (ت ع م)
@فيصل: المقالة تتحدث عن ماهية هذه الدول، ولا تتحدث عن مجموعة دول.--البراء صالحراسلني 14:11، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- @البراء صالح: في المقالة، هُناك أسماء مجموعة من الدول، الرجاء التركيز في المقالة أولاً ثم إبداء الرأي.--فيصل (راسلني) 04:01، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل: @البراء صالح: @MedRAM: أرى إبقائها بهذا الاسم أو على الأقل نقلها إلى قائمة دول عابرة للقارات. مستخدم:أبو هشام/توقيع 20:00، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- سيتم نقلها إلى قائمة دول عابرة للقارات إذا لم يوجد أي إعتراض.--فيصل (راسلني) 22:46، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- بعد قراءة المقالة بتمعن أرى أن تبقى على هذا الاسم فهي مقالة وليست قائمة. ويمكن إنشاء قائمة بهذه الدول. أبو هشام (نقاش) 06:20، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
- السلام عليكم، بخصوص رأي @أبو هشام: بأنها حاليا مقالة وليست قائمة صحيح نسبيا، ولكي تكون قائمة كاملة يجب تفصيل قسم بلاد متلامسة وقسم بلاد غير متلامسة بداخل المقالة كجدول، لكي يصبح نقلها إلى قائمة مبررا، وتحياتي --M͜͡edRAM راسِلني 12:11، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم طلب نقلها إلى دولة عابرة للقارات لا يصح.--فيصل (راسلني) 12:29، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تصحيح إملائي، وبسبب كثرة المقالات التي تحمل اسم "إستراتيجية" أقترح تكليف بوت بتصحيح هذا الخطأ الإملائي في كل هذه المقالات المتعلقة بالاستراتيجية. --البراء صالحراسلني 21:07، 29 يناير 2018 (ت ع م)
- بحسب قاموس المعاني هنا وهنا، فإن اللفظين قائمان.--د. ولاء ناقشني!06:39، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الصفحتان كلاهما عن نفس الموضوع والثانية أشبه ببقية ولايات الجمهورية. ---- جهاد كديس راسلني 16:49، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- لم يتم الأولى عن مدينة مدنين والثانية عن ولاية مدنين. --Helmoony (نقاش) 22:15، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تماشياً مع اللفظ، وانسجاماً مع بقية السوابق، فلدينا ميغا (سابقة) وليس ميجا (سابقة) --MichelBakni (نقاش) 13:20، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: ولتكن غيغا لأنها بالاتينية Giga , Mega
- @MichelBakni:، لماذا ليس "غيغا"؟
- @MichelBakni: أنا قلت "غيغا" وليس "جيجا" أو "جيغا"
- بالفعل كما أشار @عبد الله: اللفظ الأقرب هو غيغا معجم أوكسفورد
- @MichelBakni وعبد الله: أنا أتفق لأن جيجا تنطق (Jija) وجيغا (Giga) --محمَّد٩٠٨٨ راسِلني
- @محمد9088: ما هو مصدرك ؟ في اللغة الانكليزية تنطق هكذا (جيجا (Giga)) وقد أشرت في رد سابق إلى معجم أوكسفورد ويمكنك سماع النطق السليم فيه
تم النقل في الواقع ولكن لم يتم تحديث الطلب .. --MichelBakni (نقاش) 12:52، 19 يناير 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: حرف ال (g) اذا تبعه حرف (i) ينطق (غ) أو (ق) وليس (ج)، مثال: (girl و gift)، وينطق (ج) في حال يكون الحرف الثالث (n) مثال (Gin و ginger). أخيرا نطق حرف (g) يعتمد على ما يتبعه من حروف أخرى وليس محصور في حرف بعينه.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:25، 19 يناير 2018 (ت ع م)
- جيغا وغيغا صحيحتان، ولكن برأيي فإن غيغا هي الشائعة.--سايوم راسلني 23:04، 28 يناير 2018 (ت ع م)
