ويكيبيديا:مراجعة الزملاء/إنجيل برنابا
النقاش التالي هو تصويتٌ مغلقٌ مؤرشفٌ بشأن ترشيح المقالة الآتي ذكرها لوسم مختارة. الرجاء عدم التعديل بها. يلزم، بعد غلق المراجعة، أن تحصل كل النقاشات في الصفحات المختصة، نحو صفحة نقاش المقالة أو صفحة إخطار الإداريين إذا كان هناك اعتراض على آلية الوسم. لا تُجرِ أي تعديل إضافي هنا.
النتيجة كانت: ترشيح مقبول
أدوات مساعدة:
- المقالة (عدّل | تعديل مرئي | التاريخ) · نقاش المقالة (عدّل | التاريخ) · راقب · راقب هذه المراجعة · آخر تعديل على المقالة: منذ 48 يومًا
مقدم الطلب: أبو حمزةأرسل رسالة | تاريخ الطلب: 12 مارس 2020، 21:34 |
نوع الترشيح: مقالة مختارة (المعايير) | حالة المراجعة: مراجعة ناجحة (الترشيح) |
المقالة أعيد كتابتها بالكامل اعتمادًا على المقالة الإنجليزية، مضافًا إليها فقرات من نص هذا الإنجيل بالعربية --أبو حمزةأرسل رسالة 21:34، 12 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
التعليقات
عدلمحمد جمال
عدل- تعليق: المقالة صغيرة الحجم، والأفضل ترشيحها لوسم الجيدة. الأمر الآخر هو إغفال المقالة للأخبار التي تداولتها وسائل الإعلام العالمية عن اكتشاف إنجيل مكتوب بلغة قديمة في تركيا، وترجيح البعض أنه إنجيل برنابا والجدل الذي دار حول الاكتشاف المذكور. أيضًا يجب دعم المقالة بعدد من المراجع؛ إذ أن بعض الفقرات دون مراجع ! --محمد جمال نقاش 13:48، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @محمد جمال: حجم المقالة وعدد مراجعها وتغطيتها لِكافَّة جوانب الموضوع يؤهلها لتكون مُختارة--باسمراسلني (☎) 13:59، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @باسم: قد يكون ذلك صحيحًا، رأي لا أكثر. لكنني أعتقد أنها بحاجة لتنسيق أكثر؛ حيث بعض الفقرات بلا مراجع. كذلك يجب عدم الاعتماد على المقالة الإنجليزية (غير الموسومة) فقط والتطرق للقضايا التي أُثيرت مؤخرًا عن الموضوع. وبالتوفيق للزميل @أبو حمزة: في ترشيح المقالة. وشكرًا لجهدك باسم.--محمد جمال نقاش 14:12، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @محمد جمال: هل بإمكانك تحديد أي الفقرات تفتقد للمراجع؟ وأيها تفتقد للتنسيق؟ وبخصوص مسألة الأخبار التي أشرت إليها، رجاء راجع فقرة النسخ السريانية المحتملة. تحياتي. أبو حمزةأرسل رسالة 14:42، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @محمد جمال: الرجاء التفاعل مع مرشح المقالة.--MichelBakni (نقاش) 19:44، 7 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @محمد جمال: هل بإمكانك تحديد أي الفقرات تفتقد للمراجع؟ وأيها تفتقد للتنسيق؟ وبخصوص مسألة الأخبار التي أشرت إليها، رجاء راجع فقرة النسخ السريانية المحتملة. تحياتي. أبو حمزةأرسل رسالة 14:42، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @باسم: قد يكون ذلك صحيحًا، رأي لا أكثر. لكنني أعتقد أنها بحاجة لتنسيق أكثر؛ حيث بعض الفقرات بلا مراجع. كذلك يجب عدم الاعتماد على المقالة الإنجليزية (غير الموسومة) فقط والتطرق للقضايا التي أُثيرت مؤخرًا عن الموضوع. وبالتوفيق للزميل @أبو حمزة: في ترشيح المقالة. وشكرًا لجهدك باسم.--محمد جمال نقاش 14:12، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
ساندرا
عدل- مشكورة جهودك @أبو حمزة: بقراءة سريعة يظهر أنك لم تظهر الموقف المسيحي من الكتاب، بالاضافة إلى الآيات التي أوردتها من انجيل يوحنا ما هي الترجمة الخاصة بها لأنها تبدو ركيكة .. متابعة --ساندرا (نقاش) 02:42، 20 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @ساندرا: قمت بإعادة ترتيب لبعض المحتوى، وأضفت القليل حول وجهة النظر المسيحية حول هذا الإنجيل، ودمجتها مع فقرة "المقارقات التاريخية"، أما النسخة التي اعتمدت عليها في آيات إنجيل يوحنا فهي إنجيل يوحنا - نسخة موقع الأنبا تكلا هيمانوت الذي يشرف عليه أتباع للكنيسة القبطية الأرثوذكسية. تحياتي. أبو حمزةأرسل رسالة 14:22، 20 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- مشكور على الرد @أبو حمزة:، صحيح النص الانجيلي ، أود أن أنوه على كلمة براكليت أو فارقليط التي معناها المعزي وقد وردت في مجمل النص وفي عدة مقاطع أن الكلمة العربية هي براقليط ومعناها المعزي، حبذا لو يتم تصحيحها في النص كاملاً. بالإضافة إلى الرجاء تعديل المرجع الثالث عند ردمك. وأعتذر عن التأخير. --ساندرا (نقاش) 22:16، 7 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- شكرا @ساندرا: على اهتمامك بمراجعة المقالة. تم توحيد الكلمة "براقليط" في كامل النص. أبو حمزةأرسل رسالة 00:46، 8 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- مشكور على الرد @أبو حمزة:، صحيح النص الانجيلي ، أود أن أنوه على كلمة براكليت أو فارقليط التي معناها المعزي وقد وردت في مجمل النص وفي عدة مقاطع أن الكلمة العربية هي براقليط ومعناها المعزي، حبذا لو يتم تصحيحها في النص كاملاً. بالإضافة إلى الرجاء تعديل المرجع الثالث عند ردمك. وأعتذر عن التأخير. --ساندرا (نقاش) 22:16، 7 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]
- @ساندرا: قمت بإعادة ترتيب لبعض المحتوى، وأضفت القليل حول وجهة النظر المسيحية حول هذا الإنجيل، ودمجتها مع فقرة "المقارقات التاريخية"، أما النسخة التي اعتمدت عليها في آيات إنجيل يوحنا فهي إنجيل يوحنا - نسخة موقع الأنبا تكلا هيمانوت الذي يشرف عليه أتباع للكنيسة القبطية الأرثوذكسية. تحياتي. أبو حمزةأرسل رسالة 14:22، 20 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- خلاصة المراجعة
وضع المراجعة: المراجعة مقبولة، وستُنقل المقالة إلى مرحلة التصويت.
- المراجع الأوّل: --MichelBakni (نقاش) 17:07، 14 مارس 2020 (ت ع م)[ردّ]
- خلاصة: مقالة مستوفية مع تفاعل المُرشح، ننتظر يومين قبل إغلاق المراجعة ونقل المقالة لمرحلة التصويت، لبيان آراء أخرى من بقية الأعضاء المشاركين في النقاش، إن وجدت طبعاً--MichelBakni (نقاش) 22:26، 6 أبريل 2020 (ت ع م)[ردّ]