نقاش:جولدا مائير/أرشيف 1

أرشيف 1
  • أرشيف 1
  • 2

نقاش بدون عنوان

  • أعتقد أن الاسم الأسلم هو غولدا وليس جولدا بالجيم، عندما يتم نطق اسمها فهو قطعا بالغين، أقترح أن يتم تحويل الاسم من جولدا إلى غولدا وشكرا.--Riadismet اكتب لي رسالة 06:36، 12 يوليو 2008 (UTC)
يلفظ هذا الاسم دائما بالجيم المصرية ولنقص هذا الصوت في العربية الشامية، كثيرا ما يكتب الاسم بالغين إذ كان أقرب صوت من الجيم المصرية في اللفظ الشامي. يجب اتخاذ القرار إذا نفضل كتابة /g/ بالجيم كما هي العادة في مصر، أو بالغين كما هي العادة في البلدان الشامية. Drork 09:13، 12 يوليو 2008 (UTC)
  • لا أعرف كيف تلفظ في البلدان الشامية، لكنك قلت أنها تلفظ غين، في المغرب العربي تلفظ أيضا هكذا--Riadismet اكتب لي رسالة 10:59، 12 يوليو 2008 (UTC)
أظن أنه من اللازم اتخاذ سياسة دائمة بشأن الأسماء الأجنبية التي تحتوي صوت ال-g. المصريون هم أقلية في العالم العربي من هذه الناحية، ولكنهم أقلية ذات تأثير كبير، وهناك الكثير من الصحف والكتب خارج مصر التي تقلد طريقة الكتابة المصرية. بنسبة لغولدا/جولدا مائير (أو مئير)، كلتا طريقتا الكتابة موجودتان، بالجيم وبالغين، أما اللفظ فهو دائما بالجيم المصرية. Drork 16:57، 12 يوليو 2008 (UTC)
عُد إلى صفحة "جولدا مائير/أرشيف 1".