- @MichelBakni: حرف ال (g) اذا تبعه حرف (i) ينطق (غ) أو (ق) وليس (ج)، مثال: (girl و gift)، وينطق (ج) في حال يكون الحرف الثالث (n) مثال (Gin و ginger). أخيرا نطق حرف (g) يعتمد على ما يتبعه من حروف أخرى وليس محصور في حرف بعينه.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 13:25، 19 يناير 2018 (ت ع م)
- @عبد الله وMichelBakni وسامي الرحيلي وSayom: ما رأيكم بنقلها إلى غيغا كما في ويكيبيديا الإنجليزية. لا داع للتخصيص.--فيصل (راسلني) 21:07، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- أظن أنه لا يمكن الإتفاق على طريقة كتابة لحرف غير موجود بالعربية وموجود في شتى اللهجات العربية، صوت اللفظ هو گ، في اللهجات الخليجية هو "ق" وفي مصر هو "ج" وفي الشام الأقرب هو "غ"، وفي تونس له حرف هو ڨ. الأوقع والأهم الوصول إلى طريقة لتوضيح اللفظ في متن المقال. راجعو ويكيبيديا:الميدان/أرشيف/لغويات/05/2008 وويكيبيديا:الميدان/لغويات/10/2017 وويكيبيديا:الميدان/لغويات/12/2013 وويكيبيديا:الميدان/أرشيف/سياسات/09/2009 وويكيبيديا:الميدان/أرشيف/لغويات/08/2011 وويكيبيديا:الميدان/لغويات/01/2014 ما بين تعليقات ذات علاقة ونقاشات طويلة.--ميسرة (نقاش) 21:50، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- أضيف ڭ في المغرب، يمكن الإطلاع على مقال جيم غير معطشة للإستزادة، وأدعو ألا يتمسك الويكيبيديون بلفظ مناطقهم، فالشوام سيميلون للغين والمصريون للجيم والخليجيون للقاف والعراقيون واللبنانيون للگاف والتوانسة والجزائريون لرسمهم الخاص للحرف.--ميسرة (نقاش) 21:57، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
أتفق مع رأي الزميل @فيصل: بشأن نقل المقالة إلى غيغا بدون ( سابقة) أفضل فلا داعي لتخصيص، أما بشأن حرف الجيم والقاف والغين والكاف، أظن أن التسمية يجب أن تكون وفق للعربية الفصحى ليس وفق لهجة معينة، وحرف G يلفظ غين إذا تبعه حرف I كما أشار سامي الرحيلي وإذا تبعه حرف A يلفظ غين كما في كلمتي Gana و Portugal، والترجمة الصوتية لحرف G غالباً ما تكون هي حرف الغين حسب الألفبائية الصوتية العالمية. --عبد الله (نقاش) مع مع رأي فيصل ..--MichelBakni (نقاش) 18:36، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
ضد النقل، نفس أسباب الزميل ميسرة.--محمد الجطيلي راسلني 23:38، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
لأن التسمية الثانية أكثر إجمالية ويمكنها أن تعم وتشمل المقالات المختارة والجيدة وان توصل هدفها إلى القارئ بشكلٍ أفضل. --Shorouq☆The☆Super☆ninja2★نقاش★ 23:51، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- لم يتم لأن المواضيع المختارة شيء مستقل ليس له علاقة بالمقالات المختارة أو الجيدة وهو معرب من اسم (Featured topics)، المصطلح الشامل الذي تتحدثين عنه هو (المحتوى المختار) --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 06:38، 7 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
موضوع المقالة --5.41.6.96 (نقاش) 07:18، 6 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم التسمية الحالية مختلفة كلياً عن باقي اللغات الأخرى --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 07:40، 7 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
هذا طلب من مرفت، ولأن الاسماء يجب أن لا تترجم فيجب كتابتها باسمها المتعارف عليه مثل إنترتينمنت ويكلي أو كولومبيا بيكتشرز. --محمد الجطيلي راسلني 10:01، 6 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم نعم المسميات الرسمية الأجنبية فعلاً لا تترجم، فنحن لا نترجم شركة آبل إلى "تفاح" أو فيسبوك إلى "كتاب الوجه" --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 07:44، 7 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لتصحيح المصطلح لكي ينطق بسلاسة، على غرار سلاح الجو الملكي وسلاح الجو الألماني كمثال... --Nassim-alge (نقاش) 22:14، 28 يناير 2018 (ت ع م)
