أصول تسميات اليونان
تختلف أسماءُ اليونانِ، أي أسماءُ العَلَم التي تشير إلى اليونان، في مختلف اللغات، كما هو الحال في أسماء اليونانيين نفسهم. أقدم اسم للدولة وأحدثها في لغتهم هو "Ελλάς" (نقحرة: إِلَس؛ وفي اليونانية القديمة: هِلَّس) أو "Ελλάδα" (نقحرة: إِلَاذَا؛ وفي اليونانية القديمة: هِلَّادَا)، كما أن اسمَها الرسميَّ هو "الجُمهُورِيَّة الهِيلِينِيَّة" (باليونانية: Ελληνική Δημοκρατία؛ نقحرة: إِلِنِكِي ذِمُكْرَتِيَا).
في اللغة العربية، يُطلق عليها مسمى "اليُونَان"، والذي يعود أصلُه إلى "Ἰωνία" (نقحرة: إِؤُونِيَا؛ وتعني "إيونية") اليوناني القديم، حيث دخل إلى العربية عبر "یونان" الفارسية.
هِلَّس
عدلالحضارة وأراضيها وشعبها المتعلق بها التي تنعتها اللغة العربية "الْيُونَان"، لم تتسمَّ هي بذلك قط، بل فضَّلوا أن يُطلقوا على أنفسِهم اسم "Ἕλλην" (نقحرة: هِلِّين؛ حرفيًّا: يونانيّ)، ناسبين أنفسهم إلى أرضهم "Ἑλλάς" (نقحرة: هِلَّس).[1]
إيونية
عدلإن إيونية منطقة قديمة تقع اليوم في غرب ساحل الأناضول، في تركيا. وكانت قديمًا جزءًا من اليونان. كان سكان إيونية أقرب اليونانيين إلى آسيا، وأكثرهم تخالطًا معهم؛ فسُمِّيَ اليونانيين على اسمهم في العديد من لغات آسيا، ومنها العربية.
الاسم الفارسي "یونان"، والذي أُخد من "𐎹𐎢𐎴" (يَاوْنَا) الفارسية القديمة عبر الإمبراطورية الأخمينية (550—333 ق.م.). في البداية، لم يُشِرِ الْمصطلح الفارسي القديم إلا لشعب إيونية في الأناضول، إلى أن بات يشيرُ إلى اليونان بأسرها. اليوم، توجد العديد من الأسماء في مختلف اللغات، التي يعود أصلها إلى المصطلح الفارسي، ومنها "الْيُونَان" العربية، و"यूनान" (نقحرة: يُونَان) الهندية، و"יָוָן" (نقحرة: يَاوَان) العبرية التوراتية، و"Yunanistan" (نقحرة: يُونَانِسْتَان) التركية، وغيرها.[2][3][4]
الإغريق
عدليشتَقُّ اسمُ اليونان الأكثر انتشارًا عبر اللغات الأوروبية من المصطلح اليوناني القديم "Γραικός" (نقحرة: گْرَايْكُس)، والذي أشار في الأصل إلى قبيلة هيلينية تاريخية. تلقفت اللغة اللاتينية هذا المصطلح، وكُتب فيها "Graecia" (نقحرة: گْرَايْكِيَا)؛ فأصبح يشير إلى كافة اليونان. ليس من المعروف سبب اتخاذِ الرومان لهذا الاسم بدلًا من "هِلَّس" الذي سمُّوا اليونانيون به أنفسهم.[5]
كان هذا الاسم أصل العديد من مسميات اليونان في اللغات الأوروبية، ومنها "Greece" (نقحرة: گْرِيس) الإنجليزية، و"Grèce" (نقحرة: گْغِس) الفرنسية، و"Grecia" (نقحرة: گْرِثْيَا) الإسبانية، وغيرهم. ودخلت حتى إلى العربية عن طريق المسمى البديل لليونان، "إِغْرِيقِيا" أو "الْإِغْرِيقِيا". ولا تزال تشيع هذه التسمية في بعض الأسامي والصفات المشيرة إلى اليونان، مثل تسمية لغة اليونانيين القديمة "الإغريقية القديمة"، واسم الشعب "الإغريق".
الاسم الرسمي للدولة اليونانية الحديثة
عدلمنذ تأسيسها فور حرب الاستقلال اليونانية عام 1821م، استخدمت اليونان العديد من الأسماء لتُشير إلى دولتها رسميًّا، وأشارت التغيرات في أغلب الوقت إلى تغير في نظام الحكم.
- 1821–1828: "إدارة اليونان المؤقتة"
- 1828–1832: "الدولة الهيلينية"
- 1832–1924: "مملكة اليونان"
- 1924–1935: "الجمهورية اليونانية"
- 1935–1973: "مملكة اليونان"
- 1941—1944: "الدولة الهيلينية" (الحكومة المتواطئة مع دول المحور أثناء الحرب العالمية الثانية)
- 1973—اليوم: "الجمهورية الهيلينية"
انظر أيضًا
عدلالمراجع
عدل- ^ هسيودوس دليل النساء
- ^ رودي بول ليندنَر (Rudi Paul Lindner) (2007). استكشافات في ما قبل التاريخ العثماني [Explorations in Ottoman Prehistory] (بإنجليزية). ميشيغان: مطبعة جامعة ميشيغان. p. 19. ISBN:978-0-47209-507-0. Archived from the original on 2023-10-27. Retrieved 2023-01-04.
(ترجمة يدوية) يأتي الاسم "يُونَان" (قارِنْ "يَاوْنَا") في الفارسية القديمة) (...) (النص الأصلي) The name "Yunan" comes from Ionia; cf. Old Persian "Yauna" (...)
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ مات ووترز (Matt Waters) (2014). فارس القديمة: تاريخ مختصر للإمبراطورية الأخمينية [Ancient Persia: A Concise History of the Achaemenid Empire, 550–330 BCE] (بإنجليزية). كامبريدج: مطبعة جامعة كامبريدج. p. 173. ISBN:978-1-10700-9-608. Retrieved 2023-01-04.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ جوهانس إنغلز (Johannes Engels) (2010). "5: المقدونيون واليونانيون (Ch. 5: Macedonians and Greeks)". رفيق لمقدونيا القديمة [A Companion to Ancient Macedonia] (بإنجليزية). دار نشر جامعة أكسفورد. p. 87.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ Smith 1854، صفحة 299.