لغات المغرب
توجد 3 لغات بالمغرب ولكن اللغتين الرسميتين فيه هما الأمازيغية والعربية.[5] ووفقاً لدراسة في عامي 2000-2002 التي أجراها (موحا الناجي) مؤلف كتاب (تعدد اللغات، الهوية الثقافية، التربية والتعليم في المغرب) «يوجد اتفاق عام على أن اللغة العربية الفصحى، واللهجة المغربية والأمازيغية هي اللغات القومية».[6] ويختتم الناجي كتابه بقوله «هذه الدراسة تؤكد فكرة أن تعدد اللغات في المغرب هي ظاهرة لغوية مجتمعية حية يستحسنها الكثيرون.»[7]
| ||||
---|---|---|---|---|
الدولة | المغرب | |||
اللغات الرسمية | اللغة العربية اللغة الأمازيغية | |||
اللغات المحلية | الريفية،تشلحيت، الدارجة، الحسانية | |||
اللغات الأجنبية الرئيسية | الفرنسية[1][2] الإنجليزية[4] | |||
تعديل مصدري - تعديل |
اللغة العربية
عدلالعربية هي اللغة الرسمية للمغرب، ويتحدث أغلبية السكان (حوالي 85%) اللهجة العربية المغربية وهي لهجة عربية، ويستخدم العديد من متحدثي الأمازيغية لهجة عربية محلية[10]، حيث تعتبر بشكليها التراثي والحديث إحدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية المرموقة. علية رشدي، مؤلفة كتاب التواصل والصراع اللغوي في اللغة العربية تقول " إن اللغة العربية التراثية/الحديثة واللغة الفرنسية في صراع دائم.[11]
في عام 1995 كان عدد الناطقين الأصليين باللغة العربية في المغرب نحو 18.8 مليون نسمة (65٪ من مجموع السكان)، و 21 مليون باحتساب مغاربة المهجر[12] وبوصفها عضوا في المجموعة المغربية من اللهجات العربية، فإن العربية المغربية مشابهة للهجات المستخدمة في موريتانيا، والجزائر، وتونس، وليبيا (وأيضا المالطية). وقد ظهر في المغرب اختلافاً واضحاً في اللهجات الحضرية والريفية، وهذا يرجع إلى تاريخ الاستيطان. ففي الأصل، أنشأ العرب مراكز القوى في عدد قليل من المدن، وظلت المناطق الأخرى ناطقة بالأمازيغية. ثم، في القرن الثاني عشر، اجتاحت القبائل البدوية العديد من المناطق غير المأهولة، ونشرت معها لهجتها العربية في المناطق غير المتمدنة تاركةً المتحدثين بالأمازيغية في المناطق المعزولة في المناطق الأكثر جبلية.
اللغة العربية الفصحى الحديثة والتراثية
عدليتعلم المغاربة اللغة العربية الفصحى ولكنهم لا يتحدثون بها في المنزل أو الشارع، وإنما تستخدم في المكاتب الإدارية، المساجد والمدارس.[13] ووفقاً لعلية رشدي فإن العربية التراثية مازالت تستخدم فقط في المجالات الأدبية والثقافية، والخطابات الرسمية التقليدية والنقاشات الدينية.[11] كما هو الحال في باقي البلدان العربية.
