الترجمة والأدب
مجلة
جمال الأدب الإنجليزي في علاقاته الخارجية. تضمنت المقالات والملاحظات مسرحية Surey and Marot وLivy وJacobean وVirgil in Paradise Lost وPope's Horace وFielding على الترجمة. أجاممنون براوننج، وبريخت ردًا على الآداب الأخرى في عمل اللغة الإنجليزية. يشمل اختصاص جومال الكتاب الإنجليز، بما في ذلك استقبال النصوص الأساسية: الترجمة التاريخية والمعاصرة للأعمال باللغات الحديثة: تاريخ ونظرية الترجمة الأدبية، والتكيف، والتقليد.[1]
الترجمة والأدب | |
---|---|
عنوان مختصر (أيزو 4) |
الترجمة والأدب |
الموضوع | ترجمة |
تفاصيل النشر | |
الناشر | مطبعة جامعة ادنبره (انجليزيه) |
تاريخ النشر |
منذ1992 |
مواعيد النشر | ترجمة |
الفهرسة | |
ISSN | 0968-1361 |
LCCN | 209867749 |
OCLC | 517782651 |
روابط | |
الموقع |
|
تعديل مصدري - تعديل ![]() |
تم إنشاء المجلة في عام 1992 مع ستيوارت جيليسبي (جامعة جلاسكو) كرئيس تحرير.
انظر أيضاً
عدلالمراجع
عدل- ^ Translation and Literature - Journal description. Retrieved on 2011-03-17.
الروابط خارجية
عدل- الموقع الرسمي
- الترجمة والأدب على JSTOR
- الترجمة والأدب في مشروع ميوز