ضد أرى أن العنوان الجديد غير سليم لغويا.--البراء صالحراسلني 14:12، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- @البراء صالح: بالعكس المصطلح صحيح مائة في المائة وسلس حتى في النطق، هل لديك مشكلة معي مثلا؟ فأنا هنا لست للتظليل، أنا اقتصرت على مثالين فقط، في نهاية ردي ستجد أمثلة أخرى من المسوعة نفسها وإذا لم تعجبك فل تقم إذن بنقلها أو لتقدم طلبا بنقلها ! ها هي ذي: سلاح الجو الكوري الجنوبي سلاح الجو الملكي النرويجي سلاح الجو الفنزويلي سلاح الجو البرتغالي... ---Nassim☆Algeراسلني 08:19، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
@Nassim-alge: لا، ليس لي مشكلة معك إطلاقًا، كلنا بشر نصيب ونخطئ هذا هو الأمر، عموما هناك مستخدمين آخرين يمكنهم إبداء آراؤهم حول الأمر.--البراء صالحراسلني 12:59، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- @البراء صالح: أكيد، أتمنى ذلك Nassim☆Algeراسلني 13:09، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- أرى أن الاسمين مقبولان وفي حال تم النقل علينا إنشاء هذه الصفحة سلاح جو كوريا الجنوبية، وتحويلها الى سلاح الجو الكوري الجنوبي وتحويلات مماثلة أخرى. تحياتي. أبو هشام (نقاش) 06:42، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم --Omaislamنقاش 17:50، 12 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الكتابة الشائعة والتي تظهر في المصادر. راجع صفحة النقاش. --الدُبُونِيْ (نقاش) 11:26، 9 يناير 2018 (ت ع م)
ضد الكتابة الشائعة في أي منطقة؟ أتمنى عدم خلط الأمور، في القصيم تعرف بالكليجا خلافا لما تسمى في العراق. المصدر الأول يذكر اسمها في إيران، والثاني من روائي عراقي. يمكنني سرد عدة مصادر تذكر الكليجا باسمها النجدي. لو هناك اختلاف في الأكلة يمكنك إنشاء صفحة باسم كليجة، غير كذا لا يمكن النقل.--محمد الجطيلي راسلني 11:58، 9 يناير 2018 (ت ع م)- السلام اخ محمد. يمكننا نقاش المسألة في صفحة النقاش.--الدُبُونِيْ (نقاش) 17:04، 9 يناير 2018 (ت ع م)
لا مانع من النقل.--محمد الجطيلي راسلني 11:35، 10 يناير 2018 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: ما رأيك؟--Avicenno (نقاش) 22:52، 17 يناير 2018 (ت ع م)
- @مصعب: النطق الشائع والمستخدم في السعودية هو كليجا. من الأفضل بقاء التسمية كما هي والاكتفاء بتحويلة من الاسم الثاني.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 11:05، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- @سامي الرحيلي: @مصعب: أولا من متى كان تعريف الشائع مقتصر على السعودية؟ ثانيا، لا فرق في النطق بين كليجا وكليجة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 15:52، 18 يناير 2018 (ت ع م)
- الأخ @سامي الرحيلي: هل تُعارض نقلها إلى كليجة؟--فيصل (راسلني) 23:49، 31 يناير 2018 (ت ع م)
- مادام الزميل الفاضل @الدبوني: ذكر بأنه "لا فرق في النطق بين كليجا وكليجة" فالافضل بقاء التسمية كما هي والاكتفاء بالتحويلة.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 16:27، 1 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم لا وجود لتوافق بين الزميل سامي والأخ الدبوني. الرجاء استكمال النقاش في نقاش:كليجا، ومعاودة تقديم الطلب من جديد.--فيصل (راسلني) 11:59، 13 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
