نقاش:أبن تيب
هذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة أبن تيب. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقالة. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية المجانية · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
مشروع ويكي حوسبة | (مقيّمة بذات صنف بذرة، قليلة الأهمية) | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
هل هناك سبب مقنع للنقل إلى أبن تيب، كما قلت من قبل هي تبدو مثل Open Tip هذا لو تغاضينا عن أبن هذه.--AhmadSherif (نقاش) 11:49، 17 فبراير 2009 (UTC)
- هل سألت نفسك لماذا "طِب" ليست "طيب"؟ لهذا يوجد تشكيل في متن المقالة. التباس الرسم يعوض بالتشكيل وليس بإضافة حروف جديدة. "كَتَبَ" و "كُتُبْ" تشتبهان رسما ومع ذلك لم يقترح أحد (اقتراحا قُبِل) بأن نكتبها كاتابا و كوتوب على التوالي. ولا تقل لي أنها كلمة أجنبية لأن تمثيل الأصوات القصيرة والطويلة لا فرق فيه بين لفظ أعجمي وعربي. --خالد حسني (نقاش) 15:28، 17 فبراير 2009 (UTC)
نطق الكلمة
عدلالكلمة تُنطق "تايب" وليس "تِب"! ينبغي أن تُنقل إلى "أُبن تايب".
- أليست تُنطق مثل Type (تايب) = نوع؟ أم أنَّ لها نطقًا آخر؟
أوبن تايب
عدلالسلام عليكم،
عندما تصفحت المقالة الأجنيبة ورأيت نظيرتها العربية باسم أبن تيب شعرت أنه شاعر أو أديب؟ النقاشات في الأسفل قديمة، فقررت أن أفتح نقاشًا هنا.
في اليابانية تعامل الكلمات الأجنبية معاملة خاصة ولها رسم خاص، ويجب أن يوضع في عين الاعتبار أن المفرد هنا أجنبي لم يعرب بطريقة مناسبة يفهمه الناس. أنا قرأت المقالة شخصيًا "أبن تيب" (مثل ابن تيمية). ثم أن هنالك فرق شاسعًا بين "تايب" و"تَيْبْ" (مع التشكيل العجيب)، فتايب طويلة في صوتها ومناسبة لـ Type. ثم المعتمد والمنتشر بين الناس والوسائل الإعلامية إبعاد التشكيل عن الأسماء الأجنية واستخدام الحروف عوضًا. الاسم سيئ ولا يشجع، وانظروا في المقالة نفسها كيف دائمًا ما تظهر بالتشكيل حتى لا يخطئ أحد قراءتها. يجب أن تكون المقالات معبرة سهلة الفهم قدر المستطاع. غسان (نقاش) 01:23، 22 ديسمبر 2013 (ت ع م)
- أولا هذه الموسوعة العربية و ليس اليابانية، نعتمد هنا فواعد الكتابة العربية، يمكنك نقاش قواعد الكتابة اليابانية في الموسوعة اليابانية. ثانيا الألف ألف قطع مهموزة فإن كنت قرأتها ألف وصل فهذا عيب فيك (ربما من كثرة قراءة ”الوسائل الإعلامية“ بأخطائها الإملائية المتفشية). ثالثًا لا يوجد مد في Type أصلًا. رابعًا الكلمة مشكلة تَيِبْ في المقالة، لا أدري من أين أتيت بهذا ”التشكيل العجيب“. خامسًا لا اعتداد بالمنتشر إن كان خطأ عن جهل و يخالف قواعد الكتابة المتأصلة، اطلب من اليابانيين أن يكتبوا الكلمات على ما يخالف قواعدهم و انظر هل سيقبلون هذا أم لا. --خالد حسني (نقاش) 12:09، 23 ديسمبر 2013 (ت ع م)
- لا يمكنك أن تقيس باللغة العربية لتلائم كل اللغات في الصوت. والمعروف أن التشكيل لا يستخدم إلا في كتب الأطفال بهذا الشكل (في كل حرف!) ثم أن هذه موسوعة عامة، ويجب أن يكون فيها طريقة التعريب موحدة في الأصوات أو قريبة بشكل كبير. لا يمكن لكل واحد أن يفعل ما يرتئيه صحيحًا. ضع أوبن تايب وأبنتيب لأناس لا يعرفون هذه المكتبة ثم انظر في أيها سيكون نطقهم أكثر صوابًا. غسان (نقاش) 09:21، 8 فبراير 2014 (ت ع م)
أقترح تغيير اسم المقال إلى "أوبن تايب"
عدلمع فائق إحترامي للأستاذ خالد، إني كباقي المشاركين أطلب وأصوت لتغيير مسمى المقال إلى "أوبن تايب". المصطلح المقترحة أقرب نطقا من "أبن تيب" والتي سيقرأها من جهل بأصلها "Abne Tib". ويكيبيديا ليست محل للآراء والإجتهادات، وشكرا. 80.184.16.133 (نقاش) 06:40، 1 مايو 2016 (ت ع م)