مرحباً @حسن القيم وAbu aamir:؛ هل بإمكانكما مساعدتي لإيجاد المقابل العربي الصحيح لكلمة Theodicy، سأطلب نقلها لكني أجد صعوبة في تحديد اسم المصطلح بدقة؛ فهو مُستخدم فلسفياً حيث قصد به هيغل العناية الإلهية التي ستُنجي الناس من شرور التاريخ؛ بعض الفلاسفة يُعرفونه بأنّه نظرية العناية الإلهية واعتقجد أنّ له علاقة بعلم الأساطير ، مع العلم أننّا نملك مقالة وهي ثيوديسيا. عُمر (نقاش) 20:20، 4 فبراير 2022 (ت ع م)ردّ
- ◀ عمر، مرحبًا أخي العزيز، وبعد،
- كمرادف ذي ترجمة حرفية عن الأصل اللاتيني، والذي هو من وضع مراد وهبة المُتخصص في هذا الباب، ترجم إلى «العدالة الإلهيَّة»، وهذا المُصطلح هو المشهور في المؤلفات الفلسفيَّة. وهناك من ترجمه بـ«اللاهوتيَّة» أو «الأُلوهيَّة»، ومَن نقحره «الثيوديسيا». ورأيي الشخصي في الموضوع، هو أن تبقى المقالة على المصطلح المُنقحر؛ لعدة اعتبارات لسانيَّة وثقافية.
- وبالنسبة للمصطلح إن ورد في سياق ما فيمكنك أن تترجمه إلى «ثيوديسيا» على أن تشرح مفهومه بإيجاز في الهامش.
- تقبل تحياتي. -- حسن القيم (نقاش) 20:47، 4 فبراير 2022 (ت ع م)ردّ