نقاش:الضائعون
الترجمة الأدق للمسلسل هو الضائعون... هنالك فرق بين العربية والإنجليزية في مسألة التعريف والنكرة...مثلا نقول في العربية "الحياة جميلة" بينما ترجمتها الإنجليزية Life is Beautiful وليس The Life. في الإنجليزية يستعملون صيغة المفرد ولكنهم لا يعنون ضائعا بذاته بل يتكلمون عن الضائعين بشكل عام... أستاذي للغة الإنجليزية كان شديد التشديد على هذه القاعدة ولذا قمت بتصحيح الترجمة.
--Histolo2 12:15, 7 مارس 2007 (UTC)
- شكراً... --LORD ANUBIS (ناقش) 12:18, 7 مارس 2007 (UTC)
البدء في نقاش حول الضائعون
صفحات النقاش هي المكان الذي يناقش فيه المستخدمون كيفية تطوير المحتوى في ويكيبيديا بأحسن طريقة ممكنة. يمكنكَ استخدام صفحة النقاش هذه لبدء نقاش مع الآخرين حول كيفية تطوير وتحسين صفحة الضائعون.