ملف:Gulzar Calligraphic Panel WDL102.png

الملف الأصلي (1٬633 × 1٬024 بكسل حجم الملف: 3٫34 ميجابايت، نوع MIME: image/png)

ملخص

المؤلف
Русский: Заррин Калам, Хусейн
Français : Zarrin Qalam, Husayn
English: Zarrin Qalam, Husayn
中文:Zarrin Qalam, Husayn
Português: Zarrin Qalam, Husayn
العربية: زارين قلم, حسين
Español: Zarrin Qalam, Husayn
العنوان
Русский: Гулзар, каллиграфическая панель
Français : Panneau calligraphique gulzar
English: Gulzar Calligraphic Panel
中文:盖尔兹书法作品
Português: Painel Caligráfico Gulzar
العربية: لوحة گلزار الخطية
Español: Panel caligráfico Gulzar
الوصف
Русский: На каллиграфическом панно, выполненном в черном и красном цвете на белом фоне, с декоративными элементами золотого цвета, приведены несколько молитв (дуа), обращенных к Богу, пророку Мухаммеду и его зятю, Али. Буквы слов, написанных более крупным шрифтом, выполнены в стиле насталик и украшены декоративными элементами, изображениями животных и фигурками людей. Данный каллиграфический стиль, для которого характерно заполнение букв различными орнаментальными элементами, называется гульзар,что в дословном переводе означает "розовый сад" или "полный цветов". Этот шрифт применяется для заполнения внутреннего пространства между буквами текста, выполненного в стиле насталик, примером которого является данный текст. Шрифт гульзар пользовался популярностью в Иране в конце XVIII и в XIX веках. Данный текст, выполненный каллиграфом Хусейном Заррином Каламом ("Хуссейн Золотое Перо") для Хусейна Хана Султана в 1797-98 гг., датирован ранним периодом правления Каджара в Иране (1785-1925). Крупные буквы, выполненные в стиле насталик и украшенные элементами, окружены мелким текстом молитв Ши'а, для написания которых использовались разные шрифты. В числе этих шрифтов тулут,, насх,насталик, шикаста,, таукии куфи. Одна из надписей выполнена в обратном порядке, как если бы для ее написания использовали зеркало. Разнообразие использованных шрифтов и выполнение центральной композиции более крупным шрифтом гульзар были призваны продемонстрировать мастерство Хусейна Заррина Калама в использовании различных каллиграфических шрифтов.
Арабская каллиграфия; Иллюминирование рукописей; Исламская каллиграфия; Исламские рукописи; Молитвы
Français : Ce panneau calligraphique exécuté en noir et rouge sur un fond blanc décoré d'or contient plusieurs prières (du'a's) adressées à Dieu, au prophète Mahomet et à son gendre Ali. Les lettres des plus grands mots sont exécutées en écriture nasta'liq et sont remplies de motifs décoratifs, d'animaux et de figures humaines. Ce style d'écriture remplie de divers motifs est appelé gulzar, ce qui signifie littéralement « jardin de roses » ou « plein de fleurs ». Il est habituellement appliqué à l'intérieur d'inscriptions écrites en nasta'liq, comme celle-ci. L'écriture gulzar était populaire en Iran à la fin du XVIIIe siècle et au XIXe siècle. Cette pièce, écrite par le calligraphe Husayn Zarrin Qalam (« Hussayn à la plume d'or ») pour le sultan Husayn Khan en 1797-1798, date du début de la dynastie Qajar en Iran (1785-1925). Tout autour des plus grandes lettres composées dans le style nasta'liq et remplies de motifs se trouvent de plus petites prières chiites exécutées dans plusieurs écritures différentes, notamment thuluth, naskh, nasta'liq, shikasta, tawqi' et kufi. Une inscription est même écrite à l'envers, comme si elle avait été exécutée à l'aide d'un miroir. La variété même de ces écritures et la plus grande composition gulzar du centre avaient pour but de présenter la maîtrise qu'avait Husayn Zarrin Qalam des principales écritures calligraphiques.
Calligraphie arabe; Enluminures; Calligraphie islamique; Manuscrits islamiques; Prières
English: This calligraphic panel executed in black and red on a white ground decorated in gold contains a number of prayers (du'a's) directed to God, the Prophet Muhammad, and his son-in-law 'Ali. The letters of the larger words are executed in nasta'liq script and are filled with decorative motifs, animals, and human figures. This style of script, filled with various motifs, is called gulzar, which literally means 'rose garden' or 'full of flowers.' It usually is applied to the interior of inscriptions executed in nasta'liq, such as this one. The gulzar script was popular in Iran during the late 18th and 19th centuries. This piece, written by the calligrapher Husayn Zarrin Qalam ('Husayn of the Golden Pen') for Husayn Khan Sultan in 1797-98, dates from the early period of Qajar rule in Iran (1785-1925). All around the larger letters composed in the nasta'liq style and filled with motifs are smaller Shi'i prayers executed in a number of different scripts. These include thuluth, naskh, nasta'liq, shikasta, tawqi', and kufi. One inscription is even written in reverse, as if executed with the help of a mirror. The sheer variety of these scripts, along with the larger central gulzar composition, was intended to showcase Husayn Zarrin Qalam's mastery of the major calligraphic scripts.
Arabic calligraphy; Illuminations; Islamic calligraphy; Islamic manuscripts; Prayers
中文:这幅书法板采用黑红两色,白底,金色饰纹,上面的内容包括很多先知穆罕默德及其女婿阿里的祷词