اللهجة العربية
عدل- مقال تفصيلي: عروبية (لهجة)، لهجة مغربية
اللهجة الدارجة
عدلاللهجة الدارجة العربية في المغرب- بالإضافة إلي الأمازيغية - هي إحدى اللغتين المستخدمتان في البيت والشارع[13]، ولكنها لا تستخدم في الكتابة[14] ويقول عبد العالي بن طحيلة مؤلف كتاب «المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب» أن المغاربة المتحدثين بالعربية والفرنسية يفضلون استخدام العربية في النقاشات الدينية، أو الحوارات في محلات البقالة والمطاعم، أو عند التحدث مع أفراد العائلة أو المتسولين أو الخادمات.[15] يقول موحا الناجي أن اللهجة المغربية توحي بعدم الرسمية حيث تستخدم في الحوارات الودية والشفهية[16]، ويضيف أن المغاربة الذين يتحدثون لغتين يميلون إلى استخدامها في المنزل.[16] ويتعلم الأمازيغ اللهجة العربية المغربية كلغة ثانية ويستخدمونها كلغة تواصل مشترك لأن ليست كل أشكال الأمازيغية مفهومة بالنسبة لهم.[14]
يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالدارجة، بناءً على تعداد السكان عام 2004. (من سن الخامسة وأكبر).[2]
المنطقة | اللهجة الدارجة | إجمالي السكان | نسبة متحدثيها |
---|---|---|---|
سوس ماسة درعة | 1.694.780 | 2.775.953 | 61.05% |
الجهة الشرقية | 1.487.620 | 1.739.440 | 85.52% |
كلميم السمارة | 261.109 | 382.029 | 68.35% |
مكناس تافيلالت | 1.633.122 | 1.926.247 | 84.78% |
تادلة أزيلال | 1.038.765 | 1.299.536 | 79.93% |
مراكش تانسيفت الحوز | 2.358.910 | 2.765.908 | 85.29% |
تازة الحسيمة تاونات | 1.461.182 | 1.613.315 | 90.57% |
الرباط سلا زمور زعير | 2.101.916 | 2.136.636 | 98.38% |
فاس بولمان | 1.375.766 | 1.418.475 | 96.99% |
العيون بوجدور | 181.413 | 219.505 | 82.65% |
وادي الذهب الكويرة | 53.988 | 64.163 | 84.14% |
الدار البيضاء الكبرى | 3.292.543 | 3.306.334 | 99.58% |
طنجة تطوان | 2.199.093 | 2.205.457 | 99.71% |
الغرب شراردة بني حسين | 1.653.612 | 1.655.852 | 99.86% |
الشاوية ورديغة | 1.476.318 | 1.478.605 | 99.85% |
دكالة عبدة | 1.765.904 | 1.768.150 | 99.87% |
المغرب | 24.036.041 | 26.755.605 | 89.84% |
اللهجة الحسانية
عدليتحدث بلهجة حسانية حوالي 0.7 % من تعداد السكان في المناطق الجنوبية والاقليم المتنازع عليه في الصحراء الغربية بشكل أساسي.كما توجد أيضا جماعات من المتحدثين بها في أماكن أخرى من المغرب خاصة في المناطق الهامة في أكادير، مراكش، الرباط والدار البيضاء.
يوضح الجدول التالي إحصاء للمتحدثين بالحسانية، بناءً على تعداد السكان عام 2004.(من سن الخامسة وأكبر).[2]
المنطقة | اللهجة الحسانية | إجمالي السكان | نسبة متحدثيها |
---|---|---|---|
سوس ماسة درعة | 13.349 | 2.775.953 | 0.48% |
الجهة الشرقية | 573 | 1.739.440 | 0.03% |
كلميم السمارة | 68.597 | 382.029 | 17.96% |
مكناس تافيلالت | 983 | 1.926.247 | 0.05% |
تادلة أزيلال | 470 | 1.299.536 | 0.04% |
مراكش تانسيفت الحوز | 3.248 | 2.765.908 | 0.12% |
تازة الحسيمة تاونات | 186 | 1.613.315 | 0.01% |
الرباط سلا زمور زعير | 2.781 | 2.136.636 | 0.13% |
فاس بولمان | 370 | 1.418.475 | 0.03% |
العيون بوجدور | 86.926 | 219.505 | 39.60% |
وادي الذهب الكويرة | 13.501 | 64.163 | 21.04% |
الدار البيضاء الكبرى | 1.778 | 3.306.334 | 0.05% |
طنجة تطوان | 329 | 2.205.457 | 0.01% |
الغرب شراردة بني حسين | 526 | 1.655.852 | 0.03% |
الشاوية ورديغة | 617 | 1.478.605 | 0.04% |
دكالة عبدة | 508 | 1.768.150 | 0.03% |
المغرب | 194.742 | 26.755.605 | 0.73% |
اللغة الأمازيغية
عدلمن الصعب تحديد عدد المتحدثين بالأمازيغية بشكل دقيق بسبب عدم وجود سجلات لغوية في التعداد السكاني لمعظم دول شمال أفريقيا(باستثناء التعداد السكاني للمغرب عام 2004).و تمدنا إثنولوج بنقطة بداية أكاديمية جيدة، وذلك بالرغم من كون قائمة مراجعها غير موثوق فيها، وأن مؤشر دقتها في المنطقة يتراوح بين الدرجة الثانية والثالثة.ربما تقدم بعض التعدادات الحديثة التي تمت أثناء الاستعمار أرقاماً موثقة لبعض الدول، بالرغم من كونها قديمة جداً.و من الصعب جداً تقدير عدد المتحدثين بكل لهجة.