- تماشياً مع تصنيف:تأثيث مدني
--عبد الله (نقاش) 16:56، 13 يناير 2018 (ت ع م)
- @عبد الله:، هل توجد مرجع للتسمية؟ في المقالة، استخدم مرجع استخدم مصطلح "فرش الشوارع". شكراً. -- Mervat Salman ناقش 18:14، 14 يناير 2018 (ت ع م)
- الزميلة @Mervat Salman: هل مُمكن إغلاق هذا الطلب سواء بالموافقة أو الرفض بعد مرور تقريبًا شهر دون رد من مُقدم الطلب؟ شُكرًا مُقدمًا.--فيصل (راسلني) 12:01، 13 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل:، رفضت الطلب حالياً إلى أن يقدم الزميل تبريراً مقنعاً، شكراً. -- Mervat Salman ناقش 12:16، 13 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
الممثلة ليست كويتية حتى يكتب اسمها كذلك، بل هي تحمل الجنسية العراقية واللبنانية ولكنها قليل ما يعرفون ذلك فصعب عليهم التعرف عليهم بالإضافة لوجود أكثر من ممثلة من دول أخرى كنور اللبنانية المقيمة بمصر --Maumed al sarif (نقاش) 12:54، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
- تعليق: الممثلة قد تنتقل لبلد آخر مثلًا، الصحيح هو النقل إلى نور (ممثلة عراقية لبنانية).--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:24، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
- @محمد أحمد عبد الفتاح: لم يخطر ببالي هذا الأمر فعلا فقد سبق لها التمثيل بالبحرين، للمرة الأولى احتار بموضوع تغير الأسم --Maumed al sarif (نقاش) 15:18، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
- @Maumed al sarif: المسألة لا تحير، تمييز المقالات يكون بصفات وليس جمل مثل "تعمل في الكويت"، وصفحة الجنسية أكثر ثباتًا من مكان العمل.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 20:49، 6 فبراير 2018 (ت ع م)
- تعليق: برأيي الشخصي هو تسميتها: نور (ممثلة عراقية) فقط كي لا يحدث تداخل أو لبس مع نور اللبنانية، وأنا أتفق مع الزميل محمد العنوان يجب أن يحمل صفات وليس أماكن العمل لأنها غير ثابتة وكذلك تسمية عجيبة وغير مألوفة في ويكيبيديا --إبراهيـمـ ✪ (نقاش) 06:43، 7 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم نقل المقالة إلى نور (ممثلة عراقية).--فيصل (راسلني) 11:57، 13 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
العنوان الثاني أدق لغويا حسب قوالب الأخطاء اللغوية الشائعة الخاصة بالصفحة الرئيسية. --البراء صالحراسلني 18:42، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مقالة مكررة ويجب إزالتها، لا أعلم ان كانت هذه الطريقة صحيحة أو لا. --B08 (نقاش) 10:12، 13 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
التسمية الأفضل. --عبد الله (نقاش)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
تبعا للتسمية المعتمدة لباقي الديانات (الله في اليهودية والله في المسيحية) وباقي الويكيبيديات. -- Abdou7878 16:00، 31 ديسمبر 2017 (ت ع م)
- تعليق: إن لم يُوجد اعتراض سأقوم بالنقل -- عَلاء راسِلني 23:12، 6 يناير 2018 (ت ع م)
- تعليق: أتفق. -- Mervat Salman ناقش 16:38، 9 يناير 2018 (ت ع م)
تعليق: الله في الديانات التوحيدية الثلاث (اليهودية والمسيحية والإسلام) واحد، فهو قوة أزلية سماوية أرسلت الأنبياء، وإن اختلفوا في بعض صفاته. ولو كان مجرد الاختلاف في الصفات يستدعي إفراد المقالات والعناوين، فالله عند المتكلمين المجسمة غيره عند غيرهم، والله عند الشيعة غيره عند جمهور السنة وغيره عند الوهابية .. الخ، فاعتقد أن هكذا تصنيفات غير علمية.-- أسامة الساعدي ناقش 07:19، 10 كانون الثاني 2018 (ت.ع.م)
