نقاش:هنري الصياد
أحدث تعليق: قبل سنتين من فيصل في الموضوع نقاش طلب النقل
هذه صفحة النقاش المخصصة للتحاور بخصوص التحسينات على مقالة هنري الصياد. هذا ليس منتدى للنقاش العام حول موضوع المقال. |
سياسات المقالة
|
جِد مصادر: جوجل (كتب · أخبار · الباحث العلمي · صور حرة · مصادر ويكيبيديا) · مصادر الصحف الإنجليزية الحرة · موقع JSTOR · نيويورك تايمز · مكتبة ويكيبيديا |
المقالة ضمن مجال اهتمام مشاريع الويكي التالية: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
طلبات النقل
عدلوضع الطلب: نُُقِلت إلى هنري الصياد
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
هنري فاولر (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← هنري صياد الطيور (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هاينريش صياد الطيور (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هنري الصياد (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هاينريش الصياد (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
- السبب: السلام عليكم، التسمية هي ترجمة حرفية من الإنجليزية "the Fowler" تعريبه ربما يكون "صياد الطيور"، وكذلك هي شخصية ملكية الألمانية "هاينريش" حسب اللغة الألمانية. --إسحاق لمين أترك رسالة! 13:07، 18 أكتوبر 2021 (ت ع م)
رجاء إستخدام مصادر للترجمات المقترحة، وإلا فستكون عملا أصيلا، إسمه السكسوني "هاينرش" كما أسلفت، ما الإسم الذي إستخدمته المنشورات بالعربية سابقاً؟ إقتراح ترجمات لأسماء تاريخية في ويكيبيديا لا يجوز.--ميسرة (نقاش) 15:25، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- --@Uwe a: الخلاف ليس على الاسم، بل هو على اللقب، سواء أكان هنري أو هاينريش لا يفرق، كليهما صحيح، فالأمر على اللقب، فماذا يعني بالمعني الحرفي "الصياد أم صياد الطيور" أم شيء الأخر، فأبقى الأمر هكذا خطأ كبيراً "فاولر" ترجمة حرفية.-إسحاق لمين أترك رسالة! 17:19، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- @ELAMEEN7:، النسخة الألمانية تستخدم هاينرش الأول (فرنجة الشرقية)، والعنوان الحالي نقحرة للعنوان من الإنجليزية (الأمر الذي لا مبرر له بلا شك)، لست أدافع عن العنوان الحالي، لكن إقتراحات الترجمة لا تجوز بهذه الطريقة.--ميسرة (نقاش) 19:25، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- @Uwe a:، النقحرة موجودة بالكثرة في ويكيبيديا وفي الأمر الواقع، الأمر سيدخل في الجداليات لا حل لها، لا يريد نفحرة الاسم، فالأمر معروف لا خلاف عندي بين هنري أو هاينريش، الأمر مهم هو ترجمة "فاولر"، وشكراً.--إسحاق لمين أترك رسالة! 19:36، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- أو عدم إستخدام فاولر أو الصياد ..إلخ في المقام الأول، بالذات إذا ثبت أن الكتابات العربية أو الترجمات المتخصصة لم تستخدمه أصلا، أتمنى ان تكون فكرتي قد وصلت.--ميسرة (نقاش) 20:21، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- --@Uwe a: الخلاف ليس على الاسم، بل هو على اللقب، سواء أكان هنري أو هاينريش لا يفرق، كليهما صحيح، فالأمر على اللقب، فماذا يعني بالمعني الحرفي "الصياد أم صياد الطيور" أم شيء الأخر، فأبقى الأمر هكذا خطأ كبيراً "فاولر" ترجمة حرفية.-إسحاق لمين أترك رسالة! 17:19، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- الزميل Abu aamir هل من مصادر عربية تتحدث عن الشخصية أعلاه؟ ولو كان لديك رأي بخصوص هذا النقل، أرجو الإفادة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 07:42، 29 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: شُكرًا أبو عامر، تم النقل إلى هنري الصياد وفقًا للمصدر أعلاه. تحياتي.--فيصل (راسلني) 12:03، 2 يناير 2022 (ت ع م)
