نقاش:اعتداء بالضرب/أرشيف 1

أحدث تعليق: قبل 6 سنوات من علاء في الموضوع عنوان المقال
أرشيف 1
  • أرشيف 1
  • 2

عنوان المقال

العنوان هو ترجمة خاطئة وإستخدام حرفي لمعنى آخر للكلمة.--ميسرة (نقاش) 01:12، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)

@Uwe a: يجب عليك صديقي الإشارة لمُنشئ المقالة أو لمحرر آخر للنقاش، بهذه الطريقة لن يلحظّ هذا النقاش أحد! عمومَا المقالة غير مراجعة بعد وهي من إنشاء الزميل PediAki (ن) ماذا تقترحُ ميسرة؟ --علاء فحصيناقشني 01:20، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
@علاء فحصي: الإضافة لصفحة النقاش كانت تسبيبا لقالب إعادة الكتابة، الكلمة المقصود بها إعتداء بالضرب او ما شابهه، لكن لا اعرف المصطلح القانوني المستخدم، ليس لدي أقتراحات محددة، ربما يمكن لفت إنتباه ويكيبيديا:فريق الترجمة مثلا؟--ميسرة (نقاش) 01:30، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
@Uwe a: للأسف لم يتم بعد تطوير قالب الإشارة للمساهمين في مشروع معين دفعة واحدة. دعنا نعرف اقتراح @Aelita14: وبعدها نبحث في الموضوع   --علاء فحصيناقشني 01:37، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
مرحبا @علاء فحصي: و @Uwe a: لم أسمع بمصطلح قانوني بهذا المعنى .... المرجو منحي بعض الوقت للبحت والوصول إلى معنى تقريبي أو مشابه فهناك اختلاف كبير بين القانون العربي المقارن عموما والغربي خصوصا الإنجليزي في التعابير --Aelita14 (نقاش) 19:39، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)'
@Aelita14:؛ [1]. --ميسرة (نقاش) 20:41، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
  تعليق: حسب ما وجدت هُنا وهُنا وهُنا (قُمت بتخصيص البحث ضمن المصطلحات القانونية)، وجدت أنَّ المُصطلح يترجم إلى "إخضاع لعنف بدني" أو "ضرب غير مشروع" أو "التعدي بالضرب" أو "تطاول"، تحياتي -- عَلاء راسِلني 20:46، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)

  تعليق: الترجمة الحرفية هذه مصخرة؛ المصطلح قانوي ومعناه التعدي بالضرب . المزيد هنا. --Sami Lab (نقاش) 20:48، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)