- أقترح كحل لهذا التدخل أن تنقل المقالات المتعلقة إلى الرب في الإسلام / الرب في المسيحية / الرب في اليهودية؛ وفي إجراء متعلق أن يتم نقل مقالة الله (كلمة) إلى الله من غير تخصيص.--Sami Lab (نقاش) 20:00، 13 يناير 2018 (ت ع م)
- @باسم ومحمد أحمد عبد الفتاح وMervat Salman وأسامة الساعدي: ما رأيكم في اقتراح سامي؟ -- عَلاء راسِلني 13:08، 21 يناير 2018 (ت ع م)
- لا أتفق: : الأديان الثلاثة تقول «الله» وتعتبر الله هو الرب وهو الإله المعبود، فلا حاجة لابتداع عنوان جديد. أذكر نقاشًا قديمًا فتحه أحدهم مُنذ زمنٍ بعيد (رُبما كان مُجرَّد حديث، لا أذكر تمامًا) مفاده أن «الله» تأثير إسلامي على المسيحيين واليهود وأنه من «الحياد» جعل «الله» مقصورة على الإسلام فقط. أؤيد النقل إلى «الله في الإسلام» وجعل مقالة «الله» عامَّة دون تخصيص كما قال سامي، مع إدراج رسائل توضيح--باسمراسلني (☎) 13:15، 21 يناير 2018 (ت ع م)
- رأيي باختصار أن الله تشير للخالق لكن كل ديانة أو معتقد تعطيه وصفا محددا محددا مختلفا فالمنظورات تتعدد والحقيقة لا تتعدد او كما يقال الحقيقة واحدة لكنها غير معينة (او محددة). نظرا لطبيعة المجتمع العربي الذي في مجمله عندما يبحث عن كلمة الله فإنه غالبا يقصد بها الله (إسلام) وليس الله (كلمة) لذلك فإنني أرى أن استخدام مصطلح الرب في هذا السياق أنسب فلا ننسى أن هناك مقالة الله دون تخصيص لذلك لو نقلنا مقالة الله (كلمة) إلى الله دون تخصيص فماذا سنفعل بمقالة الله دون تخصيص؟ رب لن تنفع لانها مقالة موجودة رب. التشعب يتضح في صفحة الله (توضيح) لذلك القضية هنا قضية تفضيل بين التوضيح باستخدام الأقواس ام التوضيح باستخدام حرف الجر "في"--Avicenno (نقاش) 21:38، 21 يناير 2018 (ت ع م)
لم تختلف الديانات الثلاث في ذات الله وإنما في صفاته. فلماذا لا تكون المقالات عن (صفات الله في الاسلام) و(صفات الله في المسيحية) و(صفات الله في اليهودية). مثلاً المسلمون السنة يقولون بعصمة النبي محمد في التبليغ فقط. والشيعة يقولون بعصمته في جميع شؤون حياته. فهم لم يختلفوا على شخص محمد بن عبد الله الذي ولد ونشأ في مكة بحيث يكون محمد عند السنة غير محمد الذي عند الشيعة. وفي هذه الحالة لا يصح أن تكون المقالات ( النبي محمد عند أهل السنة) و ( النبي محمد عند الشيعة ) لأن الاختلاف ليس في شخصه وإنما في بعض صفاته. وهكذا (الله) فهو نفسه الذي تكلم عنه موسى وعيسى ومحمد واتباعهم. لكن لاهوت الديانات يختلف في صفاته. الأنسب برأيي أن تكون المقالات عن صفات الله. لتكون علمية أكثر. -ء أسامة الساعدي ناقش 08:35، 23 كانون الثاني 2018 (ت.ع.م)
- النقاش هنا يتم من وجهة نظر إسلامية، فعند المسلمين الإله الذي دعا إليه النبيان موسى وعيسى هو الله الذي يعبده المسلمون، أما المسيحيون يعبدون إله غير الذي يعبده المسلمون أو اليهود. فاليهود مثلاً اسم الرب الذي يعبدونه هو يهوه وبالتالي من غير الصائب عنونة المقالة التي تتكلم عن أسماء الرب في اليهودية تحت اسم أسماء الله في اليهودية! القضية ليست اسم المعبود وإنما صفاته أيضاً كما ذكر أسامة. وفي الختام هناك نقطة فلسفية منطقية أرجو الانتباه لها: الأديان السماوية هي ديانات توحيدية، ولو أنها جميعها تعبد المعبود الذي اسمه الله، لانتفت الضرورة للمسيحي أو اليهودي أن يتلفظ بالشهادة: (أشهد لأن لا إله إلا الله!) عند إسلامه، لأن "الله" اسم الإله الذي كان يعبده سابقاً!. كل هذا الجدال ينتهي باستعمال لفظ الرب في العنوان! --Sami Lab (نقاش) 17:26، 25 يناير 2018 (ت ع م)