  较大单词的字母采用的是 波斯体, 并且填充有装饰图案、动物和人类的形象。 这种充满图案的书写风格被称作 古尔扎尔,该术语在字面上是“玫瑰园”或“满是鲜花”的意思。 它通常用于采用波斯体撰写的铭文,该书法板就是一个例子。 古尔扎尔手稿在 18 世纪后期和 19 世纪在伊朗很流行。 这幅由书法家侯赛因·扎林卡·拉姆(“金笔侯赛因”)为苏丹侯赛因汗在 1797 年至 1798 年所书的作品可追溯到伊朗卡扎尔王朝时期(1785-1925 年)。 所有的较大字母周围都采用波斯体,而采用很多不同字体的较小什叶派祷词中则填有图案。 所采用的字体包括 苏尔斯体、, 内斯克体、波斯体、 西卡斯特体、, 塔乌吉体以及 库法体。还有一段铭文甚至是反写的,似乎是在镜子的帮助下写成的。 使用各种多变的字体以及中央较大的古尔扎尔文字的目的是表现侯赛因·扎林卡·拉姆对主要书法字体的精通。


阿拉伯文书法; 插图; 伊斯兰书法; 伊斯兰手稿; 祈祷文
Português: Este painel caligráfico executado em preto e vermelho sobre um fundo branco decorado em ouro, contém uma série de orações (du'a's) dirigidas a Deus, ao profeta Maomé e ao seu genro, Ali. As letras das palavras maiores são elaboradas em escrita nasta'liq e são preenchidas com motivos decorativos, animais e figuras humanas. Este estilo de escrita, preenchida com vários motivos, é chamado de gulzar, que literalmente significa "jardim de rosas" ou "cheio de flores". Ele é geralmente aplicado no interior de inscrições realizadas em nasta'liq, tais como esta. A escrita gulzar era popular no Irã durante o final dos séculos XVIII e XIX. Esta peça, escrita pelo calígrafo Husayn Zarrin Qalam ('Husayn da Pena Dourada') para Husayn Sultan Khan, em 1797-98, data do período inicial do governo Qajar no Irã (1785-1925). Ao redor de todas as letras maiores, compostas no estilo nasta'liq e preenchidas com motivos, estão orações Shi'i menores, em uma série de diferentes escritas. Estas incluem thuluth, naskh, nasta'liq, shikasta, tawqi'e kufi. Uma inscrição está, até, escrita de trás para a frente, como se tivesse sido executada com a ajuda de um espelho. A mera variedade destes escritos, juntamente com as composições centrais maiores, em gulzar, pretendiam retratar a habilidade de Husayn Zarrin Qalam na principais escritas caligráficas.
Caligrafia árabe; Iluminuras; Caligrafia islâmica; Manuscritos islâmicos; Orações
العربية: هذا اللوح المنقوش بالخط الأسود والأحمر على أرضية بيضاء مزخرفة بالذهب يحتوي على عدد من الصلوات (

دعاء) موجهة إلى الله، والنبي محمد وصهره علي.

كُتبت الكلمات الكبيرة بخط
نستعليق وتملأها الأشكال الزخرفية والحيوانات والأشكال الانسانية.
ويُسمى هذا النمط من الخط الغني بأشكال عديدة
ﮔلزار،الذي يعني حرفيا "حديقة الورود" أو "ممتلئ بالورود".
وعادة ما يُستعمل هذا النمط في المناطق الداخلية من النقوش المكتوبة بخط نستعليق، مثل هذا. وكان خط الـﮔلزار رائجا في إيران خلال أواخر القرن الثامن عشر وفي القرن التاسع عشر.
وكتب هذه القطعة الخطاط حسين زارين قلم ("حسين ذو القلم الذهبي") لحسين خان سلطان في 1797-98، ويرجع تاريخها إلى الفترة المبكرة من حكم القجار في إيران (1785-1925). وتحيط الأحرف الكبيرة المكتوبة بالنستعليق والتي تملأها الأشكال المتكررة صلوات شيعية قصيرة مخطوطة بأحرف مختلفة.
وتشمل هذه الخطوط
الثلث

, والنسخوالنستعليق والشيكاستا, والتوقيع ، والكوفي. وهنالك أيضا جملة منقوشة بالعكس، كأنها كُتبت باستعمال المرآة.

وقد كان الغرض من هذه المجموعة المنوعة من الخطوط، بالإضافة إلى النص الرئيسي الكبير في الوسط الذي كُتب بخط ﮔلزار، إظهار براعة حسين زارين قلم في الكتابة بالخطوط الرئيسية.

