إنجليزية إسكتلندية
الإنجليزية الاسكتلندية (بالإنجليزية: Scottish English) تشير إلى أصناف من اللغة الإنجليزية المنطوقة في اسكتلندا. يُسمّى اللسن (أو اللهجة) الرسمي الرئيسي الإنجليزية الاسكتلندية القياسية أو المعيارية (Standard Scottish English) واختصارًا (SSE).[1][2][3][4] ويمكن تعريف الإنجليزية الاسكتلندية القياسية بأنها «اللسن المميِّز لكلام الطبقة المهنيّة المتوسطة في اسكتلندا، والمعيار المقبول في المدارس».[5] الوسم المعتمّد لــ «الإنجليزية الاسكتلندية القياسية» هو en-Scotland.[6]
| ||||
---|---|---|---|---|
الاسم الذاتي | Scottish English | |||
الدول | المملكة المتحدة | |||
الكتابة | لاتيني (أبجدية إنجليزية) | |||
النسب | هندية أوروبية
|
|||
تعديل مصدري - تعديل |
بالإضافة إلى قواعد النطق والنحو والتعبير المميِّزة في الإنجليزية الاسكتلندية، فإن لها أيضاً مفردات مميزة، وخاصة المتعلقة بالمؤسسات الاسكتلندية مثل كنسية اسكتلندا والحكومة المحلية والتعليم والنُّظُم القانونية.
تقع الإنجليزية الاسكتلندية القياسية في أحد طرفي السلسلة اللغوية التي تضم اللغة الاسكتلندية في الطرف الآخر.[7] ولا شك أن الإنجليزية الاسكتلندية تتأثر بدرجات متفاوتة باللغة الاسكتلندية.[8][9] يفصِل العديد من الاسكتلنديين بين اللغتين حسب سياق وبيئة المحادثة والظروف الاجتماعية المؤثّرة فيها.[10] ويمارس البعض ما يُعرَف بظاهرة التناوب اللغوي بين لغة وأخرى في نفس المحادَثة. وعموما تُستخدم الإنجليزية الاسكتلندية في المواقف الرسمية أو في الحديث مع أشخاص في مراكز اجتماعية أعلى، واللغة الاسكتلندية في المنزل والمواقف غير الرسمية.[11]
السمات الصوتية
عدلرغم اختلاف الخواص النطقيّة بين المتحدثين (حسب المنطقة والحالة الاجتماعية)، إلا أن هناك عدد من الجوانب الصوتية المميزة للغة الإنجليزية الاسكتلندية.
أهم ما يميِّز الصوامت (الحروف الساكنة) في الإنجليزية الاسكتلندية ما يلي:
- الإنجليزية الاسكتلندية لكنة رائية، أي تنطق فيها الراء الساكنة في كل مواضع المقطع الصوتي. وغالبا ما تُنطق الراء كصوت لثوي مُستل (ɾ) كما في الراء العربية وأحياناُ كصوت ارتدادي/التوائي (ɹ) كما في الإنجليزية الأمريكية.[12][13]
- هناك صوت مختلف لكل من <w> و<hw> وبذلك يختلف نُطق أزواج الكلمات التي لها نفس النطق في الإنجليزية البريطانية القياسية - مثل witch «ساحرة» مقابل which «أي».[13][14]
- هناك صوت خاء /x/ يغيب عن معظم اللكنات الإنجليزية. يوجد في كثير من الكلمات المُستعارة من اللغتين الاسكتلندية والغيلية، وتمثله غالباً حروف <ch> كما في كلمة loch «بحيرة».[14]
- صوت اللام مُطبَق أو مُفخَّم في كل مواقع المقطع كما في الإنجليزية الأمريكية، ولا يكون مُرقّقاً في بداية المقطع كما في الإنجليزية البريطانية.[14]
- تُنطق التاء كهمزة (ʔ) إذا تلت حركة، مثل نطق [bʌʔərˈ] لكلمة butter «زُبد».
