أحمد الصمعي
كاتب ومترجم تونسي
أحمد الصمعي مترجم وأكاديمي تونسي، يعمل أستاذاً للأدب الإيطالي في جامعة منوبة في تونس. ترجم العديد من الأعمال الأدبية من اللغة الإيطالية إلى اللغة العربية من أبرزها أعمال الروائي الإيطالي أومبرتو إكو.[3] ومن أبرز ترجماته ترجمة رواية (اسم الوردة)،[4] ورواية (جزيرة اليوم السابق).[5] حصل على جائزة الشيخ زايد للكتاب في الترجمة عام 2024م.[6]
أحمد الصمعي | |
---|---|
معلومات شخصية | |
مواطنة | تونس |
الحياة العملية | |
المدرسة الأم | جامعة باريس 3 - السوربون الجديدة[1] |
المهنة | كاتب، ومترجم، وأستاذ جامعي |
اللغات | العربية، والإيطالية |
موظف في | جامعة منوبة[1] |
الجوائز | |
جائزة الشيخ زايد للكتاب (2024)[2] |
|
تعديل مصدري - تعديل |
التعليم
عدلالدكتوراه في الأدب الإيطالي الحديث والمعاصر من جامعة باريس 3 السوربون الجديدة.
العمل
عدلترجمات
عدلالكتاب | المؤلف | سنة النشر | ملاحظات |
---|---|---|---|
خرافات إيطالية | إيطلو كلفينو | 1988 | |
اسم الوردة | أومبرتو إكو | 1991 | [4] |
خياط الشارع الطويل | جوزيبي بونافيري | 1998 | |
جزيرة اليوم السابق | أومبرتو إكو | 2000 | [9] |
مصر في الألفية الأولى ق. م | سارجيو دونادوني | 2004 | |
الموسيقى الشعبية والموسيقى الراقية | باولو سكارنيكيا | 2004 | |
في معنى الشرف | كرمال كسار | 2004 | |
السيميائية وفلسفة اللغة | أومبرتو إكو | 2005 | |
أنا لا أخاف | نيكولو أمانيتي | 2008 | [10] |
أن نقول الشيء نفسه تقريباً | أومبرتو إكو | 2012 | [11] |
مقبرة براغ | أومبرتو إكو | 2014 | |
العدد صفر | أومبرتو إكو | 2017 | [12] |
لو ان مسافرًا في ليلة الشتاء | إيتالو كالفينو | 2018 | بالاشتراك مع حسام إبراهيم. |
العلم الجديد | جيامباتيستا فيكو | 2022 | [6][13] |
الشال الاسود | لويجي بيرانديلو | 2023 | بالاشتراك مع فتحي نقة.[14] |
الجوائز
عدلحصل على جائزة الشيخ زايد للكتاب (فرع الترجمة) عام 2024م، وذلك عن ترجمته لكتاب «العلم الجديد» لجيامباتيستا فيكو.[15]
مراجع
عدل- ^ ا ب https://www.zayedaward.ae/en/previous.editions/winners/dr.ahmed.somai1.aspx?year=2024.
{{استشهاد ويب}}
:|url=
بحاجة لعنوان (مساعدة) والوسيط|title=
غير موجود أو فارغ (من ويكي بيانات) (مساعدة) - ^ "جائزة «زايد للكتاب» تعلن القائمة الطويلة لفرع «الترجمة»". اطلع عليه بتاريخ 2024-05-12.
- ^ "أحمد الصمعي". mutab.it (بالإنجليزية). Archived from the original on 2022-10-10. Retrieved 2022-10-09.
- ^ ا ب "اسم الوردة". www.al-jazirah.com. مؤرشف من الأصل في 2022-10-10. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ Limited، Elaph Publishing (22 أبريل 2002). "متاهة النص"جزيرة اليوم السابق" للروائي امبرتو ايكو". Elaph - إيلاف. مؤرشف من الأصل في 2022-10-10. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ ا ب "التونسيان حسام الدين شاشية وأحمد الصمعي من بين الفائزين بجائزة الشيخ زايد للكتاب". www.jomhouria.com. مؤرشف من الأصل في 2024-05-18. اطلع عليه بتاريخ 2024-05-18.
- ^ "شركة ترانس تك لخدمات الترجمة المعتمدة مركز ترجمة معتمدة بمدينة نصر". شركة ترانس تك لخدمات الترجمة المعتمدة مركز ترجمة معتمدة بمدينة نصر (بar-eg). Archived from the original on 2021-10-19. Retrieved 2022-10-09.
{{استشهاد ويب}}
: صيانة الاستشهاد: لغة غير مدعومة (link) - ^ "د. أحمد الصمعي". جائزة الشيخ زايد للكتاب. مؤرشف من الأصل في 2024-05-18. اطلع عليه بتاريخ 2024-05-18.
- ^ "من منا لا يحلم بجزيرة". www.albayan.ae. مؤرشف من الأصل في 2022-05-24. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ المصرى، الزمان (26 يناير 2022). ".البراءة والفكر ..رواية: أنا لا أخاف.. تأليف: نيكولو امانيتي ..ترجمة: احمد الصمعي..قراءة :أسمهان حطاب". الزمان المصرى. مؤرشف من الأصل في 2022-10-10. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ "أمبرتو إيكو والترجمة بصفتها تفاوضاً مســـتمراً". www.almadasupplements.com. مؤرشف من الأصل في 2022-10-10. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ دبي، محمد إسماعيل ــ. "أمبرتو إيكو يحلّق بجناحين في «العدد صفر»". www.emaratalyoum.com. مؤرشف من الأصل في 2017-03-01. اطلع عليه بتاريخ 2022-10-09.
- ^ "فيكو: تدشين «الوعي التاريخي» والانتباه المبكر لأزمة العلوم الإنسانية". aawsat.com. مؤرشف من الأصل في 2024-05-18. اطلع عليه بتاريخ 2024-05-18.
- ^ "صدور النسخة العربية من " الشال الأسود"". iraqpalm (بالإنجليزية). Archived from the original on 2024-05-18. Retrieved 2024-05-18.
- ^ "تحت رعاية رئيس الدولة.. جائزة الشيخ زايد للكتاب تعلن أسماء الفائزين في دورتها الـ18". www.mediaoffice.abudhabi. مؤرشف من الأصل في 2024-05-24. اطلع عليه بتاريخ 2024-05-18.