الأبجدية العبرية

الأبجدية العبرية
هذه النسخة المستقرة، فحصت في 6 يناير 2024. ثمة تعديل معلق واحد بانتظار المراجعة.

تُعرف الأبجدية العبرية في الأوساط الأكاديمية بعدة ألقاب، مثل: «الكتابة اليهودية»، و«كتابة المربع». وهي عبارة عن نظام كتابة أبجدي (حيث تُكتب الحروف الصامتة فقط دون كتابة حروف العلة أو تمثيلها بأي شكل من الأشكال) يُستخدم في كتابة اللغة العبرية واللغات اليهودية الأخرى مثل اللغة اليديشية (اللغة الألمانية اليهودية)، والإسبانية اليهودية، والعربية اليهودية، والفارسية اليهودية.

الأبجدية العبرية
٭ قد تحتوي هذه الصفحة على يونيكود الألفبائية الصوتية الدولية.
الأبجدية العبرية
אל"ף א   זי"ן زين  [لغات أخرى]   למ"ד ل  [لغات أخرى]   עי"ן ع  [لغات أخرى]   רי"ש ريش
בי"ת بيت  [لغات أخرى] חי"ת هيث  [لغات أخرى] מ"ם ميم  [لغات أخرى] פ"א ف  [لغات أخرى] שי"ן شين  [لغات أخرى]
גימ"ל جيم  [لغات أخرى] טי"ת ט מ"ם סופית ميم  [لغات أخرى] פ"א סופית بي  [لغات أخرى] ת"ו ت  [لغات أخرى]
דל"ת دالت  [لغات أخرى] יו"ד י נו"ן نون  [لغات أخرى] צד"י صاد  [لغات أخرى]  
ה"א هي  [لغات أخرى] כ"ף كاف  [لغات أخرى] נו"ן סופית نون  [لغات أخرى] צד"י סופית صاد  [لغات أخرى]
ו"ו واو  [لغات أخرى] כ"ף סופית كاف  [لغات أخرى] סמ"ך سيمخ  [لغات أخرى] קו"ף قوف  [لغات أخرى]

استعان اليهود بنظامي كتابة للغة العبرية على مر التاريخ، وهما: الكتابة العبرية الأصلية القديمة التي تُعرف حاليًا بالأبجدية العبرية القديمة، وهي لا تزال مُحفوظة حتى الآن في صورة الأبجدية السامرية. أما النسخة الحديثة من الكتابة العبرية (أو الكتابة اليهودية) فهي نسخة نمطية من الأبجدية الآرامية، ويُطلق عليها حكماء اليهود «أشوريت» (أي «الكتابة الآشورية»)، إذ يُعتقد أن أصولها تعود إلى آشور.[1]

توجد كذلك عدة أساليب (أو بعبارة معاصرة، «خطوط») متنوعة لرسم حروف الكتابة اليهودية المذكورة في المقالة، بما في ذلك أساليب كتابة العبرية بحروف متصلة.

تتألف الأبجدية العبرية من 22 حرفًا. لا تشمل الأبجدية العبرية حروفًا صغيرة وكبيرة مثل الأبجدية اللاتينية، ولكن تُكتب خمسة حروف من حروف العبرية بأشكال مختلفة عند وقوعها في نهاية الكلمة. تُكتب العبرية من اليمين إلى اليسار. وفي الأصل كانت الأبجدية العبرية تحتوي على حروف صامتة فقط، ولكنها الآن صارت «أبجدية غير صافية». فقد اخترع ناسخي اللغة العبرية طرقًا لتمثيل الحروف اللينة على مدار القرون، كما الحال في اللغة العربية، وذلك عن طريق إضافة نقاط لتمثيل الحروف اللينة تُعرف في العبرية بالنِقُود. تُستخدم الحروف «י ו ה א» في كلٍ من العبرية التوراتية والعبرية الحاخامية في أسلوب الكتابة الذي يُطلق عليه «ام قراءة»، أي استعمال بعض الحروف الصامتة (كحرف الهاء مثلًا في اللغة العربية) في تمثيل الحروف اللينة. وقد ظهر اتجاه في اللغة العبرية الحديثة يسعى إلى استخدام نظام التنقيط في تمثيل حروف العلة التي لا تُكتب في العادة، وتُعرف تلك العادة بالتهجئة التامة (بالعبرية: כְּתִיב מָלֵא؛ «كتيڤ ملئ»).

تستخدم اللغة اليديشية نسخة مُعدلة من الأبجدية العبرية، وهي أبجدية تامة تُمثّل فيها جميع الحروف اللينة باستثناء الكلمات المتوارثة من العبرية التي تحتفظ عادةً بطريقة التهجئة العبرية التقليدية.