تمثل الأمازيغية اللغة المحلية في العديد من المناطق الريفية في المغرب[14]، وهي إحدى اللغتين المستخدمتين في البيت والشارع[13]، ولكن السكان لا يستخدمونها في الكتابة. وتقول علية رشدي «تستخدم الأمازيغية بشكل أساسي في الحوارات العائلية وحوارات الأصدقاء والشارع».[14] وفي بحثه الذي أجراه في فترة 2000-2002 وجد موحا الناجي أن 52% من الضيوف يعتبرون اللغة الأمازيغية أقل مكانة من العربية لأن ليس لديها وضع اجتماعي جيد ولأن مجالات التحدث بها محدودة.[17] ويضيف الناجي «تعدد اللهجات الأمازيغية تسبب في ضعف قدرتها على تحقيق التواصل والانتشار».[6]
يقدر عدد المتحدثين بلهجة تريفيت بحوالي 1.5 مليون عام 1990 [18]، وتستخدم في منطقة الريف في شمال البلاد. وتعد تلك اللهجة هي أصغر اللهجات الأمازيغية في المغرب من حيث عدد مستخدميها.
و تعتبر لهجة تشلحيت هي أكثر اللهجات الأمازيغية انتشاراً حيث تمتد في كل منطقة سوس ماسة درعة بالإضافة إلى منطقتي مراكش تانسيفت الحوز وتادلة أزيلال.و قد أظهرت الدراسة التي أجريت عام 1990 ما يقرب من 3 ملايين متحدث بها، مرتكزين في جنوب المغرب.[18]
أمازيغية المغرب الرئيسية هي اللهجة الأمازيغية الثانية في المغرب. أظهرت دراسة أجرتها إثنولوج عام 1998 3 ملايين شخص يتحدث بها في المغرب.[19] وتستخدم تلك اللهجة في الأطلس المتوسط والأطلس الكبير وشرق جبال الأطلس الكبير.
توجد لهجات أمازيغية أخرى في المغرب مثل اللهجات الريفية الموجودة في جبال الريف ولهجة فكيك تشلحيت (لهجة زناتية) في فكيك (لا يجب خلطها بلهجة تشحليت الأطلس).
التعداد السكاني
عدلالجهة[20] | الخريطة | عدد السكان (شتنبر 2014)[21] |
المساحة الكلية (كم²) | المركز | العمالات | الأقاليم | الوالي[22] | الرئيس[23] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
جهة طنجة تطوان الحسيمة | 3,556,729 | 17.262 | طنجة - أصيلة | 2 | 5 | محمد اليعقوبي | إلياس العماري | |
جهة الشرق | 2,314,346 | 49.266 | وجدة - أنكاد | 1 | 7 | محمد مهيدية | عبد النبي بعيوي | |
جهة فاس مكناس | 4,236,892 | 40.075 | فاس | 2 | 7 | سعيد زنيبر | امحند العنصر | |
جهة الرباط سلا القنيطرة | 4,580,866 | 18.194 | الرباط | 3 | 4 | عبد الوافي لفتيت | عبد الصمد سكال | |
جهة بني ملال خنيفرة | 2,520,776 | 41.033 | بني ملال | 0 | 5 | محمد دردوري | إبراهيم مجاهد | |
جهة الدار البيضاء سطات | 6,861,739 | 19.448 | الدّار البيضاء | 2 | 7 | خالد سفير | مصطفى الباكوري | |
جهة مراكش آسفي | 4,520,569 | 39.167 | مراكش | 1 | 7 | محمد مفكر | أحمد اخشيشن | |
جهة درعة تافيلالت | 1,635,008 | 115.592 | الرشيدية | 0 | 5 | محمد فنيد | الحبيب الشوباني | |
جهة سوس ماسة | 2,676,847 | 53.789 | أكادير إداوتنان | 2 | 4 | زينب العدوي | إبراهيم الحافيدي | |
جهة كلميم واد نون | 433,757 | 46.108 | كلميم | 0 | 4 | محمد بنرباك | عبد الرحيم بن بوعيدة | |
جهة العيون الساقية الحمراء | 367,758 | 140.018 | العيون | 0 | 4 | بوشعاب يحظيه | حمدي ولد الرشيد | |
جهة الداخلة وادي الذهب | 142,955 | 130.898 | وادي الذهب | 0 | 2 | لمين بنعمر | الخطاط إينجا |
دراسات قديمة
عدل«أرقام التعدادات السكانية المتاحة قليلة»؛ كل الدول (من ضمنها المغرب والجزائر)لا تحتسب اللغة الأمازيغية. فالتغيرات السكانية في العدد والأماكن، وتأثير التمدن والتعليم في اللغات الأخرى...إلخ تعمل على صعوبة التقديرات.في عام 1952 أشارت دراسة إلى أن عدد المتحدثين بالأمازيغية يقدر ب 5.500.000.و ما بين العامين 1968 و 1978 تراوحت التقديرات ما بين ثمانية إلى ثلاثة عشرة ملايين.و في عام 1980 أشارت التقديرات إلى أن السكان المتحدثين بالأمازيغية من القبائل ومن المجموعات المغربية الثلاث وصل مليون متحدث لكل منهم، أما في الجزائر فهناك 3.650.000 أو واحد من كل خمسة أشخاص يتحدثونها.
