نقوش عبدآمون الجبيلية
نقوش عبدآمون الجبيلية هي نقوش فينيقية (TSSI III 2,3) على مخروطين طينيين عثر عليهما حوالي عام 1950.
مادة الإنشاء |
الطين |
---|---|
خط الكتابة | |
المكتشف |
موريس دوناند |
موقع الاكتشاف | |
موقع الحفظ | |
التصنيف |
آثار لبنان |
اللغة |
نشرت لأول مرة في كتاب موريس دوناند حفريات جبيل (المجلد الثاني، 1954)، ولكن بعد مرور عشرين عامًا فقط تم إدراك عمرها الكبير تمامًا: فهي الآن تعود إلى القرن الحادي عشر قبل الميلاد.[1]
وهي موجودة حالياً في المتحف الوطني في بيروت.
نصوص النقوش
عدلالنقوشان هما علامات ملكية. كلاهما يبدأ بحرف "L"، أي حرف الجر la أو li ، ويعني "(خاصية)" و"(ينتمي) إلى". يقول أحد النقش:
- L‘BDḤMN
- تابعة لعبدآمون
(ملعقة الأزربال) 1125 ملعقة برونزية كبيرة ذات ساق قصير (9.5 × 5.6 سم). عليها نقش فينيقي مكون من ستة أسطر على جانب واحد. وعلى الجانب الآخر، بعض علامات اختبار الإزميل. نُشرت بشكل منفصل في عام 1938 تحت عنوان: ملعقة برونزية عليها كتابات فينيقية من القرن الثالث عشر (التي يرجع تاريخها الآن إلى القرن العاشر). نص النقش:[2][3][4]
(1) L‘BDḤMN تابعة لعبدآمون (2) L'Ḥ'ŠBBD ( أو L'Ḥ'MBBD) ينتمون إلى أحياس (أو أحيعام) ابن بودي.
كان اسم عبدآمون (حرفيا، "خادم [الإله بعل] - آمون") شائعا جدا؛ وقد عثر عليه في أوقات لاحقة في نقوش الحروف اليونانية مثل: (عبديمون أو عبدحمون، أو عبدحامون، أو عبديامون).[5]
ويقول النقش الآخر:
- L'Ḥ'ŠBBD ( أو L'Ḥ'MBBD)
- ينتمون إلى أحياس (أو أحيعام) ابن بودي
في اسم "أحيآش/م" الجزء الأول " هو " شائع جدًا ومعناه أخ ... أو أخي ... الاسم بودي أو بودو موثق جيدًا أيضًا (العنصر BD'- في أسماء الأعلام = في يد، في خدمة [إله] ، بالعبرية be e yad- ).[6]
المراجع
عدل- ^ F.M. Cross & P.K. McCarter, Jr., 'Two Archaic Inscriptions on Clay Objects from Byblos', in: Rivista di Studi Fenici 1 (1973) pp. 3-8, cited by: Cross، Frank Moore (2003). Leaves from an Epigrapher's Notebook: Collected Papers in Hebrew and West Semitic Palaeography and Epigraphy. Leiden: Brill. ص. 336. ISBN:978-1-57506-911-1.
- ^ Donner، Herbert؛ Rölig، Wolfgang (2002). Kanaanäische und aramäische Inschriften (ط. 5). Wiesbaden: Harrassowitz. ص. I, 1.
- ^ Krahmalkov، Charles R. (2000). Phoenician-Punic Dictionary. Leuven: Peeters / Departement Oosterse Studies. ص. 238, 464, 499. ISBN:90-429-0770-3. Krahmalkov notes that the translation is "problematic" (ibidem, p. 327).
- ^ Krahmalkov، Charles R. (2001). A Phoenician-Punic Grammar. Leiden / Atlanta: Brill / SBL. ص. 253. ISBN:978-1-62837-031-7.
- ^ Krahmalkov، Charles R. (2000). Phoenician-Punic Dictionary. Leuven: Peeters / Departement Oosterse Studies. ص. 355. ISBN:90-429-0770-3.
- ^ Krahmalkov, pp. 97-100.
المصادر
عدل- Christopher Rollston, "The Dating of the Early Royal Byblian Phoenician Inscriptions: A Response to Benjamin Sass." MAARAV 15 (2008): 57–93.
- بنيامين مازار, The Phoenician Inscriptions from Byblos and the Evolution of the Phoenician-Hebrew Alphabet, in The Early Biblical Period: Historical Studies (S. Ahituv and B. A. Levine, eds., Jerusalem: IES, 1986 [original publication: 1946]): 231–247.
- وليام فوكسويل أولبرايت, The Phoenician Inscriptions of the Tenth Century B.C. from Byblus, JAOS 67 (1947): 153–154.