السونيت 2 هي واحدة من السوناتات الـ 154 التي كتبها الكاتب والشاعر الإنجليزي وليم شكسبير.

سونيت 2
Detail of old-spelling text
Detail of old-spelling text
الخطوط الاثني عشر الأولى من سونيت 2 في كوارتو 1609

Q1



Q2



Q3



C

When forty winters shall besiege thy brow
And dig deep trenches in thy beauty’s field,
Thy youth’s proud livery, so gaz’d on now,
Will be a tatter’d weed, of small worth held:
Then being ask’d where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.
How much more praise deserv’d thy beauty’s use,
If thou couldst answer “This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,”
Proving his beauty by succession thine!
This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel’st it cold.




4



8



12

14

—وِليم شكسبير[1]

تحليل

عدل

سونيت 2 لشكسبير هي السوناتة الثانية للتناسل. يحث الشاب على التزوج لإكمال التناسل وبالتالي يحمي نفسه من اللوم من خلال الحفاظ على جماله ضد تدمير الوقت.

تبدأ سونيت 2 بمجاز حصار عسكري، وهو أمر يحدث غالباً في السوناتات والشعر - من فيرجيل وأوفيد إلى شكسبير المعاصر، درايتون، «يتأرجح المحراث الزمني في مجالك الأكثر عدالة.» تُستخدم الصورة هنا كمجاز. يتم حفر الخنادق أيضًا في الحقل عندما يحرث المزارع، ويتم لمس الدلالة الزراعية على خطين في وقت لاحق مع صورة الأعشاب التي لا قيمة لها.

عادة ما يكون الزي العسكري هو زي خادم أو جندي، مما قد يشير إلى أن جمال الشاب لا ينتمي إليه.

في الرباعية الثانية، يشير إلى أنه عندما يكون الشاب عجوزاً ويسأل إلى أين ذهب جماله، وعليه بعد ذلك أن يجيب أن كنزه موجود فقط في عينيه «الغارقة عميقة» التي تم امتصاصها ذاتياً، سيكون من العار.

يقترح الربع الثالث أنه يمكن تجنب هذا الخزي والعار إذا كان للشاب طفل يمكن أن يرث جماله.[2]

تفسيرات

عدل

قراءات متعمقة

عدل
  • Baldwin, T. W. On the Literary Genetics of Shakspeare's Sonnets. Urbana: University of Illinois Press, 1950.
  • Hubler, Edwin. The Sense of Shakespeare's Sonnets. Princeton: Princeton University Press, 1952.

الطبعة الأولى؛

  • شكسبير, وليم (1609). Shake-speares Sonnets: Never Before Imprinted [سونيتات شيكسبير: لم تُطبع من قبل] (بالإنجليزية). لندن: Thomas Thorpe. Retrieved 2020-04-15.
  • شكسبير, وليم (1905). Lee, Sidney (ed.). Shakespeares Sonnets: Being a reproduction in facsimile of the first edition [سونيتات شيكسبير: نسخة طبق الأصل من الطبعة الأولى] (بالإنجليزية). أكسفورد: دار نشر جامعة أكسفورد. OCLC:458829162. Retrieved 2020-04-15.

طبعات مختلفة؛

الطبعات النقدية الحديثة؛

مراجع

عدل
  1. ^ Pooler، C[harles] Knox، المحرر (1918). The Works of Shakespeare: Sonnets. The Arden Shakespeare [1st series]. London: Methuen & Company. OCLC:4770201. مؤرشف من الأصل في 2008-12-02.
  2. ^ Larsen، Kenneth. "Essays on Shakespeare's Sonnets". Sonnet 2. مؤرشف من الأصل في 2018-05-13. اطلع عليه بتاريخ 2014-11-17.

وصلات خارجية

عدل