- تعليق: إذا كان "الله" مصطلحًا إسلاميًّا، فإن "الرب" مصطلح يهودي-مسيحي في الكتابات العربية على ما أظن! ربما "الإله" أفضل. وربما لا حاجة لتوحيد التسمية بين مقالات الأديان الثلاثة؛ يمكن أن نستخدم اللفظ الشائع للإله في كل دين في المقالات التي تذكر الإله من منظور هذا الدين.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:35، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
- تعليق: أولا الأجدر أن نحول هذا النقاش الى صفحة النقاش ثم نرجع هنا حين الوصول الى توافق. لكن انا اوافق رأي @أسامة الساعدي: وأرى توحيد المقالات لأن كلمة الله واحدة وان اختلفت التفاصيل بين المذاهب، ويمكن ذكر هذه الخلافات في صفحة واحدة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 21:29، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: لم يتم لا وجود لتوافق حول النقل. أتمنى إستمرار النقاش هُناك في نقاش الصفحة ثم مُعاودة تقديم الطلب. شُكرًا لكم--فيصل (راسلني) 22:35، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
- تعليق: إذا كان "الله" مصطلحًا إسلاميًّا، فإن "الرب" مصطلح يهودي-مسيحي في الكتابات العربية على ما أظن! ربما "الإله" أفضل. وربما لا حاجة لتوحيد التسمية بين مقالات الأديان الثلاثة؛ يمكن أن نستخدم اللفظ الشائع للإله في كل دين في المقالات التي تذكر الإله من منظور هذا الدين.--محمد أحمد عبد الفتاح (نقاش) 14:35، 5 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مقالة مكررة. -- B08 راسِلني 07:31، 15 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
أقترح النقل، لأنها غير مفيدة وأغلب المعلومات مأخوذه من المقالة الأصلية. -- B08 راسِلني 08:49، 15 فبراير 2018 (ت ع م)
- لم يتم الصفحتان بحاجة للدمج أولا، فالأولى تتحدث عن الإعلام المتلفز عمومًا بما فيه الإعلام الخاص والثانية تتحدث عن مؤسسة التلفزيون السعودي الحكومية، تم اقتراح دمج الصفحتين. --Omaislamنقاش 14:41، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
خطأ إملائي. --Rkstr44 (نقاش) 18:14، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
سبق وأن فتح نقاش حول دمج القالبين والاكتفاء بالقالب الثاني كونه الأكثر استعمالا والمستعمل في ويكي الانجليزية، لكن لم يتم الدمج لحد الآن --Abdou7878 09:09، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
ليس هذا هو المكان المناسب لفتح موضوع الدمج، عموما الوسائط سبق وأن دمجت من قبل الزميل إبراهيم وبقي تحويل الصفحة، إلا أن البعض يرفض التغيير، لأن هناك خلاف حول القالب المختار فأنا مثلا أفضل القالب بلبنات {{ص.م}} (معلومات بطولة كرة قدم دولية) من أجل توحيد الشكل مع بقية قوالب الموسوعة. --محمد الجطيلي راسلني 23:46، 3 فبراير 2018 (ت ع م)
- لم يتم ليس هناك اتفاق حول الدمج. --Omaislamنقاش 14:52، 18 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
يرجى دمج الصفحتين --Mohammed Lagmah 21:44، 18 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لفظ IEEE هو آي تربل إي باللغة العربية وليس آي إي إي إي .. --MichelBakni (نقاش) 09:01، 20 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى 3 بلهاء
مرحبا، لقد لاحظت أن هناك خطأ في اسم المقالة للأسباب الآتية:
- أولا: من بديهيات اللغة العربية ومن المعروف أن《بلهاء》 تقال للفتاة، نقول:《فتاة بلهاء》، وجمعها 《بلهوات》. و《أبله》 للذكر، نقول: 《رجل أبله》، وجمعها 《بله》. (المصدر قاموس المعاني)
- ثانيا: اسم الفيلم 3 idiots:
- مكتوبة برقم 3 وليس كلمة (Three idiots) حتى نكتب 《ثلاثة بله》 بل 《3 بله》.