عام 1952 كان تقدير اندريه الباسط («اللغة الأمازيغية»، كتيب اللغات الأفريقية، الجزء الأول، أكسفورد) أن أغلبية قليلة من المغاربة يتحدثون الأمازيغية.يشير تعداد 1960 أن 34% من المغاربة يتحدثونها وبالتالي يصبحون ثنائي أو ثلاثي أو حتى رباعي اللغة.و عام 2000 استشهد كارل براس «أكثر من النصف» في مقابلة أجراها إبراهيم كرادا على توالت.كوم.و وفقاً لإثنولوج (بعد التدقيق من الأرقام العربية المغربية) فإن نسبة متحدثي الأمازيغية هي 65%(1991 و 1995). ومع ذلك فإن الأرقام التي تعطيها إثنولوج للهجات المتفردة تصل فقط إلى 7.5 أو حوالي 57% ، معظمها تحسب للهجات الآتية:
الريفية: 4.5 مليون (1991)
تشلحيت: 7 مليون (1998)
أمازيغية وسط المغرب:7 مليون (1998)
هذه المصطلحات شائعة في المنشورات اللغوية، ولكنها مرتبطة بشكل ملحوظ بالاستخدام المحلي: لذلك فإن لهجة تشلحيت مقسمة إلى أقسام فرعية هي لهجة تشلحيت في وادي درعة، لهجة تاسوسيت المستخدمة في سوس، إلى جانب العديد من اللهجات الجبلية الأخرى. وأكثر من ذلك، هناك حدود لغوية غير واضحة مثل تلك اللهجات التي لا يمكن وصفها بكونها لهجة أمازيغية وسط المغرب (المستخدمة في منطقة وسط وشمال الأطلس) أم لهجة تشلحيت، فالاختلافات بين كل اللهجات المغربية غير واضح: تبث الأخبار عبر الراديو العام بكل اللهجات، حيث يتحدث كل صحفي بلهجته الخاصة مما يؤدي إلى فهم الجميع، بالرغم من اعتقاد أمازيغ الجنوب أن فهم اللهجة الريفية يتطلب الاعتياد عليها بعض الشيء.