تتشابه الأبجدية العبرية والأبجدية العربية في عدة جوانب نظرًا إلى أنهما مُشتقتان من الأبجدية الآرامية، وكلاهما يستمد كتابته من الأبجدية الفينيقية. وفينيقيا هو مصطلح يوناني يشير إلى منطقة كنعان.

تاريخ

عدل

ظهر نوع مميز من الكتابة الفينيقية – يدعوه العلماء الأبجدية العبرية القديمة – قرابة عام 800 ق. م. ومن بين النقوشات العبرية التي تعود لتلك الفترة من التاريخ: تقويم تل الجزر في القرن العاشر قبل الميلاد، ونقش سلوان (قرابة عام 700 ق. م.).[2]

اُستخدمت الأبجدية العبرية القديمة في ممالك إسرائيل ويهوذا القديمة. وعقب أسر مملكة يهوذا في القرن السادس ق. م. أثناء فترة الأسر البابلي، تبنى اليهود نسخة مُعدلة من الأبجدية الآشورية الآرامية، وهي بدورها سليل آخر لنفس العائلة من اللغات. وفي ذات الوقت احتفظ السامريون المتبقيون في أرض إسرائيل بالأبجدية العبرية القديمة. وفي القرن الثالث ق. م.، تبنى اليهود نسخة نمطية «مربعة» من الأبجدية الآرامية المُستخدمة في الإمبراطورية الفارسية (والتي تبناها الآشوريين بدورهم)، بينما واصل السامريون استعمال صورة من صور الكتابة العبرية القديمة تُدعى الأبجدية السامرية. وعقب سقوط الإمبراطورية الفارسية عام 330 ق. م.، تبنى اليهود كلى أشكال الكتابة حتى استقروا في النهاية على النسخة الآشورية.[3]

استخدمت الكتابة العبرية المربعة فيما بعد في كتابة اللغات الخاصة بالشتات اليهودي في أماكن متفرقة من العالم –مثل لغة كارايم (في ليتوانيا وأجزاء من أوكرانيا)، واللغات العربية اليهودية، والإسبانية اليهودية، واليديشية. ظلت الأبجدية العبرية مُستخدمة في الكتابات الأكاديمية باللغة العبرية، وعادت إلى الحياة من جديد في حياة اليهود اليومية في القرن الثامن عشر والتاسع عشر، لا سيما في إسرائيل.

تهجي الحروف وكتابتها

عدل
الرمز الاسم ما يعادل العربية اللفظ بالعربية اللفظ باللاتينية القيمة العددية الكتابة
الحرف في بداية الكلمة (بدئي) الحرف في نهاية الكلمة (ختمي) الاسم بالعبرية الاسم بالعربية اللفظ باللاتينية بالعبرية بأبجديات قديمة
كتابة اليد الحديثة كتابة توراتية الفينيقية العبرية القديمة الآرامية
א אל"ף آلِف alef ا ء - (a/e/i) 1          
ב בי"ת بيت، ڤيت bet, vet ب ب، ڤ (لكن ڤ لم تعد مستخدمة بالعبرية الحالية) b, v 2          
ג גימ"ל گيمَل، غيمَل gimel ج گ، غ (لكن غ لم تعد مستخدمة بالعبرية الحالية) g 3          
ד דל"ת دالِت، ذالِت dalet د د، ذ (لكن ذ لم تعد مستخدمة في العبرية الحالية) d 4          
ה ה"א هيه he ه ه h 5          
ו ו"ו ڤاڤ vav و و v 6          
ז זי"ן زايِن zayin ز ز z 7          
ח חי"ת حيت Het, Khet ح ح (خ بالأصل، وما زالت مستعملة عند قسم من اليهود الشرقيين والعرب) Kh (ch/h) 8          
ט טי"ת طيت tet ط ط (ت بالأصل) t 9          
י יו"ד يود yod, yud ي ي y 10          
כ ך כ"ף كاف، خاف kaf ك ك، خ k 20              
ל ל"מד لامِد lamed ل ل l 30          
מ ם מ"ם ميم mem م م m 40              
נ ן נו"ן نون nun ن ن n 50              
ס סמ"ך سامِخ samekh س س s 60          
ע ע"ין عايِن ayin ع / ء ع (تلفظ كالهمزة عند الاشكناز، أو حرفا ساكنا) - (a/i) 70          
פ ף פ"י پي، في pe, fe ف پ، ف p, f 80              
צ ץ צד"י تسادي tsadi ص تس (ص بالأصل) ts/tz 90              ،  
ק קו"ף قوف quf, kuf ق ق (ك بالأصل) q (k) 100          
ר רי"ש ريش resh, reish ر ر (ولكن في العبرية الأشكينازية تلفظ أقرب إلى الغين) r 200          
ש שי"ן شين، سين shin, sin ش ش، س sh, s 300          
ת ת"ו تاڤ tav ت ت، ث (لكن ث لم تعد مستخدمة في اللغة العبرية الحالية) t 400          

