| القالب من ضمن مواضيع مشروع ويكي فلسفة، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بفلسفة في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها. | |
قالب |
القالب لا تتطلّب تقييمًا حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع. |
| |
|
ما فائدة هذا القالب؟ نحن في النسخة العربية من الموسوعة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 08:05، 17 ديسمبر 2015 (ت ع م)
@الدبوني: في البداية أهلا بك صديقي، الفائدة الرئيسية تكمن في التقليل من المقالات اليتيمة التي تملأ ويكيبيديا العربية و ربط المقالات ببعضها البعض و تسهيل عمل الباحث عن المعلومة، هل لك أن توضح لي سبباً واضحا لاعتراضك.--Gfgfzama (نقاش) 16:03، 17 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- رؤيتي للموسوعة العربية هي ان تكوت عربية بحق. وبرأيي هذا يعني ان نقلل من استخدام الحروف الاجنبية الى اقل درجة. أي نص لاتيني يعتبر «تشويه» حسب منظوري الشخصي، وللأسف القالب بصيغته الحالية يندرج تحت هذا. اذا استطعنا تعريب القالب بطريقة صحيحة فلا بأس عندي من استعماله، لكن لا ارى اضافته في صيغتها الحالية.--الدُبُونِيْ (نقاش) 17:30، 17 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
@الدبوني: أنا شخصياً عاشق لكل ما هو عربي و شرقي، و كنت أتمنى لو كان بمقدورنا أن نكتب مقالات عربية صافية، و أكثر من ذلك، أتمنى أن نصل لمرحلة نرى فيها الأحرف العربية تفرض نفسها في وسط المقالات الإنكليزية، و لكن عندما نفاضل بين الأصالة و المظهر الجميل و بين الفائدة المعرفية نجد أنفسنا مضطرين للتنازل قليلا عن بعض الشكليات و لو مؤقتاً، ألا تعتقد أن القالب يشكل تبويباً مفيداً و تشجيعاً لمن يريدون القيام بإنشاء المقالات في هذا المجال؟ ألا تعتقد بأنه يفيد من يرغبون في إيجاد المعلومة؟ و هو الهدف الأهم للموسوعة، و من ثم فقد رأيت الكثير من القوالب المشابهة في ويكيبيديا العربية، و بعضها لقرى و مدن في إيطاليا! فهل هناك قواعد متعارف عليها؟ كم يجب أن تكون نسبة المقالات العربية ضمن القالب لكي نتمكن من إنشائه؟ و هل تنتهي المشكلة بالنسبة لك اذا قمت بكتابة اسماء الفلاسفة بأحرف عربية؟ --Gfgfzama (نقاش) 17:55، 17 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- @Gfgfzama: لا اظن ان هناك سياسة بخصوص هذا الموضوع تحديدا. «كم يجب أن تكون نسبة المقالات العربية ضمن القالب لكي نتمكن من إنشائه؟» كما قلت لا اعرف بوجود سياسة او ارشاد للجواب عن هذا، لكن منهجي الشخصي هو ان يكون القالب ١٠٠% عربي. المهم عندي ان نعرّب الاسماء لا على هاونا بل باتباع مصدر موثوق، واقترح «معجم الفلاسفة» للطرابيشي. وان لم نجد الفلاسفة في هذا المصدر يمكن ان نبحث في غيره.--الدُبُونِيْ (نقاش) 08:45، 18 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- على سبيل المثال وجدت Zoilus في المعجم تحت اسم «زويلوس».--الدُبُونِيْ (نقاش) 08:49، 18 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- هل لديك مصادر أخرى غير معجم الفلاسفة، فلم أجد فيه حتى الآن إلا تعريبة منيبوس "Menippus" و ديموناكس و هي مكتوبة بنفس طريقة القالب و هناك أسماء كثيرة غير موجودة.--Gfgfzama (نقاش) 14:20، 18 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- هناك مصادر اخرى. من ضمنها «الموسوعة الفلسفية العربية» لكنها غير متوفرة على الشبكة (الا مقتطفات منها، مثلا Crates of Thebes يعرب في الموسوعة كريتس الطيبي). مصدر آخر «المدرسة الكلبية: فلسفة وفلاسفة»، وعلى سبيل المثال يعرب الكاتب Onesicritus الى أونيسكرتيوس. المهم خطوة بخطوة يمكننا تعريب القالب وان شاء الله بدون الاجتهاد في ترجمة الاسماء من عندنا.--الدُبُونِيْ (نقاش) 22:35، 18 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ
- Monimus = مونميوس
- Hipparchia of Maroneia = هبريشا الماروني
- Metrocles = ميتروكلس
- Cleomenes the Cynic = كليمونس الكلبي
- Bion of Borysthenes = بايون بوريسثينس
- Sotades = سوتيدس الماروني
- Menippus = مينبيس جدارا
- Menedemus the Cynic = ميندميس
- Cercidas = كركيدس مكلوبلس
- Teles of Megara = تيليس الميغاري
- Meleager of Gadara = ميليكر جدرا
- هذه تعريبات كلها من مقالة «المدرسة الكلبية: فلسفة وفلاسفة». قد تكون هناك مصادر اخرى بتسميات مختلفة.--الدُبُونِيْ (نقاش) 22:50، 18 ديسمبر 2015 (ت ع م)ردّ