اللغة الفرنسية
عدلاللغة الفرنسية هي إحدى اللغتين الدالتين على المكانة الإجتماعية في المغرب[11]، فهي تستخدم غالباً في مجالات الأعمال، ومجالات الدبلوماسية، والحكومية.[24] وتستخدم الفرنسية كلغة تواصل مشترك.[25] وتقول علية رشدي «تستخدم الفرنسية كلغة ثانية في الأغراض العملية».[14]
توجد أرقام مختلفة عن عدد متحدثي الفرنسية في المغرب.وفقاً لمنظمة الدول المتحدثة بالفرنسية (فرانكفونية) فإن 33% من المغاربة يتحدثونها، منهم 13.5% ينتمون إلى المنظمة بشكل كامل و 19.5% ينتمون إليها جزئياً.[1] وطبقاً للتعداد السكاني لعام 2004، فإن حوالي 69% من السكان المدرجين به يمكنهم قراءة الفرنسية والكتابة بها.[2]
اللغة الأسبانية
عدليتحدث حوالي 5 ملايين مغربي اللغة الإسبانية، خصوصا في المناطق الشمالية[26]، ففي الغالب يتم استخدامها في شمال المغرب وفي الصحراء الإسبانية لأن إسبانيا كانت قد احتلت تلك المناطق. ويشاهد المغاربة المقيمين في المناطق التي كانت محتلة على يد الإسبان التليفزيون الإسباني، كما يتعاملون يوميا باللغة الإسبانية.[11]
و بعد إعلان استقلال المغرب عام 1956 تم إعلان اللغتين العربية والفرنسية كلغتين أساسيتين للإدارة والتعليم، مما أدى إلى تقلص دور اللغة الأسبانية.[11]
اللغة الإنجليزية
عدلعلى الرغم من قلة عدد المتحدثين بالإنجليزية -بالمقارنة مع متحدثي الفرنسية والإسبانية- إلا أنها تخطو خطوات واسعة نحو كونها اللغة الأجنبية الثانية التي يختار الطلاب تعلمها بعد الفرنسية. ونتيجة التغييرات لإعادة تشكيل التعليم الوطني، سوف يتم تدريس اللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف الرابع. وتستخدم الإنجليزية بشكل متقطع أثناء الحديث في قطاعات الأعمال والعلوم والتعليم، ولكن تعلمها أصبح متزايدا خلال العقد الأخير خاصة منذ عام 2002 عندما بدأ إدراج تعليمات باللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية بداية من الصف السابع.
و في المغرب، تستخدم الإنجليزية في التعليم والتجارة الخارجية والأبحاث العلمية. ولأنها اللغة الدولية الأولى ولعدم وجود دلالات استعمارية لها، بدأت الإنجليزية تحظى بمكانة في المغرب.[11] وفي بحث أجراه الناجي في صيف الأعوام 2000,2001، و2002 ، قال 58% ممن أجرى عليهم البحث أن الإنجليزية هي لغتهم الأجنبية المفضلة لأنها اللغة العالمية الأولى ذات الاعتبار.[6] هيذر ليا مولايسن، مؤلفة كتاب «المغرب -العصر الجديد للمكتبات المغربية»، تقول أنه في عام 2012 كان المجتمع المغربي أكثر تقبلاً للغة الإنجليزية كلغة تواصل مشترك.[27]
اقرأ أيضاً
عدلمصادر
عدل- موحا الناجي. «تعدد اللغات، الهوية الثقافية، والتعليم في المغرب». دار سبرنجر للنشر. 20 يناير 2005. ص 127.
- علية رشدي. «التواصل والصراع اللغوي في اللغة العربية»، سيكولوجي برس، 6 يناير 2003. المجلد الثالث لسلسلة كرزون لعلم اللغة العربية، دراسات كرزون في علم اللغة العربية. ص 71.
- بول ب ستيفنس. «المواقف اللغوية حول الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب». (راجع الكتاب). صحيفة اللغة وسيكولوجية المجتمع. 1985. ص 73-76.
مراجع
عدل- ^ ا ب -"الفرانكفونية في العالم". (أرشيف) منظمة الدول المتحدثة بالفرنسية. ص 16. تم تحديثها في 15 أكتوبر 2012.
- ^ ا ب ج د التعداد السكاني للمغرب لعام 2004
- ^ بحسب البحث الذي أجراه مركز برشلونة الدولي للدراسات (CIDOB) عام 2005 ، فإن 21.6% من السكان يتحدثون الإسبانية ، وفقا لعدد سكان المغرب عام 2004 و الذي قُدر ب 29.680.069.
- ^ https://web.archive.org/web/20140513152359/http://www.britishcouncil.org/new/documents/full_mena_english_report.pdf. مؤرشف من الأصل (PDF) في 2014-05-13.
{{استشهاد ويب}}
: الوسيط|title=
غير موجود أو فارغ (مساعدة) - ^ دستور المغرب لعام 2011. Full text of the 2011 Constitution (French).
- ^ ا ب ج موحا الناجي. ص164.
- ^ موحا الناجي. ص 162-163
- ^ المندوبية السامية للتخطيط، إحصائية رسمية 2014
- ^ ،فردريك ديروتشي Les Peuples autochtones et leur relation originale à la terre. éd. l'Harmattan, 2008, p. 14, extrait en ligne.
- ^ تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: shi. إثنولوج.كوم . نسخة محفوظة 03 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- ^ ا ب ج د ه و علية رشدي. ص 71
- ^ تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: ary. إثنولوج.كوم .
- ^ ا ب ج موحا الناجي. ص 162.
- ^ ا ب ج د ه علية رشدي.ص 73.