عبري

عدل

نطق

عدل
تلفظ حروف الأبجدية العبرية الإسرائيلية بالأبجدية الصوتية الدولية
א [ʔ]   واو  [لغات أخرى] [v]   كاف  [لغات أخرى] [χ]   ف  [لغات أخرى] [p]
بيت  [لغات أخرى] [v] واو  [لغات أخرى] [o] كاف  [لغات أخرى] [k] صاد  [لغات أخرى] [ʦ]
بيت  [لغات أخرى] [b] واو  [لغات أخرى] [u] ل  [لغات أخرى] [l] صاد  [لغات أخرى] [ʧ]
جيم  [لغات أخرى] [g] زين  [لغات أخرى] [z] ميم  [لغات أخرى] [m] قوف  [لغات أخرى] [k]
جيم  [لغات أخرى] [ʤ] زين  [لغات أخرى] [ʒ] نون  [لغات أخرى] [n] ريش [ʁ]
دالت  [لغات أخرى] [d] هيث  [لغات أخرى] [χ] سيمخ  [لغات أخرى] [s] شين  [لغات أخرى] [ʃ]
هي  [لغات أخرى] [h] ט [t] ع  [لغات أخرى] [ʔ] شين  [لغات أخرى] [s]
  י [j] ف  [لغات أخرى] [f] ت  [لغات أخرى] [t]

يديش

عدل
مقارنة الحروف في اليديشية والعبرية
يديش عبري
طرف حرف صوت اسم اسم صوت طرف حرف
  א - شتويمر الف الف /ʔ/   א
      بيس بيت /b/   בּ
  ב /b/ بيس بيت \ ويت /b/ /w/   ב
    ويس ويت /w/   בֿ
  װ /v/ تسوي وون        
  ו /u:/ وو واو /w/   ו
  ג /g/ جيمل جيمل /g/   ג
  ד /d/ دالد دالت /d/   ד
  ה /h/ هي هي /h/   ה
      هي هي /h/   הּ
      خس خت /ch/   ח
ך כ /ch/ خوف \ كوف خاف \ كاف /ch/ /k/ ך כ
      كوف كاف /k/   כּ
  ק /k/ كوف كوف /k/   ק
  י /y/ يوت يود /y/ /i/   י
  ל /l/ لامد لامد /l/   ל
ם מ /m/ ميم ميم /m/ ם מ
ן נ /n/ نون نون /n/ ן נ
  ע /e/ أين أين "حلقي"   ע
פּ פּ /p/ بي بي /p/ ףּ פּ
      بي بي \ في /p/ /f/ ף פ
ף פֿ /f/ في في /f/ ף פֿ
ץ צ /ts/ تساديك تسادي(ك) /ts/ ץ צ
  ר /r/ ريش ريش /r/   ר
  ז /z/ زاين زاين /z/   ז
זש /zh/ زاين شين        
ש /sh/ شين \ سين شين \ سين /sh/ /s/   ש
      شين شين /sh/   שׁ
      سين سين /s/   שׂ
  ס /s/ سامخ سامخ /s/   ס
    /s/ سوف تاو /t'/   ת
      توف تاو /t/   תּ
ט /t/ تيس تيت /t/   ט
مفتاح
يديش عبري
ليس يديشيا، انظر العبري عبري، لكن غير يديشي
حروف هذا الجدول غير مرتبة أبجديا.
حرف اسم صوت يفو[4] هامش
אָ كمتس الف /o:/ o
אַ بسخ الف /a:/ a
ײַ بسخ تسفي يودن /a:y/ aj
יִ خرك يود /i:/ i تكتب في الغالب י
י يود /y/ j تنطق /y/ بجانب حرف مصوت، وإلا /i:/
ײ تسوي يودن /e:y/ ej
ו وف /u:/ oe
װ تسوي وفن /v/ v
ױ وف يود /oy/ oj

انظر أيضا

عدل

مراجع

عدل
  1. ^ Babylonian Talmud (Sanhedrin 21b–22a); Jerusalem Talmud (Megillah 10a). Cf. مشناه (Megillah 1:8): "The Books [of Scripture] differ from phylacteries and Mezuzahs only in that the Books may be written in any language, while phylacteries and Mezuzahs may be written in the Assyrian writing only." See: The Mishnah (ed. Herbert Danby), Oxford University Press: London 1977, p. 202.
  2. ^ Saénz-Badillos، Angel (1993). A History of the Hebrew Language. Cambridge, UK: Cambridge University Press. ص. 61–62.
  3. ^ A History of the Hebrew Language. Cambridge, England: Cambridge University Press. 1993. ISBN:978-0-521-55634-7.
  4. ^ ייִוואָ (ר"ת יידישער וויסנשאפטלעכער אינסטיטוט) [وصلة مكسورة] نسخة محفوظة 01 أغسطس 2015 على موقع واي باك مشين.