أظن أنَّ العنوان الصحيح يجب أن يكون تعدي بدني بالضرب أو إخضاع لعنف بدني، فالمُصطلح مُخصص للتعدي البدني بالضرب. أتفق معك @Sami Lab: أنَّ الترجمة الحرفية الحالية تُظهر كسل كبير من قبل كاتب المقالة! -- عَلاء راسِلني 20:55، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
أظن أن كلمة بدني زائدة، لأن الضرب لا يكون إلا بملامسة البدن/الجسم. على كل أرى إشراك @باسم: بالنقاش، فهو صاحب اختصاص في مجال الحقوق. --Sami Lab (نقاش) 21:00، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
@Sami Lab وعلاء: المُصطلح القانوني المُستخدم في لُبنان ومصر والكويت هو «اعتداء بالضرب» ببساطة. «Battery» هُنا هي نفسها مُصطلح «Battering» الذي يعني «الدك» (Battering Ram = كبش الدك). تحيَّاتي--باسمراسلني (☎) 21:14، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)
مرحبا أصدقاء @علاء فحصي: @Uwe a: @علاء: @Sami Lab: من وضع الترجمة بغض النظر عن سوءها الفادح لكنه حتى لم يتحرى تطابق المعنى مع القانون العربي وإنما قام بترجمة حرفية من محرك البحت ... المهم الترجمة لا تخص فقط العنوان وإنما شرح معنى الجريمة أو الفعل ... في البداية حاولت تقريب المصطلح فتوصلت لنفس ما قاله الزميل @باسم: «اعتداء بالضرب» لكن بعض تمحيص أكبر في شرح معنى المصطلح والذي يفيد حسب ما توصلت إليه التالي «إيذاء بدني هو اتصال جسدي متعمد مقرون بعنف على شخص معين بدون موافقته، حيت يشكل القصد العمد أو العنف عنصران جوهريان لقيام جريمة الإيذاء البدني. ويعد الفعل الذي يعاقب عليه القانون في مختلف القوانين العربية والغربية جريمة جنائية أو جنحة حسب الظروف، لما تلحقه من ضرر على سلامة الإنسان البدنية.» المصطلح متشعب ويخص جرائم الإيذاء البدني كلها وأحيانا القتل وبالتالي المصطلح الصحيح قانونا في نظري هو إيذاء بدني كون الفعل مقرون بقصد جنائي في إيقاع ضرر بدني بجسد الضحية سواء كان بالضرب باليد أو الجرح أو بأداة أخرى ما يمتل اعتداء على سلامة الجسد المكفولة وهو ما يجعل المصطلح شاملا لمجموعة جرائم الإيذاء البدني وستشعرون بذلك بعد ترجمة المقالة كليا إذ ستتطرق في بعض فقراتها--Aelita14 (نقاش) 22:28، 25 أغسطس 2018 (ت ع م)'
@Aelita14: لا يوجد مُصطلح قانون عربي اسمه «إيذاء بدني». الفكرة أنَّ العنوان لا يتطلَّب الاجتهاد كونه موجود (البعض يستعمل «اعتداء جسدي» عوض الاعتداء بالضرب، فيُمكننا استعمالها أيضًا)، لكن قوانين الدُول المُختلفة لها تعريفات مُختلفة عن ماهيَّة الاعتداء بالضرب أو الاعتداء الجسدي، فبعضها يشمل أفعال لا تأخذها دول أخرى بعين الاعتبار وبعضها يتوسَّع في تعريف ما هو الضرب أو الاعتداء الجسدي، وبعضها لا يفعل ذلك، فالأمر مُتوقف على مفهوم الشعوب وثقافتها وما هو مقبول أو غير مقبول لديها وما يدخل ضمن الأعراف والتقاليد. لو أنَّ والدًا ضرب ابنته أو ابنه في دولة عربيَّة فاشتكت عليه لن تُقدم الشُرطة على أي فعل إلَّا لو كان الضرب مُبرحًا أو مؤذيًا وفي بعض الدول لن تقوم الشرطة بشيء، بينما لو فعلها شخص في الغرب سيُزج في السجن مُباشرةً لأنَّ هذا يدخل ضمن نطاق الاعتداء الجسدي وهو أمر غير مقبول في تلك المُجتمعات ولو كان عبارة عن صفعة خفيفة على الكتف أو ظاهر اليد. في الأساس ترجمة المقالات القانونيَّة أمر غير صحيح لأنها توحي للقارئ بأنَّ هذا المفهوم القانوني واحد في كُل العالم، ولو قرأ أي مُتخصص في القانون مثل تلك المقالة سيهزأ بالموسوعة حينها وتفقد مصداقيتها أمامه. من الواجب عند كتابة مقالة قانونيَّة الرُجوع إلى المصادر العربيَّة في التعريفات، وإضافة التعريفات الغربيَّة من باب المُقارنة فقط--باسمراسلني (☎) 10:29، 26 أغسطس 2018 (ت ع م)
أولا أنظر (هنا) تانيا المعنى يدخل في سياق جرائم الإيذاء البدني في المغرب والتي تشمل الإعتداء الجسدي بكل وسائله وأنا أتفق معك @باسم: كما أن ترجمة المقالات القانونية أمر صعب للغاية حسنا أتفق على مصطلح اعتداء جسدي مع تخصيص فقرات تشرح الفصل القانوني للفعل في كل دولة --Aelita14 (نقاش) 16:00، 26 أغسطس 2018 (ت ع م)'
إذًا @Uwe a وعلاء فحصي وباسم وSami Lab وAelita14: هل نتفق على تسمية إيذاء بدني أو اعتداء جسدي؟ -- عَلاء راسِلني 06:25، 28 أغسطس 2018 (ت ع م)
مرحبا @علاء: هناك مقالة أصلا تحت عنوان اعتداء جسدي ولا يجب أ ننسى أننا نترجم مقالة تخص مصطلحا قانونيا أجنبيا لا عربيا أنظر (هنا) --Aelita14 (نقاش) 06:30، 28 أغسطس 2018 (ت ع م)
@علاء وباسم وAelita14: أنا أتفق مع اقتراح باسم اعتداء بالضرب كمقابل Battery ,أراه جيداً وهو موجود في القواميس؛ بالمقابل أجد أن مصطلح إيذاء بدني أقرب كمقابل لphysical abuse وهو مكافئ لاعتداء جسدي. --Sami Lab (نقاش) 17:55، 28 أغسطس 2018 (ت ع م)
موافقة --Aelita14 (نقاش) 02:50، 30 أغسطس 2018 (ت ع م)
@Uwe a: إذن ما رأيكَ في اعتداء بالضرب؟ --علاء فحصيناقشني 03:08، 30 أغسطس 2018 (ت ع م)
@علاء فحصي: هل يُمكنك تنفيذ النقل ووضع المصادر وغيرها من الأمور؟ -- عَلاء راسِلني 11:07، 24 سبتمبر 2018 (ت ع م)
عُد إلى صفحة "اعتداء بالضرب/أرشيف 1".