- ^ ستيفنس. ص 73
- ^ ا ب موحا الناجي. ص 127.
- ^ موحا الناجي. ص 163.
- ^ ا ب تقرير إثنولوج لقوانين اللغة.Ethnologue report for language code: rif. إثنولوج.كوم نسخة محفوظة 04 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- ^ -تقرير إثنولوج لقوانين اللغة. Ethnologue report for language code: tzm. إثنولوج.كوم. نسخة محفوظة 03 فبراير 2013 على موقع واي باك مشين.
- ^ هذه هي الجهات الـ12 للمملكة بعد التقطيع الترابي الجديد. 12/02/2015. نظر إليه بتاريخ 14 مارس, 2016. نسخة محفوظة 08 يوليو 2017 على موقع واي باك مشين.
- ^ السكان القانونيون للجهات حسب نتائج الإحصاء العام للسكان والسكنى 2014. المملكة المغربية. الجريدة الرسمية. النشرة العامة نسخة محفوظة 12 مارس 2016 على موقع واي باك مشين.
- ^ لائحة بأسماء ولاة جهات المغرب. راديو أصوات. 14/10/2015. نظر إليه بتاريخ 15 مارس, 2016. نسخة محفوظة 14 سبتمبر 2016 على موقع واي باك مشين.
- ^ هذه تفاصيل نتائج انتخاب رؤساء الجهات الـ12 بالمغرب. جريدة هسبريس. 14/09/2015. نظر إليه بتاريخ 16 مارس, 2016. نسخة محفوظة 03 أكتوبر 2017 على موقع واي باك مشين.
- ^ "المغرب" كتاب حقائق العالم ، تم تحديثه في 13 أكتوبر 2012. " الفرنسية (في الغالب هي لغة الأعمال و الحكومة و الدبلوماسية)". نسخة محفوظة 26 يناير 2018 على موقع واي باك مشين.
- ^ "Bitter Fruit: where Donegal's jobs went." Irish Independent. السبت 16 يناير 1999. تم تحديثه في 15 أكتوبر 2012. "خلف الأبواب المغلقة لافتة تقول (ممنوع على العامة) اللغة الفرنسية هي لغة التواصل المشترك في المغرب[...]" "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2020-03-14. اطلع عليه بتاريخ 2020-05-11.
{{استشهاد ويب}}
: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link) - ^ Leyre Gil Perdomingo and Jaime Otero Roth, Enseñanza y uso de la lengua española en el Sáhara Occidental, in : Analysis of the Real Instituto Elcano nº 116 (2008) [1].
- ^ هيذر ليا مولايسن. "المغرب-العصر الجديد للمكتبات المغربية". ضمن :شارما ،رافيندرا ن. و مقرات الاتحاد الدولي لجمعيات ومؤسسات المكتبات. (محررين). المكتبات في بداية القرن ال21، المجلد الأول :منظور دولي. والتر دي جرويتر، 1 يناير 2012 ،ص 236. تم تحديثه من كتب جوجل في 15 أكتوبر 2012
للمزيد
عدل- عبد العالي بن طحيلة:«المواقف اللغوية بين الثنائية العربية-الفرنسية في المغرب»."Language attitudes among Arabic-French bilinguals in Morocco. ". «مسائل متعلقة بتعدد اللغات» (كليفيدون، آفون، إنجلترا)، 1983.
- عبد العالي بن طحيلة:"دوافع التحول بين الثنائية العربية والفرنسية في المغرب".""Motivations for Code-Switching among Arabic-French Bilinguals in Morocco ". اللغة والإتصال.1983. المجلد الثالث، ص233-243.
- إبراهيم الشكراني. «بحث اجتماعي لغوي حول السلوكيات اللغوية بين الشباب في المغرب»(رسالة علمية).
- Keil-Sagawe, Regina. "Soziokulturelle und sprachenpolitische Aspekte der Francophonie am Beispiel Marokko (Manuskripte zur Sprachlehrforschung, 38) by Martina Butzke-Rudzynski" (review). Zeitschrift für französische Sprache und Literatur. Franz Steiner Verlag. Bd. 106, H. 3, 1996. p. 295-298. Available at JStor. النص باللغة الألمانية.
- عبد الجليل الحجمري: «تدريس اللغة الفرنسية في المغرب وحوار الثقافات». الفرنسية في العالم. 1984. ص18-21. النص باللغة الفرنسية