نقاش:رئاسة الحكومة (تونس)


نقل

عدل

دائماً يُعرف هذا المنصب بـ"رئيس الوزراء"، وهو أمر معتاد ومعروف ولا أعلم متى أصبح الوزير الأول، وأصلاً مصطلح الوزير الأول هو مجرد ترجمة حرفية للمصطلح الإنكليزي "prime". وهو في الحقيقة اسم ركيك جداً في اللغة العربية، فبالإنكليزية كلمة "prime" لها دلالة على الأهمية والجاه، ونحن لا نملك مرادفاً دقيقاً لها في العربية، لكن في لغتنا فكلمة "أول" في هذا الموضع توحي بأن هذا هو أول وزير يَتم تعيينه لا أنه شخص ذو منصب عال! أقترح نقل المقالة إلى رئاسة الوزراء (تونس) أو الرئاسة الوزارية (تونس) أو رئيس وزراء تونس --عباد (نقاش) 16:33، 18 مارس 2011 (ت ع م).

عذراً عباد، لم اتفطن للموضوع. الوزير الأول في تونس ليس ترجمة لكلمة Prime Minister الانجليزية بل لترجمة المقابل في الحكومة الفرنسية وهو premier ministre التي تعني الوزير الأول. هذه خاصية في تونس لا نستعمل كلمة رئيس الوزراء وحتى الصلاحيات ليست منل رئيس الوزراء. فالوزير الأول ليست له سلطة على بقيت الوزراء مثل رئيس الحكومة. إضافةً لذلك، هذه التسمية الرسمية كما يمكن أن تلحظ في موقع الوزارة [1]. --Helmoony (نقاش) 05:21، 12 أبريل 2011 (ت ع م)
شكراً على التوضيح، في حال كان الأمر كذلك فيُمكنك استرجاع النقل، لكن أتمنى لو يَكون التجاوب أسرع مع الاقتراحات في المرات القادمة. تحياتي --عباد (نقاش) 05:47، 12 أبريل 2011 (ت ع م).
عُد إلى صفحة "رئاسة الحكومة (تونس)".