- لا داعي للتخصيص؛ بإضافة كلمة 《فيلم》 بين قوسين طالما أنه لا يوجد أغنية أو برنامج أو كتاب أو فيلم آخر يحمل نفس الاسم.
- وبناء على هذا يتوجب نقل المقالة، شكرا.
--Shorouq☆The☆Super☆ninja2★نقاش★ 17:29، 13 يناير 2018 (ت ع م)
- @باسم: ما رأيك؟--فيصل (راسلني) 08:41، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل: إن كانت «بُلهاء» بضم الباء لا تُستخدم في جمع «أبله»، فالتُنقل المقالة--باسمراسلني (☎) 09:20، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- سيتم نقل المقالة إلى ثلاثة حمقى إذا لم يوجد اعتراض.--فيصل (راسلني) 22:37، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل: إن كانت «بُلهاء» بضم الباء لا تُستخدم في جمع «أبله»، فالتُنقل المقالة--باسمراسلني (☎) 09:20، 2 فبراير 2018 (ت ع م)
- تعليق: العنوان الأصلي صحيح، جمع أبلة: بُلْه وبُلَهاءُ (بضم الباء) والجمع الأخير الأشهر، أما المؤنث فهو بَلْهاءُ (بفتح الباء). --Omaislamنقاش 22:43، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
مع النقل إلى بُلهاء، وسواء كان العدد مكتوب برقم 3 أو كلمة ثلاث فلا يفرق عندي.--محمد الجطيلي راسلني 23:01، 16 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل: اعترض على نقل المقالة إلى ثلاثة حمقى. اسم الفيلم باللغة الاصلية هو "3 idiots" برقم 3 وليس بكلمة "ثلاثة" لذلك أعتقد وجوب احتواء عنوان المقالة على رقم 3. Shorouq☆The☆Super☆ninja2★نقاش★ 22:11، 20 فبراير 2018 (ت ع م)
- @Super ninja2 وMojackjutaily وOmaislam: ما رأيكم بنقلها إلى 3 بلهاء؟--فيصل (راسلني) 21:48، 23 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم النقل إلى 3 بلهاء. شُكرًا لكم--فيصل (راسلني) 07:00، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
كلمة ad hoc هي كلمة لاتينية، وتعني مُخصص. --MichelBakni (نقاش) 14:18، 20 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
العنوان الانكليزي هو Open Systems Interconnection .. وكلمة (Open) لا تعني مفتوح، بل تعني حر المصدر. --MichelBakni (نقاش) 22:50، 20 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مكررة. -- B08 راسِـلنـي 19:56، 21 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مكررة -- B08 (راسلني) 15:44، 22 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم تحويل الأولى للثانية لأنها لا تحتوي على معلومات جديدة، في الحالات الشبيهة يمكنك استخدام قالب:دمج. --Omaislamنقاش 17:02، 22 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مكررة. -- B08 راسِـلني 14:43، 18 فبراير 2018 (ت ع م)
- @باسم وOmaislam: تبدو الصفحة الثانية غير موسوعية، مارأيكما بحذفها؟بحذفها؟ تحياتي--محَمد9088 راسِلني
22:33، 18 فبراير 2018 (ت ع م)
@محمد9088: صحيح من الأفضل حذف الثانية وبعد ذلك تغيير اسم الأولى إلى ( عائلة سيمبسون (مسلسل) ). -- B08 راسِـلني 23:41، 18 فبراير 2018 (ت ع م)
- المقالة ليست مكررة، إحداهما عن المسلسل والأخرى عن العائلة نفسها، وعلى أي أساس قلت غير موسوعية محمد9088!. المشكلة الموجودة هي في عناوينها، عائلة سيمبسون (مسلسل) تتكلم عن العائلة والمفترض عنوانها يكون عائلة سيمبسون بينما عائلة سيمبسون فهي تتكلم عن المسلسل وأفضل نقلها إلى ذا سيمبسون ثم مسح عائلة سيمبسون التحويلة ونقل عائلة سيمبسون (مسلسل) إلى عائلة سيمبسون. --محمد الجطيلي راسلني 03:05، 19 فبراير 2018 (ت ع م)
@Mojackjutaily: يعني تبديل الأسماء وتنحل المشكلة. -- B08 راسِـلني 14:50، 19 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم حل الإشكال.--فيصل (راسلني) 21:51، 23 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