الخط العربي; الزخارف; الخط الإسلامي; المخطوطات الإسلامية; الأدعية
Español: Este panel de caligrafía ejecutado en rojo y negro sobre un fondo blanco decorado en oro, contiene una serie de oraciones (

du'a's) dirigidas a Dios, el profeta Mahoma, y su yerno Alí.

Las letras de las palabras más largas están ejecutadas en escritura 
nasta'liq y rellenadas con motivos decorativos, animales y figuras humanas.
Este estilo de escritura, rellenada con varios motivos, se llama
gulzar, que significa literalmente "jardín de rosas" o "lleno de flores".
Se aplica habitualmente al interior de las inscripciones ejecutadas en nasta'liq, como esta.
La escritura gulzar fue popular en Irán durante los siglos XVIII y XIX.
Esta pieza, escrita por el calígrafo Husayn Zarrin Qalam ('Husayn de la pluma de oro') para Husayn Khan Sultan en 1797-98, data del período temprano del dominio Qajar en Irán (1785-1925). Alrededor de las letras grandes compuestas en el estilo nasta'liq y rellenadas con motivos, encontramos pequeñas oraciones Shi'i ejecutadas en una variedad de escrituras diferentes.
Éstas incluyen
thuluth, naskh, nasta'liq, shikasta, tawqi', y
kufi. Una de las inscripciones está escrita a la inversa, como si hubiera sido ejecutada con ayuda de un espejo.
La gran variedad de estas escrituras, junto a la composición gulzar central, estaban pensadas para mostrar el dominio de Husayn Zarrin Qalam de las principales escrituras caligráficas.

Caligrafía árabe; Iluminaciones; Caligrafía islámica; Manuscritos islámicos; Oraciones
التاريخ بين ١٧٩٧ و ١٧٩٨
date QS:P571,+1797-00-00T00:00:00Z/8,P1319,+1797-00-00T00:00:00Z/9,P1326,+1798-00-00T00:00:00Z/9
خامة العمل
Русский: Рукописи
Français : Manuscrits
English: Manuscripts
中文:手稿
Português: Manuscritos
العربية: مخطوطات
Español: Manuscritos
الأبعاد
English: 36.9 (width) x 22.6 (height) centimeters
Русский: Библиотека Конгресса
Français : Bibliothèque du Congrès
English: Library of Congress
中文:国会图书馆
Português: Biblioteca do Congresso
العربية: مكتبة الكونغرس
Español: Biblioteca del Congreso
مكان الصنع
Русский: Иран, Исламская Республика
Français : Iran (République islamique d')
English: Iran, Islamic Republic of
中文:伊朗(伊斯兰共和国)
Português: Irã (República Islâmica do)
العربية: الجمهورية الإسلامية الإيرانية
Español: Irán, República Islámica de
المراجع http://hdl.loc.gov/loc.wdl/dlc.102
المصدر/المصور

http://dl.wdl.org/102.png


ترخيص

هذه الصورة هي إعادة إنتاج خالصة لعمل فني ثنائي الأبعاد وبالتالي فلا يمكن أن يكون لها حقوق نشر وتأليف بنفسها في الولايات المتحدة حسب قضية مكتبة فنون بريدجمان ضد شركة كورل؛ المسألة قانونية أيضاً في العديد من الدول الأخرى، بما في ذلك ألمانيا.
العمل الأصلي ثنائي الأبعاد المعروض في هذه الصورة هو محتوى حر بسبب:
Public domain

هذا العمل يقع في النَّطاق العامّ في بلد المنشأ وفي البلدان الأخرى والمناطق التي تمتدُّ فيها مدة حقوق التَّأليف والنشر لتغطي زمن حياة المُؤلِّف و 100 سنةً بعد وفاته أو أقل من ذلك.


أنتَ أيضاً مُلزمٌ بتضمين وسم النَّطاق العامّ لتحديد السبب الَّذي يجعلُ من هذا العمل مِلكيَّةً عامةً في الولايات المُتحدة الأمريكيَّة
هذا الملفُّ مَلحُوظُ بصفته غيرَ مُقيَّدٍ بحقوق التَّأليف والنشر، وهذا يشمل أيضاً الحقوق المُجاوِرة أَو ذات الصلة جميعُها.
لذا فإنَّ إعادة الإنتاج هذه تخضع أيضاً لنفس الشروط كما هو الحال مع العمل الأصلي.

تاريخ الملف

اضغط على زمن/تاريخ لرؤية الملف كما بدا في هذا الزمن.

زمن/تاريخصورة مصغرةالأبعادمستخدمتعليق
حالي11:41، 12 مارس 2014تصغير للنسخة بتاريخ 11:41، 12 مارس 20141٬633 × 1٬024 (3٫34 ميجابايت)=={{int:filedesc}}== {{Artwork |artist = |author ={{ru|1=Заррин Калам, Хусейн}} {{fr|1=Zarrin Qalam, Husayn}} {{en|1=Zarrin Qalam, Husayn}} {{zh|1=Zarrin Qalam, Husayn}} {{pt|1=Zarrin Qalam, Husayn}} {{ar|1=زارين قلم, حسين}...

الصفحة التالية تستخدم هذا الملف: