مستخدم:Shaimaa Diab/ملعب

خط الأساس (إدارة الإعدادات)

عدل

في إدارة الإعدادات، يعتبر "خط الأساس" هو وصف مُتفق عليه لخصائص منتج في فترة زمنية معينه، والذي يشكل أساساً لتحديد التغيير،[1] "التغيير" هو الإنتقال من حالة الى الحالة التالية و الغرض الرئيسي من تحديد خط الأساس[2] هو تحديد التغيرات المهمة في حالة خط الاساس ومن الممكن أن يكون خط الأساس نوع معين من خط اساس، مثل مجموعة العناصر خلال مُراجعة معينة مُعتمدة.[3]كمثال خط الأساس الوظيفي و هو وضع المواصفات الأولية، العقد، إلخ. خط الأساس المُخصص و هو حالة مجموعة من منتجات العمل بعد الموافقة على المتطلبات، خط الأساس التنموي وهو حالة منتجات العمل وسط التنمية، خط الأساس المُنتج و يحتوي على محتويات المشروع التي تم تحقيقها، الآخرين يكونوا إستناداً الى ملكية الممارسات التجارية. تعتبر خطوط الأساس مهمة ليس فقط من أجل تحديد حالة المنتج أو المنتجات لكن أيضاً لإنها تتيح نظرة تاريخية حول كيفية تقدم عناصر الانتاج عبر الزمن.تحديد خط الأساس، الرصد والإسترجاع مُهمين من أجل نجاح إدارة الإعداد،عند عملية إدارة الإعداد تقوم عناصر الإنتاج أو عناصر الإعداد بتعيين خط أساس من أجل الحصول على علامة معينة. تتم مراقبة خط الأساس عن طريق التحكم بحيث يتم سماح أو حظر بعض الأنشطة اللاحقة ضد منتجات العمل في ذلك الخط ،لا ينحصر تطبيق خطوط الاساس في مراجعة أنظمة البرمجيات لكن توجد خطوط الأساس في الكثيرمن المجالات لأخرى المتصلة بالتكنولوجيا وكثيرمن العلوم.

  1. ^ MIL-HDBK-61 page Page 3-4, "Configuration baseline (baseline)"
  2. ^ CMMI Product Team, "Chpt 7, Maturity Level 2: Managed, Configuration Management, SP 1.3," in Capability Maturity Model Integration, Version 1.1 (CMMI-SE/SW/IPPD/SS, V1.1): Staged Representation, Carnegie Mellon Software Engineering Institute.
  3. ^  IEEE Computer Society, "Chpt 7, 2.1.5. Baseline," in Guide to the Software Engineering Body of Knowledge, 2004 Version, Edited by Deborah Plummer. IEEE Computer Society Press, 2005. ISBN 0-7695-2330-7

حنان الشيخ

عدل

السيرة الذاتية:

عدل

وُلِدت حنان الشيخ ۱۲ نوفمبر ۱۹٤٥ في مدينة بيروت، وتُعَد من الكتاب البارزين في مجال الادب المعاصر، ترجع جذور حنان الشيخ الي عائله شيعيه المذهب من العائلات الشيعية الصارمة. قام والدها واخوها بممارسة رقابة اجتماعية صارمة عليها أثناء فترة الطفولة والمراهقة، قضت فترة الدراسة الابتدائية في مدرسة "المِلاح" للفتيات المسلمات حيث تلقت التعليم التقليدي للفتيات المسلمات، قبل مواصلة تعليمها في مدرسة "الأهلِيَة"، أكملت دراستها في الكلية الأمريكية للفتيات التي كانت تفصل بين الجنسين بالقاهرة، بمصر، وتخرجت منها عام ۱۹٦٦[1]. وعادت إلى لبنان للعمل بصحيفة النهار اللبنانية حتى عام۱۹٧٥، ثم غادرت بيروت مرة أخرى في عام ۱۹٧٥في وقت اندلاع "الحرب الأهلية في لبنان" وانتقلت إلى المملكة العربية السعودية للعمل والكتابة هُناك. وهي تعيش الآن في لندن مع عائلتها.

عن أعمالها:

عدل

يَتبَع أدب الشيخ خُطي الأدباء المعاصرين من النساء العربيات كالمُؤلِفة نوال السعداوي في ذلك صراحةً أنه يتحدى أدوار المرأة في الهياكل الاجتماعية التقليدية لمنطقة الشرق الأوسط العربية. عملها متأثر بشكل كبير بعناصر التحكم الأبوية التي وضعت لها ليس فقط بوالدها وشقيقها، بل أيضا داخل الحي التقليدي التي نشأت به. نتيجةً لذلك، عملها هو مظهر من مظاهر التعليق الاجتماعي على وضع المرأة في العالم العربي الإسلامي. تتحدي فيه مفاهيم النشاط الجنسي، الطاعة، التواضع، والعلاقات المألوفة.

وغالباً ما يدل عملها او ينص على مشاهد جنسية صريحة وحالات جنسية تَذهب مباشرةً ضد الأعراف الاجتماعية للمجتمع العربي المُحافِظ، مما أدى إلى حظر كتب لها في المناطق الأكثر تحفظا في المنطقة بما في ذلك منطقة الخليج الفارسي. في بلدان أخرى، يَصعُب الحصول على اعمالها بسبب قوانين الرقابة التي تمنع التَرجَمات العربية من كَونِها متاحةً بسهولة للجمهور. وتشمل أمثلة محددة "حكاية زَهره" التي تشمل الإجهاض، الطلاق، التعقل، اللاشرعية والانفلات الجنسي، و"نساء من الرمال والمِرّ" الذي يحتوي على مشاهد لعلاقة مثلية بين اثنين من أطراف النزاع الرئيسية.

بالإضافة إلى كتاباتها الغزيرة في أوضاع المرأة العربية والنقد الاجتماعي الأدبي لها، هي أيضاً جزء من مجموعة من المؤلفين اللذين يكتبون عن "الحرب الأهلية اللبنانية".  شهد لها كثير من النقاد الأدَبِيين أن أدَبَها ليس فقط حول أوضاع المرأة، بل أيضاً مظهراً إنسانياً للِبنان خلال الحرب الأهلية.

اعمالها باللغة العربية:
عدل
  • انتحار رجل ميت، ۱۹٧۰.
  • حصان الشيطان، ۱۹٧٥.
  • حكاية زهرة، ۱۹۸۰.
  • السجاده الفارسيه في قصص عربيه قصيره ، ۱۹۸۳                                                                                         .
  • مسك الغزا ل ۱۹۸۸.
  • بريد بيروت   ۱۹۹۲.
  • أكنس الشمس عن السطوح ۱۹۹٤.
الأعمال التي ترجمت إلى اللغة الإنجليزية من العربية:
عدل
  • نساء من الرمال والمِرّ (ترجمت ۱۹۹۲)
  • حكاية زهرة (ترجمت ۱۹۸۰)
  • بيروت بلوز(ترجمت۱۹۹۲)
  • فقط في لندن(ترجمت۲۰۰۱)
  • أكنس الشمس عن السطوح(ترجمت۲۰۰۲)
  • السجادة الفارسية.
  • عُصفور وجرادة: قصة أمي (ترجمت۲۰۰۹)
أعمالها باللغة الإنجليزية:
عدل

ألف ليلة وليلة: رواية ۲۰۱٤.

المراجع:
عدل

1.     Liukkonen, Petri. "Hanan al-Shaykh". Books and Writers (kirjasto.sci.fi). Finland: Kuusankoski Public Library. Archived from the original on 14 July 2014.

روابط خارجية:
عدل

·        [1] The Lebanese Women's Awakening's biography of Hanan al-Shaykh

  • https://www.amazon.com/Locust-Bird-My-Mothers-Story/dp/0307378209/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1251751253&sr=8-1
  1. ^     Liukkonen, Petri. "Hanan al-Shaykh". Books and Writers (kirjasto.sci.fi). Finland: Kuusankoski Public Library. Archived from the original on 14 July 2014