مكررة -- B08 (راسلني) 16:51، 22 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم حل الإشكال--فيصل (راسلني) 21:55، 23 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
اللهجة متعارف بها وتستخدم بجميع مناطق عسير تقريبًا عدا مناطق قليلة جدًا، ولا تنسب إلى بارق بتاتًا. فهي لأهل تهامة عامةً. (مع العلم أنه لم يتم إنشاء مقالة لهجة تهامة عسير، تجنبًا للفوضى في الموسوعة، أرجو التفهم وشكرًا.) --Kaskr3 (نقاش) 20:16، 14 فبراير 2018 (ت ع م)
- حسب البحث، رأيت بأن لهجة بارقية هي الشائعة. ما رأيك @سامي الرحيلي:؟--فيصل (راسلني) 07:02، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- @فيصل: بالفعل هي لهجة تهامة عسير، وينبغي عدم حصرها في قبيلة بارق لوحدها، لتحدث عدة قبائل أخرى تعيش في المنطقة بها، و لا مانع من النقل.--مستخدم:سامي الرحيلي/توقيع 12:27، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- خلاصة: تم النقل.--فيصل (راسلني) 18:55، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
--5.41.86.18 (نقاش) 20:39، 22 فبراير 2018 (ت ع م)
- لم يتم لا داع للتخصيص--فيصل (راسلني) 21:54، 23 فبراير 2018 (ت ع م)
- عذرا أخي @فيصل: فلا بأس من التخصيص. --- مع تحياتي - وهراني 13:26، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
إضافة التعريف --Twilight Magic (نقاش) 00:38، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
ضد لا يضاف التعريف في اسم المقالات .. --MichelBakni (نقاش) 07:37، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- تنكير العناوين ليس مطلقًا، والتعريف يتم في الحالات الخاصة كهذه الحالة. --Twilight Magic (نقاش) 08:10، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم التعريف هو الأنسب لهذا النوع من المقالات.-- أسامة الساعدي ناقش 09:04، 24 شباط 2018 (ت.ع.م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
إضافة التعريف --Twilight Magic (نقاش) 00:38، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
ضد لا يضاف التعريف في اسم المقالات .. --MichelBakni (نقاش) 07:37، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- الرد في الطلب السابق. --Twilight Magic (نقاش) 08:10، 24 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم قمت بتلبية الطلب في نفس الوقت الذي نشأ فيه الاعتراض. أنا رأيت أن الأنسب هو التعريف. مع ذلك لو كان هناك أخذ ورد في الموضوع يمكنكما مواصلة الحوار في صفحة نقاش الصفحتين للتوصل إلى توافق.-- أسامة الساعدي ناقش 09:08، 24 شباط 2018 (ت.ع.م)
وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.
--95.185.33.173 (نقاش) 21:53، 23 فبراير 2018 (ت ع م)
- لم يتم لأن كلمة عين تحمل أكثر من معنى. --Omaislamنقاش 12:10، 26 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لا داعي للتخصيص. --عبد الله (نقاش) 11:01، 25 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: قُبل الطلب. شكرًا لك!
لأن (IEEE) تلفظ آي تربل إي وليس آي إي إي إي --MichelBakni (نقاش) 19:07، 25 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم التسمية الأشهر. --Omaislamنقاش 12:15، 26 فبراير 2018 (ت ع م)
وضع الطلب: نُُقِلت إلى دين سميث
الاسم المنتشر والمعروف لهذا المدرب هو "دين سميث"، ولا أدري من أين أتى له كاتب المقالة باسم "دينيسي"، الذي لا يوجد إلا في ويكيبيديا العربية.--محمد عبد الغني (نقاش • مساهمات) 21:40، 28 فبراير 2018 (ت ع م)
- تم النقل إلى دين سميث دون تخصيص، لأن لا وجود لتشابه بين هذه الشخصية وشخصيات أخرى.--فيصل (راسلني) 22:04، 28 فبراير 2018 (ت ع م)