أما بالنسبة لصوائت (الحركات أو حروف العلة) الإنجليزية الاسكتلندية فأهم خصائصها اختفاء التمييز الصواتي بين الحركات القصيرة والطويلة، واختفاء بعض المصوتات المزدوجة واستبدالها بأخرى بسيطة.[13] وفيما يلي جدول لصوائت الإنجليزية الاسكتلندية مع بعض الأمثلة.
الصوائت البسيطة | ||
---|---|---|
رمز الصائت |
الإنجليزية الاسكتلندية |
أمثلة |
/ɪ/ | [ë̞~ɪ] | bid, pit |
/iː/ | [i] | bead, peat |
/ɛ/ | [ɛ~ɛ̝] | bed, pet |
/eɪ/ | [e(ː)] | bay, hey, fate |
/æ/ | [ä] | bad, pat |
/ɑː/ | balm, father, pa | |
/ɒ/ | [ɔ] | bod, pot, cot |
/ɔː/ | bawd, paw, caught | |
/oʊ/ | [o(ː)] |
road, stone, toe |
/ʊ/ | [ʉ] | good, foot, put |
/uː/ | booed, food | |
/ʌ/ | [ʌ~ɐ] | bud, putt |
المصوتات المزدوجة | ||
/aɪ/ | [ɐi~ɜi~əi] | buy, ride, write |
/aʊ/ | [ɐʉ~ɜʉ~əʉ] |
how, pout |
/ɔɪ/ | [oi] | boy, hoy |
/juː/ | [jʉ] | hue, pew, new |
الصوائت الرائية | ||
/ɪr/ | [ɪɹ] or [ɪɾ] | mirror, fir, thirst |
/ɪər/ | [i(ː)ə̞ɹ] or [iəɾ] | beer, mere |
/ɛr/ | [ɛ̝ɹ] or [ɛ̝ɾ] | berry, merry (also in her)
|
/ɛər/ | [e(ː)ə̞ɹ] or [eəɾ] | bear, mare, Mary |
/ær/ | [ä(ː)ɹ] or [äɾ] | barrow, marry |
/ɑːr/ | bar, card | |
/ɒr/ | [ɔ(ː)ɹ] or [ɔɾ] | moral, forage |
/ɔːr/ | born, for | |
/ɔər/ | [oː(ə̞)ɹ] or [oɾ] | boar, four, more |
/ʊər/ | [ʉɹ] or [ʉɾ] | boor, moor |
/ʌr/ | [ʌɹ] or [ʌɾ] | hurry, Murray (also in fur)
|
/ɜːr/ | تمييز ثلاثي: [ɪɹ], [ɛ̝ɹ], [ʌɹ]; or [ɪɾ], [ɛ̝ɾ], [ʌɾ] |
bird, herd, furry |
الصوائت المختزلة | ||
/ə/ | [ə] | Rosa's, cuppa |
/ər/ | [əɹ] or [əɾ] | runner, mercer |
السمات المعجمية
عدلورثت الإنجليزية الاسكتلندية عدداً من المفردات من اللغة الاسكتلندية، وهي مفردات أقل شيوعاً في غيرها من الإنجليزيات القياسية.[16]
من الأمثلة المعروفة كلمة wee «صغير»، وكلمة bairn «طفل» والتي تشبه مثيلتها في اللغتين السويدية والنرويجية المعاصرتين.[17] وكذلك bonnie «جميل»، outwith «خارج»،pinkie «إصبع الخنصر»، kirk «كنيسة» والتي تشبه الكلمة المقابلة في عدة لغات جرمانية.
من السمات المميزة إضافة لاحقة التصغير ie- إلى الأسماء، كما هو الحال في laddie «صبي صغير»، lassie «فتاة صغيرة»، sweetie «قطعة صغيرة من الحلوى»، shoppie «متجر صغير»، إلخ. وهناك أيضاً استخدام أداة الاستفهام how بمعني «لماذا» كأن تقول How no? «كيف لا؟» بدلاً من why not?