نقاش طلب النقل
عدلوضع الطلب: نُُقِلت إلى هنري الصياد
◄ اضغط هنا لاستعراض وصلات الصفحات
هنري فاولر (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) ← هنري صياد الطيور (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هاينريش صياد الطيور (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هنري الصياد (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) أو هاينريش الصياد (ماذا يصل · تاريخ · استعراض صفحة محذوفة · سجلات · حماية) - اضغط هنا لنقل الصفحة
- السبب: السلام عليكم، التسمية هي ترجمة حرفية من الإنجليزية "the Fowler" تعريبه ربما يكون "صياد الطيور"، وكذلك هي شخصية ملكية الألمانية "هاينريش" حسب اللغة الألمانية. --إسحاق لمين أترك رسالة! 13:07، 18 أكتوبر 2021 (ت ع م)
رجاء إستخدام مصادر للترجمات المقترحة، وإلا فستكون عملا أصيلا، إسمه السكسوني "هاينرش" كما أسلفت، ما الإسم الذي إستخدمته المنشورات بالعربية سابقاً؟ إقتراح ترجمات لأسماء تاريخية في ويكيبيديا لا يجوز.--ميسرة (نقاش) 15:25، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- --@Uwe a: الخلاف ليس على الاسم، بل هو على اللقب، سواء أكان هنري أو هاينريش لا يفرق، كليهما صحيح، فالأمر على اللقب، فماذا يعني بالمعني الحرفي "الصياد أم صياد الطيور" أم شيء الأخر، فأبقى الأمر هكذا خطأ كبيراً "فاولر" ترجمة حرفية.-إسحاق لمين أترك رسالة! 17:19، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- @ELAMEEN7:، النسخة الألمانية تستخدم هاينرش الأول (فرنجة الشرقية)، والعنوان الحالي نقحرة للعنوان من الإنجليزية (الأمر الذي لا مبرر له بلا شك)، لست أدافع عن العنوان الحالي، لكن إقتراحات الترجمة لا تجوز بهذه الطريقة.--ميسرة (نقاش) 19:25، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- @Uwe a:، النقحرة موجودة بالكثرة في ويكيبيديا وفي الأمر الواقع، الأمر سيدخل في الجداليات لا حل لها، لا يريد نفحرة الاسم، فالأمر معروف لا خلاف عندي بين هنري أو هاينريش، الأمر مهم هو ترجمة "فاولر"، وشكراً.--إسحاق لمين أترك رسالة! 19:36، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- أو عدم إستخدام فاولر أو الصياد ..إلخ في المقام الأول، بالذات إذا ثبت أن الكتابات العربية أو الترجمات المتخصصة لم تستخدمه أصلا، أتمنى ان تكون فكرتي قد وصلت.--ميسرة (نقاش) 20:21، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- --@Uwe a: الخلاف ليس على الاسم، بل هو على اللقب، سواء أكان هنري أو هاينريش لا يفرق، كليهما صحيح، فالأمر على اللقب، فماذا يعني بالمعني الحرفي "الصياد أم صياد الطيور" أم شيء الأخر، فأبقى الأمر هكذا خطأ كبيراً "فاولر" ترجمة حرفية.-إسحاق لمين أترك رسالة! 17:19، 19 أكتوبر 2021 (ت ع م)
- الزميل Abu aamir هل من مصادر عربية تتحدث عن الشخصية أعلاه؟ ولو كان لديك رأي بخصوص هذا النقل، أرجو الإفادة. تحياتي.--فيصل (راسلني) 07:42، 29 ديسمبر 2021 (ت ع م)
- رد الإداري: خلاصة: شُكرًا أبو عامر، تم النقل إلى هنري الصياد وفقًا للمصدر أعلاه. تحياتي.--فيصل (راسلني) 12:03، 2 يناير 2022 (ت ع م)