السمات النحوية
عدلمن أشهر سمات الإنجليزية الاسكتلندية استخدام لاحقة المضارع المستمر ing- مع أفعال خبرية مثل want «يريد» على غير المعتاد في الإنجليزيات القياسية الأخرى، كأن تقول I'm wanting a drink بدلاً من I want a drink «أريد شراباً»، أو I wasn't liking it بدلاً من I didn't like it «لم أكن أحبه».[14]
مراجع
عدل- ^ "SCOTS - Corpus Details". scottishcorpus.ac.uk. Scottish Corpus of Texts and Speech. مؤرشف من الأصل في 2018-10-01.
- ^ "... Scottish Standard English, the standard form of the English language spoken in Scotland", Ordnance Survey "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-25. اطلع عليه بتاريخ 2019-05-31.
{{استشهاد ويب}}
: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link) - ^ "Teaching Secondary English in Scotland - Scottish Corpus of Texts and Speech". Scottishcorpus.ac.uk. مؤرشف من الأصل في 2013-03-17. اطلع عليه بتاريخ 2010-04-30.
- ^ Although there is some debate about the usefulness of the word standard here, most academics[من؟] agree on the use of the abbreviation SSE in order to distinguish the variety from the geographically English Standard English, which is normally abbreviated to SE. "نسخة مؤرشفة". مؤرشف من الأصل في 2019-05-26. اطلع عليه بتاريخ 2019-05-31.
{{استشهاد ويب}}
: صيانة الاستشهاد: BOT: original URL status unknown (link) - ^ McClure (1994), pp. 79-80
- ^ https://web.archive.org/web/20200101095145/https://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry/language-subtag-registry. مؤرشف من الأصل في 2020-01-01.
{{استشهاد ويب}}
: الوسيط|title=
غير موجود أو فارغ (مساعدة) - ^ Stuart-Smith J. Scottish English: Phonology in Varieties of English: The British Isles, Kortman & Upton (Eds), Mouton de Gruyter, New York 2008. p.47
- ^ Stuart-Smith J. Scottish English: Phonology in Varieties of English: The British Isles, Kortman & Upton (Eds), Mouton de Gruyter, New York 2008. p.48
- ^ Macafee C. Scots in Encyclopedia of Language and Linguistics, Vol. 11, Elsevier, Oxford, 2005. p.33
- ^ Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.85
- ^ Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.86
- ^ Lodge, Ken (2009). A Critical Introduction to Phonetics. A & C Black. p. 180 نسخة محفوظة 24 مارس 2017 على موقع واي باك مشين.
- ^ ا ب ج Christopher)، Wells, J. C. (John (1982). Accents of English. Cambridge [Cambridgeshire]: Cambridge University Press. ISBN:0521297192. OCLC:7578097. مؤرشف من الأصل في 2019-12-10.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: أسماء متعددة: قائمة المؤلفين (link) - ^ ا ب ج د Gunnel.، Melchers, (2003). World Englishes : an introduction. London: Arnold. ISBN:0340718889. OCLC:52991634. مؤرشف من الأصل في 2019-12-10.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: أسماء متعددة: قائمة المؤلفين (link) صيانة الاستشهاد: علامات ترقيم زائدة (link) - ^ Heggarty, Paul؛ وآخرون، المحررون (2013). "Accents of English from Around the World". University of Edinburgh. مؤرشف من الأصل في 2018-10-05.
{{استشهاد ويب}}
: Explicit use of et al. in:|محرر1-الأخير=
(مساعدة) صيانة CS1: Explicit use of et al. (link) - ^ Aitken A.J. Scottish Speech in Languages of Scotland, Association for Scottish Literary Studies, Occasional Paper 4, Edinburgh:Chambers 1979. p.106-107
- ^ "Home : Oxford English Dictionary". oed.com. مؤرشف من الأصل في 2018-09-26.